Page 49 of 130

Operação do veículo aquático
41
Para activar a função apoio a cruzeiro:
(1) Operar o comando do acelerador até ser
alcançada a velocidade do motor preten-
dida.
(2) Quando a velocidade do motor alcançar
a definição de apoio a cruzeiro pretendi-
da, premir o interruptor “SET”. Quando o
avisador acústico soa três vezes rapida-
mente e o visor do velocímetro digital co-
meça a piscar, a função apoio a cruzeiro
é activada. Quando a função de apoio a
cruzeiro estiver activada, apertar lenta-
mente o comando do acelerador para o
manter numa posição acima daquela em
que a função apoio a cruzeiro foi defini-
da; libertar o comando do acelerador de-
sactivará a função de apoio a cruzeiro.
OBSERVAÇÃO:
O visor do velocímetro digital pisca continua-
mente enquanto a função apoio a cruzeiro es-
tiver activada. Verificar se o avisador acústico
tocou e se o visor do velocímetro digital está
a piscar antes de apertar o comando do ace-
lerador até à posição de aceleração máxima.
Se o visor do velocímetro digital não estiver a
piscar, a função apoio a cruzeiro não está ac-tivada e o motor responderá normalmente à
operação do acelerador.
OBSERVAÇÃO:
Quando a função apoio a cruzeiro estiver ac-
tivada, é possível aumentar a velocidade do
motor definida, premindo o interruptor para ci-
ma, ou diminuir, premindo o interruptor para
1Interruptor para cima
2Interruptor para baixo
3Interruptor “SET”
1
2
3
UF2S70P0.book Page 41 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 50 of 130
Operação do veículo aquático
42
baixo. Sempre que um interruptor é premido,
o avisador acústico soa uma vez rapidamente
e a velocidade do motor definida muda. Con-
tudo, o ajuste está limitado a um máximo de
cinco incrementos acima ou abaixo da defini-
ção inicial da função apoio a cruzeiro.
Para desactivar a função apoio a cruzeiro:
Libertar um pouco o comando do acelerador.
O avisador acústico soa duas vezes rapida-
mente e o visor do velocímetro digital pára de
piscar quando a função apoio a cruzeiro é de-
sactivada.
OBSERVAÇÃO:
A função apoio a cruzeiro também é desacti-
vada quando o motor é desligado.
UF2S70P0.book Page 42 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 51 of 130

Funcionamento dos instrumentos
43
PJU42240
Centro de informações
multifunções
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
Activação do centro de informações multi-
funções
Quando o centro de informações multifun-
ções é activado, os ponteiros do velocíme-
tro/conta-rotações analógico descrevem um
circuito e acendem-se todos os segmentos e
luzes indicadoras do visor. Após 2 segundos,
a luz indicadora “WARNING” e as luzes avi-sadoras no visor de informações apagam-se
e o centro começa a funcionar normalmente.OBSERVAÇÃO:
A luz indicadora “UNLOCK” apaga-se quando
o motor é ligado.
Estado de espera do centro de informa-
ções multifunções
Se não for efectuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções no espa-
ço de 25 segundos após o motor ser desliga-
do, o centro desliga-se e entra em estado de
espera. Quando o motor volta a ser ligado, os
visores são repostos no estado em que se en-
contravam antes de o centro se ter desligado
e, depois, o centro começa a funcionar nor-
malmente.
PJU42330Velocímetro/conta-rotações
analógico
O velocímetro/conta-rotações analógico tem
tanto uma função de velocímetro como uma
função de conta-rotações. Alternando o visor,
este pode ser utilizado como velocímetro ou
como conta-rotações.
OBSERVAÇÃO:
O conta-rotações analógico vem selecciona-
do da fábrica da Yamaha.
Conta-rotações analógico
O conta-rotações analógico indica a velocida-
de do motor.
1Visor de informações
2Velocímetro/conta-rotações analógico
3Multifunções, visor (FX Cruiser SHO)
1Botão “SPEED/RPM”
2Botão “VOLT/HOUR”
3Botão “START/STOP” (FX Cruiser SHO)
4Botão “MODE/RESET” (FX Cruiser SHO)
312
3
4
1
2
UF2S70P0.book Page 43 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 52 of 130

Funcionamento dos instrumentos
44
Os números grandes exteriores do conta-ro-
tações indicam a velocidade do motor × 100
rpm (r/min).
A luz indicadora “RPM” acende-se quando o
conta-rotações analógico é seleccionado.
Para passar do velocímetro para o conta-ro-
tações:
Premir o botão “SPEED/RPM” durante pelo
menos 1 segundo depois de o centro de infor-
mações multifunções ser activado. Quando o
visor muda para a função de conta-rotações
analógico, a luz indicadora “RPM” acende-se.
Velocímetro analógico
O velocímetro analógico indica a velocidade
do veículo em relação à água.
Os números pequenos interiores indicam a
velocidade do veículo aquático em quilóme-
tros por hora “km/h” e os números grandes
exteriores indicam a velocidade em milhas
por hora “mph”.
A luz indicadora “SPEED” acende-se quando
o velocímetro analógico é seleccionado.
Para passar do conta-rotações para o velocí-
metro:
Premir o botão “SPEED/RPM” durante pelo
menos 1 segundo depois de o centro de infor-
mações multifunções ser activado. Quando o
visor muda para a função de velocímetro ana-
lógico, a luz indicadora “SPEED” acende-se,caso se seleccione “km/h” para as unidades
de visualização. A luz indicadora “SPEED”
pisca três vezes e depois acende-se, caso se
seleccione “mph” para as unidades de visua-
lização. (Para alterar as unidades de visuali-
zação do velocímetro digital, consultar as
informações na página 45.)
PJU35024Visor de informações
O visor de informações apresenta as condi-
ções de operação do veículo aquático.
1Botão “SPEED/RPM”
2Luz indicadora “RPM”
2
1
1Botão “SPEED/RPM”
2Luz indicadora “SPEED”
1Indicador do nível de combustível
2Indicador de combustível
3Conta-horas/voltímetro
4Velocímetro digital
5Luz avisadora de sobreaquecimento do mo-
tor
6Luz avisadora de verificação do motor
7Luz avisadora da pressão do óleo
2
1
123
567
4
UF2S70P0.book Page 44 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 53 of 130

Funcionamento dos instrumentos
45
PJU42360Velocímetro digital
O velocímetro digital indica a velocidade do
veículo em relação à água.
Alternando as unidades de visualização, a ve-
locidade pode ser indicada em quilómetros
por hora (km/h) ou em milhas por hora (mph).
OBSERVAÇÃO:
A selecção de milhas para as unidades de vi-
sualização efectua-se na fábrica da Yamaha.
Visor do velocímetro digital (mph)
A luz indicadora “SPEED” pisca três vezes
caso se seleccione milhas para as unidades
de visualização, quando o centro de informa-
ções multifunções é activado.
OBSERVAÇÃO:
Se for seleccionado o velocímetro analógico,
a luz indicadora “SPEED” pisca três vezes e
depois acende-se.
Visor do velocímetro digital (km/h)
A luz indicadora “SPEED” pisca uma vez
caso se seleccione quilómetros para as uni-
dades de visualização, quando o centro de in-
formações multifunções é activado.
OBSERVAÇÃO:
Se for seleccionado o velocímetro analógico,
a luz indicadora “SPEED” pisca uma vez e
depois acende-se.Para alterar as unidades de visualização do
velocímetro digital:
Premir o botão “VOLT/HOUR” durante pelo
menos 1 segundo no prazo de 10 segundos
após o centro de informações multifunções
ser activado. O visor do velocímetro digital
muda. A luz indicadora “SPEED” pisca três
vezes apenas quando as unidades de visua-
lização mudam de quilómetros para milhas.
OBSERVAÇÃO:
FX Cruiser SHO: As unidades de visualiza-
ção também podem ser alteradas premindo o
botão “START/STOP” e o botão “MODE/RE-
SET” simultaneamente durante, pelo menos,
8 segundos.
1Velocímetro digital
1
1Botão “VOLT/HOUR”
2Luz indicadora “SPEED”
1Botão “START/STOP”
2Botão “MODE/RESET”
2
1
1
2
UF2S70P0.book Page 45 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 54 of 130

Funcionamento dos instrumentos
46
PJU42260Conta-horas/voltímetro
O conta-horas/voltímetro tem tanto uma fun-
ção de conta-horas como uma função de vol-
tímetro. Alternando o visor, este pode ser
utilizado como conta-horas ou como voltíme-
tro.
OBSERVAÇÃO:
O conta-horas vem seleccionado da fábrica
da Yamaha.
Conta-horas
O conta-horas mostra o número total de ho-
ras de funcionamento do motor desde que o
veículo aquático é novo.
OBSERVAÇÃO:
O tempo decorrido mantém-se mesmo que
os terminais da bateria tenham sido desliga-
dos.
Para passar do voltímetro para o conta-horas:
Premir o botão “VOLT/HOUR” durante pelo
menos 1 segundo, depois de o centro de in-
formações multifunções estar activado duran-te mais de 10 segundos. O visor passa do
voltímetro para o conta-horas.
Voltímetro
O voltímetro apresenta a tensão da bateria.
Quando a tensão da bateria está normal, o
voltímetro indica aproximadamente 12 volts.
Se a tensão da bateria tiver diminuído signifi-
cativamente, “LO” é mostrado no voltímetro.
Se a tensão da bateria tiver aumentado signi-
ficativamente, é mostrado “HI”. Se o voltíme-
tro mostrar “LO” ou “HI”, voltar imediatamente
a terra e solicitar assistência a um Concessi-
onário Yamaha.
Para passar do conta-horas para o voltímetro:
Premir o botão “VOLT/HOUR” durante pelo
menos 1 segundo, depois de o centro de in-
formações multifunções estar activado duran-
1Conta-horas/voltímetro
1
1Botão “VOLT/HOUR”
2Conta-horas
21
UF2S70P0.book Page 46 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 55 of 130

Funcionamento dos instrumentos
47
te mais de 10 segundos. O visor passa do
conta-horas para o voltímetro.
PJU31514Indicador do nível de combustível
O indicador do nível de combustível mostra a
quantidade de combustível restante no reser-
vatório de combustível. A quantidade de com-
bustível restante é indicada através de oito
segmentos no visor, que desaparecem dois
de cada vez à medida que o nível de combus-
tível diminui.
OBSERVAÇÃO:
A precisão do indicador do nível de combus-
tível varia de acordo com as condições de
funcionamento. Utilizar esta função apenas
como referência.
PJU42340Aviso de nível de combustível baixo
Se o combustível restante no reservatório de
combustível descer para cerca de 18 L (4.8
US gal, 4.0 Imp. gal), os dois segmentos infe-
riores do nível de combustível, a luz avisado-
ra de nível de combustível e a luz indicadora
“WARNING” piscam e o avisador acústico
soa intermitentemente.
Se o aviso de nível de combustível baixo for
activado, reabastecer o reservatório de com-
bustível o mais brevemente possível. (Ver as
informações sobre o enchimento do reserva-
tório de combustível na página 63.)
Após o reabastecimento do reservatório de
combustível, os sinais de aviso desaparece-
rão quando for ligado o motor.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão de funcionamento
para o centro de informações multifunções
para desligar o avisador acústico.
PJU42270Aviso da pressão do óleo
Se a pressão do óleo descer significativa-
mente, a luz avisadora da pressão do óleo e
a luz indicadora “WARNING” piscam e o avi-
sador acústico soa intermitentemente. Simul-
1Botão “VOLT/HOUR”
2Vo l t í m e t r o
1Indicador do nível de combustível
21
1
UF2S70P0.book Page 47 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM
Page 56 of 130

Funcionamento dos instrumentos
48
taneamente, a velocidade do motor é
limitada.
Se a luz avisadora da pressão do óleo for ac-
tivada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e verificar o nível do
óleo do motor. (Ver as informações sobre a
verificação do nível do óleo do motor na pági-
na 65.) Se o nível do óleo for suficiente, soli-
citar a um Concessionário Yamaha a
verificação do veículo aquático.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão de funcionamento
para o centro de informações multifunções
para desligar o avisador acústico.
PJU42370Aviso de sobreaquecimento do motor
Se a temperatura do motor subir significativa-
mente, a luz avisadora de sobreaquecimento
do motor e a luz indicadora “WARNING” pis-
cam e o avisador acústico soa intermitente-
mente. Depois, a luz avisadora de
sobreaquecimento do motor e a luz indicado-
ra “WARNING” deixam de piscar, permane-
cem ligadas e o avisador acústico soacontinuamente. Simultaneamente, a veloci-
dade do motor é limitada.
Se o avisador de sobreaquecimento do motor
for activado, reduzir imediatamente a veloci-
dade do motor, voltar a terra e verificar se
existe descarga de água pela saída piloto da
água de refrigeração de bombordo (esquer-
da) com o motor em funcionamento. Caso
não haja descarga de água, desligar o motor
e verificar se a tomada do jacto está obstruí-
da. (Consultar mais informações sobre a to-
mada do jacto na página 112.)
ADVERTÊNCIA: Caso não seja possível
localizar e reparar a causa do sobreaque-
cimento, contactar um Concessionário
Yamaha. O facto de continuar a utilizar o
veículo a alta velocidade pode danificar
seriamente o motor.
[PCJ00041]
UF2S70P0.book Page 48 Thursday, December 8, 2011 8:44 AM