Page 68 of 607

66 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
PRIUS_C D
■Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé
par personnalisation
●Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé mécanique. ( →P. 69, 531)
● Démarrage du système hybride et changement de mode du bouton
“POWER”: →P. 532
● Arrêt du système hybride: → P. 533
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
To y o ta
Il est possible de modifier le paramé trage de certaines fonctions (comme les
signaux de fonctionnement). (Fonctions personnalisables: →P. 579)
■ Certification relative au systèm e d'accès et de démarrage “mains
libres”
États-Unis
FCC ID: HYQ23AAB
FCC ID: HYQ14FBA
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences g ênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Page 69 of 607

67
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
PRIUS_C D
Canada
REMARQUES:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
États-Unis
FCC ID: NI4TMLF10-7
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Page 76 of 607

74 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
PRIUS_C D
■Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
États-Unis
FCC ID: HYQ23AAC
FCC ID: HYQ12BDM
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Canada
REMARQUES:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
Page 82 of 607
80 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
PRIUS_C D■
Réglage et annulation des fonctions
Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit:
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Fermez toutes les portes et mettez le contacteur de
démarrage sur la position “ON”. (Effectuez dans les
20 secondes qui suivent.)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Fermez toutes les portes et mettez le bouton “POWER” en
mode DÉMARRAGE. (Effectuez dans les 20
secondes qui suivent.)
Mettez le levier de vitesses sur P
ou N et maintenez le
commutateur de verrouillage
centralisé ( ou ) enfoncé
pendant environ 5 secondes,
puis relâchez-le.
Les positions du levier de
vitesses correspondant à la
fonction à activer sont indiquées
ci-dessous.
Suivez la même procédure pour
désactiver la fonction.
1ÉTAPE
2ÉTAPE
2ÉTAPE
2ÉTAPE
Page 84 of 607
82 1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
PRIUS_C D
AT T E N T I O N
■Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lors de la conduite du véhicule.
Autrement, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule,
avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
●Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portes.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne tirez pas sur les poignées intérieures des portes pendant la conduite.
Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule et être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car
celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage
intérieur sont en position de verrouillage.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez
des enfants sur les sièges arrière.
Page 87 of 607

85
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
PRIUS_C D
AT T E N T I O N
■
Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne pas laisser les enfants seuls dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
un épuisement dû à la chaleur.
● Ne pas laisser un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
■ Manipulation du hayon
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement,
voire d'être tué.
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation
de neige ou de glace, avant de l'ouvrir. Autrement, le hayon pourrait se
refermer sous l'effet du poids, après son ouverture.
● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité
des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa
manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
Page 89 of 607
87
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
PRIUS_C D
NOTE
■
Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risquez de causer des dommages au vérin amortisseur du
hayon, avec pour résultat un mauvais fonctionnement.
●N’adjoignez aucun corps étranger, tels
que des autocollants, feuilles en
plastique ou adhésifs à la tige du vérin
amortisseur.
● Ne touchez pas la tige du vérin
amortisseur avec des gants ou tout
autre article textile.
● Ne fixez au hayon aucun autre
accessoire que des pièces Toyota
d'origine.
● Ne posez pas la main sur le vérin
amortisseur et ne forcez pas dessus
latéralement.
Page 93 of 607

91
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
PRIUS_C D
AT T E N T I O N
■
Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
● Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesses sur P.
● Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier rabattu ou dans le coffre lors
de la conduite.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
● Pour les véhicules avec des sièges arrière séparés, ne laissez personne
s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est rabattu,
dans la mesure où la boucle de ceinture de sécurité du siège central
arrière se trouve alors sous le siège rabattu et ne peut pas être utilisée.
● Faites attention de ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les
dossiers de sièges arrière.
● S'il est nécessaire de détacher l’appuie-tête, enlevez-le du véhicule ou
bien rangez-le soigneusement dans le coffre. Cela évitera qu'il blesse les
occupants en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Avant de rabattre les sièges arrière, ajustez la positon du siège avant de
façon à ce que celui-ci ne fasse pas obstacle aux dossiers des sièges
arrière lorsque vous les rabattez.