Page 57 of 130

Funcionamento dos instrumentos
49
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão de funcionamento
para o centro de informações multifunções
para desligar o avisador acústico.
PJU42280Aviso de verificação do motor
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
curto-circuito, a luz avisadora de verificação
do motor e a luz avisadora “WARNING” pis-
cam e o avisador acústico soa intermitente-
mente.
Se a luz avisadora de verificação do motor for
activada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e solicitar a verificação
do motor a um Concessionário Yamaha.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão de funcionamento
para o centro de informações multifunções
para desligar o avisador acústico.
PJU42250Visor multifunções (FX Cruiser SHO)
O visor multifunções apresenta as informa-
ções que se seguem.
As unidades de visualização do visor multi-
funções são seleccionadas de acordo com as
unidades de visualização do velocímetro digi-
tal. (Para alterar as unidades de visualização,
ver os procedimentos de selecção do visor do
velocímetro digital na página 45.)
Quando se selecciona “km/h” para as unida-
des de visualização do velocímetro digital, osvalores são apresentados em quilómetros/li-
tros/graus Celsius.
Quando se selecciona “mph” para as unida-
des de visualização do velocímetro digital, os
valores são apresentados em
milhas/galões /graus Fahrenheit.
Para alterar o modo de visualização, premir o
botão “MODE/RESET” durante menos de 1
segundo. O modo de visualização muda pela
ordem que se segue.
Bússola
Este visor indica a direcção actual do veículo
através de 8 pontos principais.
1Multifunções, visor
1Botão “MODE/RESET”
1
1
UF2S70P0.book Page 49 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 58 of 130
Funcionamento dos instrumentos
50
OBSERVAÇÃO:
A precisão da bússola varia de acordo com as
condições de funcionamento. Utilizar esta
função apenas como referência.
Velocidade média
Este visor indica a velocidade média em qui-
lómetros por hora “AV KMH” ou em milhas
por hora “AV MPH” desde o início da medi-
ção.Conta-quilómetros parcial
Este visor indica a distância percorrida em
quilómetros “KM” ou em milhas “MILES” des-
de o início da medição.
Temporizador parcial
Este visor indica as horas de funcionamento
“TRIPTM” desde o início da medição.
Consumo de combustível por hora
Este visor indica o consumo de combustível
actual em litros por hora “L/HR” ou em galões
por hora “G/HR”.
UF2S70P0.book Page 50 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 59 of 130

Funcionamento dos instrumentos
51
Consumo de combustível por quilóme-
tro/milha
Este visor indica o consumo de combustível
actual em litros por quilómetro “L/KM” ou em
galões por milha “G/MILE”.
OBSERVAÇÃO:
O consumo real de combustível varia muito
consoante as condições de funcionamento.
Utilizar esta função apenas como referência.
Temperatura da água
Este visor indica a temperatura ambiente da
água “L TEMP” (temperatura do lago).Temperatura do ar
Este visor indica a temperatura ambiente do
ar “E TEMP” (temperatura ambiente).
Modos de Velocidade média/Conta-quiló-
metros parcial/Temporizador parcial
A velocidade média, a distância percorrida e
a temporização são registadas quando o bo-
tão “START/STOP” é premido para iniciar as
medições, independentemente do visor actu-
al.
OBSERVAÇÃO:
As medições só são efectuadas enquanto o
motor estiver a funcionar.
As medições não são gravadas se o motor for
desligado. As medições são reiniciadas auto-
maticamente quando os visores se desligam
25 segundos depois de o motor ser desliga-
do.
1Botão “START/STOP”
2Botão “MODE/RESET”
1
2
UF2S70P0.book Page 51 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 60 of 130
Funcionamento dos instrumentos
52
Para iniciar as medições:
Premir o botão “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo. O avisador acústico soa
uma vez e as medições começam.
Para parar as medições:
Premir o botão “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo enquanto as medições es-
tão a ser registadas. O avisador acústico soa
uma vez e as medições param.
Para reiniciar as medições:
Premir o botão “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo enquanto as medições es-
tão interrompidas. O avisador acústico soa
uma vez e as medições recomeçam.
Para reiniciar as medições:
Premir o botão “MODE/RESET” durante pelo
menos 2 segundos enquanto as medições
estão interrompidas. O avisador acústico soa
duas vezes e as medições são reiniciadas.
UF2S70P0.book Page 52 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 61 of 130
Funcionamento do equipamento
53
PJU40333
Equipamento PJU42202Bancos
Os bancos dianteiro e traseiro são amovíveis.
Remover os bancos para aceder ao compar-
timento do motor e ao compartimento de ar-
mazenamento estanque amovível.
Para remover o banco traseiro:
(1) Puxar o trinco do banco traseiro para
cima e levantar a parte de trás do banco.
(2) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.Para instalar o banco traseiro:
(1) Introduzir as patilhas da parte da frente
do banco nas calhas do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
Para remover o banco dianteiro:
(1) Remover o banco traseiro.
(2) Puxar o trinco do banco dianteiro para
cima e levantar a parte de trás do banco.
1Trinco do banco
1
1Trinco do banco
1
UF2S70P0.book Page 53 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 62 of 130

Funcionamento do equipamento
54
(3) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.
Para instalar o banco dianteiro:
(1) Introduzir a patilha da parte anterior do
banco na calha do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
(3) Instalar firmemente o banco traseiro na
posição original.
PJU31363Pega manual
A pega manual serve para embarcar no veí-
culo a partir da água e para o observador vi-
rado para a ré se segurar. AVISO! Não
utilizar a pega manual para erguer o veícu-
lo. A pega manual não foi concebida para
suportar o peso do veículo. Se a pega ma-
nual partir, o veículo pode cair, o que pode
resultar em ferimentos graves.
[PWJ00021]
PJU37381
Pega de embarque
A pega de embarque é utilizada para embar-
car no veículo a partir da água.
PJU34864Degrau de embarque
O degrau de embarque serve para ajudar a
subir para o veículo aquático a partir da água.
Ao embarcar no veículo, fazer descer total-
mente o degrau de embarque. O degrau re-
gressa automaticamente à posição original
1Pega manual
1Pega de embarque
1
1
UF2S70P0.book Page 54 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 63 of 130

Funcionamento do equipamento
55
após ser libertado. AVISO! Não utilizar o de-
grau de embarque para erguer o veículo. O
degrau de embarque não foi concebido
para suportar o peso do veículo. Se o de-
grau de embarque partir, o veículo pode
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01211]
ADVERTÊNCIA
PCJ00742
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na água. Não utilizar o degrau de em-
barque para qualquer outra finalidade.
Poderá danificar o veículo aquático.
PJU34872Olhal da proa
O olhal da proa é utilizado para prender uma
corda ao veículo para transportar, atracar ou
rebocar o veículo em caso de emergência.(Ver as informações sobre o reboque do veí-
culo aquático na página 116.)
PJU34881Olhais da popa
Os olhais da popa são utilizados para prender
uma corda ao veículo para o transportar ou
atracar.
PJU40420Cunho
O cunho serve para prender um cabo de re-
boque ao veículo aquático para rebocar um
esquiador aquático. AVISO! Não utilizar o
cunho para erguer o veículo. O cunho não
foi concebido para suportar o peso do ve-
ículo. Se o cunho partir, o veículo pode ca-
1Degrau de embarque
1
1Olhal da proa
1Olhal da popa
1
1
UF2S70P0.book Page 55 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 64 of 130
![YAMAHA FX SHO 2012 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
56
ir, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01510]
PJU34892
Cunhos de encaixe (FX Cruiser SHO)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma corda ao ve YAMAHA FX SHO 2012 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
56
ir, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01510]
PJU34892
Cunhos de encaixe (FX Cruiser SHO)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma corda ao ve](/manual-img/51/49844/w960_49844-63.png)
Funcionamento do equipamento
56
ir, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01510]
PJU34892
Cunhos de encaixe (FX Cruiser SHO)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma corda ao veículo para atracá-lo.
Para utilizar um cunho de encaixe, puxá-lo
para cima. O cunho de encaixe regressa au-
tomaticamente à posição original após ser li-
bertado. AVISO! Não utilizar os cunhos de
encaixe para erguer o veículo. Os cunhos
de encaixe não foram concebidos para su-
portar o peso do veículo. Se os cunhos de
encaixe partirem, o veículo pode cair, o
que pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ00821]PJU42290
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento que se
seguem.
Apenas os compartimentos de armazena-
mento estanques bem fechados são à prova
de água. Se forem transportados objectos de-
terioráveis pela acção da água, guardá-los
num saco estanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
PJU42210Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na proa
encontra-se sob o capot.
1Cunho
1Cunho de encaixe
1
1
UF2S70P0.book Page 56 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM