FVU01740
— — — — —Directeur général
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2 février, 2011
(YXR7FSP) (5Y4AM22W0B0500501–)
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
(Marque, modèle)2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Shinya Shimada
Date de délivrance
(le cas échéant)ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentalesen matière de santé et de sécurité stipulées dans la Directive 2006/42/CE(le cas échéant)Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)Délégué autorisé
Déclaration de conformité CEConformément aux Directives 2006/42/CE
Fabricant
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, É.-U.
YXR700F (YXR7F) (5Y4AM17W0B0502401–)
SVU01740
— — — — —Director general
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2 febrero, 2011
(YXR7FSP) (5Y4AM22W0B0500501–)
Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japó
n
declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
(marca, modelo)2004/108/CE
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
Firma
Shinya Shimada
Fecha de emisión
(en su caso)y otras directivas de la CEE aplicables al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales
de salud y seguridad de la directiva 2006/42/CE(en su caso)Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad
estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o
especificaciones técnicas siguientes:
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Representante autorizado
Declaración CE de conformidad
conforme a la directiva 2006/42/CE
Fabricante
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, EE. UU.
YXR700F (YXR7F) (5Y4AM17W0B0502401–)
1RB60-EE.book Page 3 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
ATTENTION
Un ATTENTION indique les précautions particuliè-
res à prendre pour éviter d’endommager le véhicule
ou d’autres biens.N.B.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés
sans préavis.
AT E N C I Ó N
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones
especiales que se deben adoptar para evitar cau-
sar daños materiales a su vehículo u otras pro-
piedades.NOTA
Una NOTA proporciona información clave para faci-
litar o clarificar los procedimientos.
* Tanto el producto como las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
1RB60-EE.book Page 4 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
AVIS IMPORTANT
CONCERNANT L’UTILISATION
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa-
tion sur SURFACES NON REVÊTUES unique-
ment. La conduite de ce véhicule sur les surfaces
ou les routes revêtues est dangereuse.
Prendre connaissance des lois et réglementations
en vigueur avant de décider de l’endroit où circu-
ler avec ce véhicule. L’utilisation de ce véhicule
dans les espaces publics dont l’accès est interdit
aux véhicules de cette taille est illicite.
YXR7FB / YXR7FSPB / YXR700FAB
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2011 par la Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, mars 2011
Tous droits réservés
Toute réimpression ou
utilisation sans la permission
écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé aux États-Unis
NOTA IMPORTANTE SOBRE EL
USO DEL VEHÍCULO
Este vehículo está diseñado y fabricado úni-
camente para uso en superficies NO PAVI-
MENTADAS. No es seguro utilizar este vehí-
culo en superficies pavimentadas como
calles, carreteras o autovías.
Consulte las leyes y reglamentos vigentes
antes de decidir el lugar donde vaya a utilizar
este vehículo. Es ilegal utilizar este vehículo
en vías públicas en las que esté prohibida la
circulación de vehículos de este tamaño.
YXR7FB / YXR7FSPB / YXR700FAB
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2011, Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, marzo 2011
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o
uso no autorizado sin el consentimiento
escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en EE.UU.
1RB60-EE.book Page 2 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
EVU00050
1 -CONTENTS
LOCATION OF THE WARNING AND
SPECIFICATION LABELS ....................... 1-1
SAFETY INFORMATION ......................... 2-1
DESCRIPTION ........................................ 3-1
INSTRUMENT AND CONTROL
FUNCTIONS ............................................ 4-1
Main switch........................................... 4-1
Indicator lights and warning lights ........ 4-3
Multi-function meter unit ..................... 4-13
Light switch......................................... 4-25
Accelerator pedal ............................... 4-29
Brake pedal ........................................ 4-31
Parking brake lever ............................ 4-31
Drive select lever ................................ 4-33
Fuel tank cap ...................................... 4-33
Doors .................................................. 4-35
Seats .................................................. 4-37
Seat belts ........................................... 4-39
Glove compartment ............................ 4-39
Cup holders ........................................ 4-41
Cargo bed........................................... 4-43
1234
Adjusting the front and rear shock
absorber assemblies (YXR7FB/
YXR700FAB) ................................... 4-49
Adjusting the front shock absorber
assemblies (YXR7FSPB)................. 4-53
Adjusting the rear shock absorber
assemblies (YXR7FSPB)................. 4-67
Trailer hitch bracket and receiver....... 4-79
Auxiliary DC jack ................................ 4-79
FOR YOUR SAFETY –
PRE-OPERATION CHECKS ................... 5-1
Front and rear brakes .......................... 5-7
Fuel .................................................... 5-11
Engine oil ........................................... 5-19
Coolant............................................... 5-21
Final gear oil ...................................... 5-23
Differential gear oil ............................. 5-23
Accelerator pedal ............................... 5-25
Seat belts ........................................... 5-25
Steering.............................................. 5-27
Fittings and fasteners......................... 5-27
Instruments, lights and switches ........ 5-29
Control cables .................................... 5-29
5
1RB60-EE.book Page 1 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Pneus................................................................ 5-30
FONCTIONNEMENT ......................................... 6-2
Rodage du moteur............................................. 6-4
Mise en marche du moteur ............................... 6-8
Fonctionnement du sélecteur de marche et
conduite en marche arrière........................... 6-12
Commutateur du mode de traction et
commutateur du système de blocage du
différentiel..................................................... 6-20
Stationnement ................................................. 6-24
Chargement ..................................................... 6-26
GUIDE ÉLÉMENTAIRE D’UTILISATION
SÉCURITAIRE..................................................... 7-2
CONNAÎTRE SON VÉHICULE.................... 7-4
Exigences concernant le conducteur................ 7-8
Exigences concernant le passager .................. 7-10
Équipement de protection des occupants....... 7-12
Structure protectrice........................................ 7-14
Ceintures de sécurité....................................... 7-18
Portières ........................................................... 7-26
Poignées du passager ...................................... 7-28
Garde-corps ..................................................... 7-30
Plancher ........................................................... 7-30
Volant .............................................................. 7-32
67
APPRENDRE À CONDUIRE SON
VÉHICULE ................................................. 7-34
Équipement de protection individuelle.......... 7-34
Exercices pour les nouveaux utilisateurs
d’un Rhino.................................................... 7-36
Préparatifs avant la conduite .......................... 7-38
Virages ............................................................ 7-40
Accélération .................................................... 7-44
Freinage........................................................... 7-46
Freinage moteur.............................................. 7-46
Quitter le véhicule .......................................... 7-48
Stationnement sur terrain plat ........................ 7-48
Stationnement en pente .................................. 7-50
Chargement..................................................... 7-52
Conduite sur surfaces et terrains inconnus .... 7-54
Pentes .............................................................. 7-56
Montées........................................................... 7-58
Descentes ........................................................ 7-62
Terrains accidentés ......................................... 7-66
Chaussées........................................................ 7-66
Eau................................................................... 7-68
Terrains glissants ou meubles ........................ 7-72
Broussailles et terrains boisés ........................ 7-74
Obstacles rencontrés....................................... 7-76
1RB60-EE.book Page 2 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
PERIÓDICOS ................................................. 8-2
Manual del propietario y juego de
herramientas............................................. 8-6
Cuadro de mantenimiento periódico del
sistema de control de emisiones........... 8-13
Cuadro general de mantenimiento y
engrase ................................................... 8-14
Capó.......................................................... 8-18
Consola ..................................................... 8-22
Aceite del motor y cartucho del filtro de
aceite....................................................... 8-26
Aceite de la transmisión final ................... 8-40
Aceite del diferencial ................................ 8-48
Líquido refrigerante .................................. 8-56
Guardapolvos de ejes .............................. 8-60
Comprobación de la bujía ........................ 8-62
Limpieza del filtro de aire ......................... 8-68
Tubo colector de la caja de la palanca
selectora ................................................. 8-80
Tubo colector del conducto de
refrigeración de la correa trapezoidal.... 8-80
Tapón de vaciado de la caja de la
correa trapezoidal................................... 8-82
Limpieza del parachispas ........................ 8-84
Holgura de la válvula ................................ 8-86
Frenos ....................................................... 8-88
8
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y trasero ................................. 8-90
Comprobación de las pastillas del freno
de estacionamiento ................................ 8-92
Comprobación del líquido de freno.......... 8-94
Cambio del líquido de frenos ................. 8-100
Comprobación del pedal de freno ......... 8-100
Ajuste de la holgura de la palanca del
freno de estacionamiento .................... 8-102
Ajuste del contacto de la luz de freno.... 8-106
Revisión y engrase de los cables .......... 8-108
Engrase del pedal de freno y del pedal
del acelerador ....................................... 8-110
Engrase de los pivotes de articulación
traseros superior e inferior
(izquierda y derecha) ........................... 8-112
Engrase del eje de la dirección.............. 8-116
Desmontaje de las ruedas ..................... 8-116
Cambio de neumáticos .......................... 8-118
Montaje de las ruedas ............................ 8-120
Batería ..................................................... 8-122
Arranque con cables auxiliares.............. 8-132
Cambio de fusibles ................................. 8-138
Cambio de una bombilla del faro ........... 8-144
Ajuste de la luz del faro .......................... 8-150
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero................................ 8-152
1RB60-EE.book Page 3 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
2-2
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FVU00070
Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du Rhino in-
combe à son propriétaire. Bien que la bonne compréhen-
sion de l’intégralité de ce manuel soit importante, il est
impératif que le propriétaire du véhicule lise attentive-
ment ce chapitre-ci, ainsi que les instructions au Chapitre
7, avant la première utilisation du Rhino. Il convient éga-
lement de se référer à ces deux chapitres et aux étiquettes
lors de la remise d’instructions à tout nouveau pilote ou
passager. Ne permettre à quiconque de piloter ou de rou-
ler dans ce véhicule si l’on doute de sa volonté ou de sa
capacité d’obtempérer à ces instructions.
Se familiariser avec son véhicule
Ce véhicule tout terrain a une tenue de route et une ma-
niabilité différente des voitures, motoquads, karts, voitu-
rettes de golf et des véhicules d’entretien. Veiller à suivre
ces instructions afin de réduire les risques d’accidents et
les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’ac-
cident.
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
EVU00070
Sea responsable
Como propietario del vehículo, es usted responsable
de utilizar el Rhino de forma segura y adecuada.
Aunque todas las partes de este manual son impor-
tantes para el propietario del vehículo, antes de utili-
zar el Rhino preste una atención especial a este ca-
pítulo y a las instrucciones contenidas en el capítulo
7. Asimismo, utilice estos dos capítulos y las etique-
tas del vehículo para instruir a nuevos usuarios y pa-
sajeros. No permita que nadie utilice el vehículo o
vaya en él como pasajero si no está seguro de que
dicha persona está dispuesta a seguir las instruccio-
nes y es capaz de hacerlo.
Familiarícese con el vehículo
Este vehículo todoterreno no se conduce ni manio-
bra como los coches, ATV, karts, coches de golf y
vehículos agrícolas o de jardinería. Siga estas ins-
trucciones para reducir el riesgo de accidente y la
posibilidad de daños personales graves o mortales.
1RB60-EE.book Page 2 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
2-4
Avant la première utilisation du Rhino
Préparatifs du conducteur et de son passager :
Ce véhicule est destiné aux personnes de 16 ans
minimum en possession d’un permis de con-
duire valide. Il convient de respecter la limite
d’âge du pays concerné.
Ce véhicule est destiné au transport du conduc-
teur et d’un passager. Ne jamais transporter de
passager dans la benne.
Tant le conducteur que le passager doivent bou-
cler correctement leur ceinture de sécurité.
Tant le conducteur que le passager doivent pou-
voir reposer leurs pieds à plat sur le plancher
lorsqu’ils sont assis correctement le dos contre
le dossier. Le passager doit pouvoir atteindre et
agripper les poignées qui équipent le côté inté-
rieur de l’arceau de sécurité.Antes de utilizar el Rhino
Preparación del conductor y el pasajero:
Este vehículo sólo lo puede conducir una per-
sona mayor de 16 años y provista de un per-
miso de conducir válido. Compruebe la edad
mínima legal exigida por la legislación del
país.
Este vehículo está diseñado para llevar al con-
ductor y un pasajero. No lleve nunca pasaje-
ros en la caja de carga.
Tanto el conductor como el pasajero deben
llevar los cinturones de seguridad bien abro-
chados.
Tanto el conductor como el pasajero deben
poder colocar los dos pies sobre el panel del
suelo cuando están sentados con la espalda
recta apoyada en el respaldo. El pasajero
debe poder sujetarse a los asideros situados
en el interior del habitáculo/bastidor.
1RB60-EE.book Page 4 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM