Page 230 of 847

228 2-1. Procédures liées à la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
AT T E N T I O N
■Lors du démarrage du moteur
Ne démarrez le moteur qu’après vous être assis sur le siège du conducteur.
En aucun cas vous ne devez appuyer sur la pédale d’accélérateur lorsque
vous démarrez le moteur.
Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Pendant la conduite, ne placez pas le contacteur du moteur en position
“LOCK”. Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le
véhicule est en mouvement, ne placez le contacteur du moteur qu’en posi-
tion “ACC” pour arrêter le moteur. Couper le moteur pendant que vous rou-
lez pourrait provoquer un accident.
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne se décharge
Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur du moteur en position
“ACC” ou “ON” pendant un long moment.
■ Lors du démarrage du moteur
● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci pour-
rait entraîner une surchauffe du démarreur et du système électrique.
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites-le vérifier
immédiatement.
Page 273 of 847

271
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
■
Système automatique d’extinction des phares
Véhicules non dotés du système Smart key
●Lorsque les phares sont allumés: Les phares et les feux arrière s’étei-
gnent 30 secondes après l’ouverture et la fermeture d’une portière si l’on
a placé le contacteur du moteur en mode “ACC” ou “LOCK”. (Une fois
toutes les portières verrouillées, les phares s’éteignent automatiquement
si l’on appuie sur la touche de la clé.)
● Lorsque seuls les feux arrière sont allumés: Les feux arrière s’éteignent
automatiquement si le contacteur du moteur est placé en position “ACC”
ou “LOCK” et que la portière du conducteur est ouverte.
Pour rallumer les phares, placez le contacteur du moteur en position “ON”
ou tournez le contacteur des phares en position “OFF” une fois, puis retour-
nez-le en position
ou .
Véhicules dotés du système Smart key
● Lorsque les phares sont allumés: Les phares et les feux arrière s’étei-
gnent 30 secondes après l’ouverture et la fermeture d’une portière si le
contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode ACCESSORY ou
OFF. (Une fois toutes les portières verrouillées, les phares s’éteignent
automatiquement si l’on appuie sur la touche de la clé.)
● Lorsque seuls les feux arrière sont allumés: Les feux arrière s’éteignent
automatiquement si l’on a placé le contacteur “ENGINE START STOP”
en mode ACCESSORY ou OFF et qu’on ouvre la portière du conducteur.
Pour rallumer les phares, placez le contacteur “ENGINE START STOP” en
mode IGNITION ON ou tournez le commutateur d’éclairage en position OFF,
puis ramenez-le en position ou .
Page 280 of 847

278 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
SIENNA_D (OM45467D)
■Si le voyant de la fonction automa tique des feux de route clignote...
Ceci pourrait indiquer une défaillance à l’intérieur du système. Contactez
votre concessionnaire Toyota.
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le conces-
sionnaire Toyota ou à l’aide de l’écran multifonctions
Vous pouvez désactiver la fonction automatique des feux de route.
(Fonctions personnalisables →P. 813)
■ Réduction temporaire de la sensibilité du capteur
Vous pouvez réduire temporairement la sensibilité du capteur.
Pour réduire la sensibilité, maintenez enfoncée la touche située sur le
rétroviseur intérieur pendant 15 à 20 secondes, puis relâchez-la. La lampe
témoin du rétroviseur clignotera pour indiquer que la sensibilité a été réduite.
Véhicules non dotés du système Smart key:
Lorsque le contacteur du moteur sera placé en position “LOCK”, la sensibi-
lité reviendra à son niveau habituel.
Véhicules dotés du système Smart key:
Lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” sera placé en mode OFF, la
sensibilité reviendra à son niveau habituel.
Page 492 of 847
490 3-4. Utilisation du système audio arrière
SIENNA_D (OM45467D)
Réglage du verrouillage du système vidéo aux places arrièreVéhicules dotés d’un système de navigation Les propriétaires des véhicules dotés du système de navigation
devraient consulter le “SYSTÉME DE NAVIGATION MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE”.
Véhicules non dotés d’un système de navigation
Système audio avant Sélection du système audio
avant ou du lecteur de DVD
comme source audio pour les
haut-parleurs
Sélection du mode “LOCK” ou
“UNLOCK” pour le système
vidéo aux places arrière
Le verrouillage du système
vidéo aux places arrière
demeure activé même lors-
que le moteur est coupé.
Affichage du lecteur de DVD
Page 540 of 847
538 3-5. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire)
SIENNA_D (OM45467D)
Premier menuDeuxième menuTroisième menuDétails du fonctionnement
“Setup” “Security”
“Set PIN” Réglage d’un code PIN
“Phonebook
Lock”
Verrouillage de l’annuaire
“Phonebook
Unlock” Déverrouillage de l’annuaire
“Phone
Setup” “Pair Phone”
Enregistrement du télé-
phone cellulaire à utiliser
“Change
Name” Modification d’un nom de
téléphone cellulaire enregis-
tré
“Delete Phone” Suppression d’un téléphone
cellulaire enregistré
“List Phones” Liste des téléphones cellulai-
res enregistrés
“Select Phone” Sélection d’un téléphone cel-
lulaire à utiliser
“Set Passkey” Modification de la clé d’iden-
tification
“Hands-free
power” Mise sous/hors tension du
système mains libres
“System
Setup” “Guidance Vol-
ume”
Réglage du volume de
l’orientation vocale
“Device Name” Affichage de l’information
relative à un périphérique
“Initialize” Initialisation
Page 541 of 847
539
3-5. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
SIENNA_D (OM45467D)
■
Utilisation d’une touche de raccourci
Premier menuDeuxième menuDétails du fonctionnement
“Dial XXX (name)” - Composition d’un numéro
enregistré dans l’annuaire
“Dial XXX (number)” - Composition des numéros
entrés
“Phone book add
entry” - Ajout d’un nouveau numéro
“Phone book
change name” -Modification du nom associé
à un numéro de téléphone
dans l’annuaire
“Phone book delete
entry” -Suppression de données
dans l’annuaire
“Phone book set
speed dial” -Enregistrement d’un numéro
abrégé
“Phone book delete
speed dial” -Suppression d’un numéro
abrégé
“Phonebook” “Phonebook Unlock” Déverrouillage de l’annuaire
“Phonebook Lock” Verrouillage de l’annuaire
“Phone book list
names” -Liste des données de
l’annuaire
Page 553 of 847

551
3-5. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
SIENNA_D (OM45467D)
Sécurité et configuration du système
Procédez comme suit pour ouvrir le menu de chacun des paramè-
tres:
■Paramètres de sécurité et méthode de fonctionnement
● Définition ou modification du PIN (Numéro d’identification per-
sonnel)
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Set PIN”
● Verrouillage de l’annuaire
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Lock”
● Déverrouillage de l’annuaire
1. “Setup” → 2. “Security” → 3. ”Phonebook Unlock”
■ Éléments de configuration du système et méthode de fonc-
tionnement
● Réglage du volume des directives vocales
1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Guidance Volume”
● Affichage de l’adresse et du nom du périphérique Bluetooth
®
1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Device Name”
● Initialisation
1. “Setup” → 2. “System Setup” → 3. “Initialize”
Pour les opérations de configuration du système, on ne peut utili-
ser que le bouton .
Page 555 of 847
553
3-5. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
SIENNA_D (OM45467D)
Verrouillage ou déverrouillage de l’annuaire
Sélectionnez “Phonebook Lock (Phbk Lock)” ou “Phonebook
unlock (Phbk Unlock)” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton .
Par une des méthodes suivantes, entrez le PIN, puis sélec-
tionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bou-
ton :
a. Appuyez sur la touche de communication, puis dictez lePIN enregistré.
b. Entrez un PIN enregistré à l’aide du bouton .
Réglage du volume de l’orientation vocale
À l’aide du bouton , sélectionnez “Guidance Volume”.
Changez le volume des directives vocales.
Pour diminuer le volume: Tournez le bouton dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Pour augmenter le volume: Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE