CAMRY_D
11
A
Véhicules sans toit ouvrant
Miroirs de courtoisie P. 333
Pare-soleil P. 332
Casier auxiliaire P. 330
Éclairages individuels P. 320
Sacs de sécurité gonflables SRS rideau P. 113
Boussole ∗ P. 358
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 86
Boutons de commande d'ouverture de portede garage
∗ P. 349
Microphone ∗, *1, *2
∗: Sur modèles équipés
*1: Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
*2: Pour les véhicules équipés d'un système audio à affichage sur écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système Display Audio”.
Éclairage intérieur P. 319
CAMRY_D
12
Index illustréIntérieur
A
Éclairages intérieurs P. 319
Commandes de toit ouvrant P. 95
Boutons de commande d'ouverture de porte degarage
∗ P. 349
Bouton “SOS” ∗ P. 362
Pare-soleil P. 332
Miroirs de courtoisie P. 333
Sacs de sécurité gonflables SRS rideau P. 113
Éclairages individuels P. 320
Casier auxiliaire P. 330
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 86
Boussole ∗ P. 358
Véhicules avec toit ouvrant
Microphone *1, *2P. 362
CAMRY_D
25
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des organes et pièces susceptibles de contenir du
perchlorate. Parmi ces organes et pièces figurent les sacs de sécurité
gonflables, les prétensionneurs de ceintures de sécurité et les piles pour la
télécommande du verrouillage centralisé.
AT T E N T I O N
■Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule
lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de
médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer vos capacités à utiliser
correctement le véhicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont
pour effets d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité
d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important
d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s'ensuivre.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l'attention
qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple
régler un rétroviseur, prendre un tél éphone mobile, lire) peut entraîner une
collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager,
piéton, etc.) risquez d'être blessé ou tué.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, et ne
jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer
mortels pour les enfants.
43
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
CAMRY_D
●Lorsqu'une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
● Lorsque vous êtes porteur en même temps de la clé électronique et des
appareils émetteurs d'ondes radio suivants
• Si vous êtes en détention d'une radio portable, d'un téléphone
cellulaire ou d'autres appareils de communication sans fil
• Clé électronique d'un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d'ondes radio
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
● Lorsque la clé électronique est placée à proximité d'un chargeur de
batterie ou d'appareils électroniques
■ Remarques sur l'accès “mains libres”
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée
extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes
sont verrouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la partie centrale du bouclier arrière alors que le coffre est
déverrouillé.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrière ou sur le plancher, ou dans un vide-poches de porte ou la boîte
à gants ou près d’une ventilation, alors que vous démarrez le moteur
ou changez de mode le bouton “ENGINE START STOP”.
● Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité
des vide-poches de porte ou près d’une ventilation lorsque vous quittez
le véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle
pourrait être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte
pourrait devenir verrouillable de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la
clé électronique à l'intérieur du véhicule.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes.
47
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
CAMRY_D
■Pile de la clé électronique usée
● La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se
déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. ( →P. 475)
● Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence,
sa pile s'use même lorsqu'elle ne sert pas. Les symptômes suivants
indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être usée.
Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( →P. 431)
• Le système d'accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection s'est réduite.
• Le témoin à DEL de la clé ne s'allume pas.
● Afin d'éviter tout dommage grave, ne pas laisser la clé électronique dans
un rayon de 3 ft. (1 m) autour des appareils électriques suivants, qui
produisent un champ magnétique:
• Postes de télévision
• Ordinateurs personnels
• Téléphones portables, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
• Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
• Plaques de cuisson vitrocéramiques
• Lampes de table
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→ P. 431
■ Si le système d'accès et de démarra ge “mains libres” a été désactivé
par personnalisation
● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé mécanique. ( →P. 50, 501)
● Démarrage du moteur et changement de mode du bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”: →P. 502
● Arrêt du moteur: →P. 167
■ Personnalisation pouvant être ef fectuée par votre concessionnaire
To y o ta
Il est possible de modifier les paramètres de certaines fonctions (p. ex. le
système d'accès et de démarrage “mains libres”).
(Fonctions personnalisables: →P. 549)
55
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
CAMRY_D
■Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, une centrale
électrique, une station service, une station de radio, un panneau
d'affichage grand format, un aéroport ou toute autre installation source
de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique
ou que ce dernier la recouvre
● Lorsqu'une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
→ P. 4 2
■ Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas
normalement (véhicules équipés d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”)
Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé conventionnelle.
(→ P. 501)
■ Décharge de la pile de la clé
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(→ P. 429)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
→ P. 4 7
302 3-2. Utilisation du système audio
CAMRY_D
■Modèles compatibles
ModèleGénérationVersion logicielle
iPod 5ème génération V. 1.3.0
iPod nano 1ère génération
V. 1.3.1
2ème génération V. 1.1.3
3ème génération V. 1.1.3
4ème génération V. 1.0.4
5ème génération V. 1.0.2
6ème génération V. 1.0.0
iPod touch 1ère génération
V. 3.1.3
2ème génération V. 3.1.3
V. 4.2.1
Fin 2009 (8 Go) V. 3.1.3
V. 4.2.1
3ème génération
(32 Go/64 Go) V. 3.1.3
V. 4.2.1
4ème génération V. 4.2.1
iPod classic 1ère génération
V. 1.1.2
2ème génération (120 Go) V. 2.0.1
Fin 2009 (160 Go) V. 2.0.4
iPhone 1ère génération (iPhone)
V. 3.1.3
2ème génération (iPhone
3G) V. 3.1.3
V. 4.2.1
3ème génération (iPhone
3GS) V. 3.1.3
V. 4.2.1
4ème génération (iPhone 4) V. 4.2.1
362
3-5. Autres équipements intérieurs
CAMRY_D
Safety Connect∗
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui
utilise le géopositionnement par satellites (GPS) et un module
embarqué de téléphonie mobile pour offrir à ses adhérents des
fonctions de sécurité et de protection antivol. Safety Connect
s'appuie sur un centre de traitement mis en place par Toyota,
disponible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est disponible sur abonnement sur une
sélection de véhicules équipés de l'équipement télématique
nécessaire.
En utilisant le service Safety Connect, vous approuvez les
conditions générales du contrat d'abonnement aux services
télématiques en vigueur et susceptible d'être modifié à tout moment;
un exemplaire de ce contrat est disponible sur Toyota.com. Toute
utilisation du service Safety Connect est subordonnée à l'application
desdites conditions générales en vigueur.
■ Composition du système
Microphone
Témoins indicateurs à DEL
Bouton “SOS”
∗: sur modèles équipés