FONCTIONNEMENT DU
TOIT RETRACTABLEATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde
peut provoquer des fuites d'eau à
l'intérieur du véhicule et la forma-
tion de taches ou de moisissures sur
le toit :
Evitez les stations de lavage àhaute pression, qui risqueraient
d'endommager le toit. L'eau sous
pression peut également passer
par les bandes d'étanchéité.
Retirez l'eau stagnante du toit et
séchezle avant de l'ouvrir. Le
fonctionnement du toit et l'ouver-
ture d'une porte ou d'une glace
lorsque le toit est mouillé peut
laisser entrer de l'eau à l'intérieur
du véhicule.
La prudence est de rigueur lors du
nettoyage du véhicule : de l'eau
sous pression appliquée sur les
bandes d'étanchéité peut provo-
quer des fuites d'eau à l'intérieur
du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Le toit rétractable ne fournit pas la
protection structurelle d'un toit en
métal renforcé et le toit en tissu
n'empêche pas l'éjection des occu-
pants dans une collision. Il est donc
important que tous les occupants
utilisent leurs ceintures de sécurité
en permanence. L'éjection d'un oc-
cupant du véhicule pendant une col-
lision peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Vous pouvez abaisser ou relever le toit
rétractable motorisé depuis l'intérieur
du véhicule, ou l'abaisser à distance à
l'aide de la télécommande RKE.
Chaque opération dure environ 30 se-
condes. Le procédé complet, y com-
pris le déverrouillage ou le verrouil-
lage du toit au niveau du pare-brise,
est automatique.
Le toit occupe de l'espace dans le
coffre lorsqu'il est rétracté. Cepen-
dant, le coffre contient toujours un
volume de chargement significatif. Pendant le fonctionnement du toit ré
tractable motorisé, le couvercle du
coffre pivote à l'arrière du véhicule,
s'ouvre au niveau de la lunette arrière,
puis pivote en arrière. Cela permet au
toit de se rétracter dans sa zone de
rangement située dans le coffre, ou de
s'en déplier.
Pendant l'abaissement du toit, le sys-
tème étend la bâche rigide, qui se
range commodément en dessous du
couvercle du coffre. La bâche ferme la
zone entre les sièges arrière et le cou-
vercle du coffre pour dissimuler le toit
lorsqu'il est rangé.
Pendant le relevage du toit, le système
rétracte la bâche rigide dans sa zone
de rangement en dessous du couvercle
du coffre.
A la fin de chaque opération, le cou-
vercle du coffre retourne dans sa po-
sition normale, puis se verrouille.
Les portes escamotables à ressort, qui
fournissent un espace pour la tringle-
rie, ferment les encoches dans les pan-
neaux de garnissage de custode
lorsque le toit est abaissé.
58
PRECAUTIONS
D'UTILISATION DU TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
REMARQUE :
Le toit rétractable fonctionneuniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt, que l'écran de char-
gement est positionné correcte-
ment et que le couvercle du
coffre est fermé et verrouillé. En
outre, le système interdit l'ou-
verture du toit lorsque la tempé
rature ambiante est inférieure à
-18 °C.
Le système interdit la fermeture du toit lorsque la température
ambiante est inférieure à -40 °C.
Ne tentez pas d'abaisser le toit en présence de gel, de glace ou
de neige, cela risquerait de l'en-
dommager ou de l'empêcher de
se replier complètement. Le module de commande de toit
motorisé (PTCM) surveille et
commande l'abaissement et le
relevage du toit. Une série de
micro-commutateurs vérifie que
chaque opération est terminée
avant d'autoriser l'étape sui-
vante lors de l'abaissement ou
du relevage.
L'ouverture et la fermeture consécutives du toit lorsque le
moteur est coupé peuvent dé
charger la batterie.
Si vous entendez un bruit de battement provenant des cein-
tures de sécurité de siège arrière
alors que vous conduisez avec le
toit ouvert, arrêtez le véhicule
prudemment et attachez les
ceintures de sécurité de siège ar-
rière sur les sièges vides. Ainsi,
les ceintures de sécurité sont
tendues et le bruit de battement
disparaît.
ATTENTION !
Positionnez correctement l'écrande chargement dans le coffre
avant de replier le toit. Cela en-
traîne la fermeture d'un commu-
tateur, permettant ainsi le fonc-
tionnement (rangement) du toit.
Si le commutateur n'est pas
fermé, un message d'avertisse-
ment apparaît sur le bloc d'instru-
ments pour avertir le conducteur.
Placez toujours les objets prudem-
ment dans le coffre.
Ne poussez pas les objets trop loin
dans le coffre, en particulier
lorsque le toit est rétracté dans sa
zone de rangement située dans le
coffre.
N'utilisez pas la zone située au-
dessus de la bâche pour ranger des
objets.
Le non-respect de ces mises en garde
peut endommager le toit rétractable,
le contenu du coffre, l'écran de char-
gement et l'intérieur du véhicule.
59
ATTENTION !
Avant de faire fonctionner le toit
motorisé :
Vérifiez systématiquement que lazone située au-dessus de la bâche
ne contient aucun débris ni objet.
Vérifiez que la température am-
biante est supérieure à -18 °C
avant d'ouvrir le toit.
Vérifiez que la température am-
biante est supérieure à -40 °C
avant de fermer le toit.
Ne tentez jamais d'abaisser un toit
rétractable gelé. Attendez que le
toit dégèle avant de l'abaisser
dans le compartiment de range-
ment. Evitez d'abaisser la capote
lorsque la température est infé
rieure à 0 °C.
Vérifiez que le toit rétractable est
sec avant de l'abaisser dans le
compartiment de rangement.
L'abaissement du toit lorsqu'il est
humide ou sale peut entraîner la
formation de taches ou de moisis-
sures et endommager l'intérieur
de votre véhicule.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Vérifiez qu'il y a assez d'espace
disponible (au moins 2,2 m) pour
le relevage du toit.
Pour éviter de heurter un plafond
bas ou une porte automatique
avec le toit, il est fortement re-
commandé de ne pas faire fonc-
tionner le toit motorisé dans un
garage ou un parking couvert.
Le non-respect de ces mises en garde
peut endommager le toit rétractable,
le contenu du coffre et l'intérieur du
véhicule.ATTENTION !
Ne faites pas fonctionner le toit
motorisé lorsque la soupape de la
pompe hydraulique est ouverte.
Ne laissez pas le toit en position
suspendue. Après environ 10 mi-
nutes en position suspendue, la
pression hydraulique se relâche,
ce qui permet l'abaissement du
toit et du couvercle du coffre. Une
pression sur le commutateur de
toit motorisé annule cette opéra
tion.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Utilisez toujours un grattoir à
glace normal pour retirer la neige
ou la glace de la lunette arrière.
L'utilisation d'un objet tranchant
ou d'autres outils pour retirer la
neige ou la glace risquerait de
rayer les panneaux (toit rigide) ou
de déchirer le tissu (toit souple).
Fermez toujours le toit lorsque
vous quittez votre véhicule afin
d'éviter tout dommage à l'inté
rieur du véhicule dû aux condi-
tions extérieures.
Ne laissez pas le toit abaissé pen-
dant plusieurs semaines consécu
tives. Fermez-le de temps en
temps pour empêcher toute déco
loration des plis du tissu et per-
mettre le lissage du toit. Cela est
particulièrement important si le
toit a été rangé alors qu'il n'était
pas complètement sec.
Le non-respect de ces mises en garde
peut endommager le toit rétractable,
le contenu du coffre et l'intérieur du
véhicule.
60
AVERTISSEMENT !
Le non-respect de ces avertisse-
ments peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour le
conducteur, les occupants ou
d'autres personnes situées à proxi-
mité du véhicule :
Avant de faire fonctionner le toitmotorisé, vérifiez qu'aucune pièce
mobile du toit rétractable ne
risque de blesser une personne ou
un animal.
Ne placez jamais une extrémité
(main, pied, etc.) près des compo-
sants du toit rétractable, de la
zone supérieure du pare-brise, des
tablettes situées derrière les sièges
arrière ou de la zone de rangement
du toit rétractable pendant le re-
levage ou l'abaissement du toit ré
tractable.
En cas de danger potentiel pen-
dant l'abaissement du toit à l'aide
de la touche de toit motorisé de la
télécommande RKE, relâchez im-
médiatement la touche pour inter-
rompre l'opération.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
En cas de danger potentiel pen-
dant l'abaissement du toit à l'aide
du commutateur de toit motorisé
du tableau de bord, relâchez im-
médiatement le commutateur
pour interrompre l'opération.
En cas de danger potentiel pen-
dant le relevage du toit à l'aide du
commutateur de toit motorisé du
tableau de bord, relâchez immé
diatement le commutateur pour
interrompre l'opération.
Conduisez le véhicule uniquement
lorsque le toit rétractable est com-
plètement fermé et verrouillé ou
complètement abaissé dans son
compartiment de rangement.
Ne faites pas fonctionner le toit
motorisé lorsque le véhicule est en
mouvement. ECRAN DE CHARGEMENT
L'écran de chargement est situé dans
le coffre. Avant d'abaisser le toit ré
tractable, vous devez déplier l'écran
de chargement et placer les pattes à
chaque extrémité de l'écran de char-
gement dans les fentes en V du garnis-
sage de coffre. Cela entraîne la ferme-
ture d'un commutateur, permettant
ainsi le fonctionnement du toit. Si le
commutateur n'est pas fermé, un
message d'avertissement apparaît sur
le bloc d'instruments pour avertir le
conducteur.
Positionnement de l'écran de
chargement pour le
fonctionnement du toit
Tirez l'écran de chargement vers vous
pour commencer à déplier les pan-
neaux. Saisissez la poignée au centre
du panneau situé le plus à l'extérieur
(au-dessus) et relevez l'écran de char-
gement. Ensuite, alignez et placez les
pattes à chaque extrémité de l'écran
de chargement dans les fentes en V du
garnissage de coffre, comme indiqué
dans l'illustration.
61
ATTENTION !
Ne placez AUCUN objet sur l'écran
de chargement. Les objets placés sur
la protection de chargement gêne
raient le fonctionnement du toit et
endommageraient le toit et l'écran
de chargement.
Positionnement de l'écran de
chargement pour le rangement
Pour maximiser l'espace de stockage
dans le coffre, l'écran de chargement
peut être rangé à l'avant du coffre.
Pour ranger l'écran de chargement,
saisissez la poignée du panneau verti-
cal de l'écran de chargement et soule-
vez les pattes en dehors des fentes en
V du garnissage de coffre. Pliez le
panneau vertical vers l'avant sur le
panneau horizontal, puis saisissez les deux panneaux et placez-les en po-
sition verticale, vers l'avant du coffre.
REMARQUE :
Le toit rétractable ne fonctionne
PAS lorsque l'écran de chargement
est rangé.
COMMANDES DE TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
Le commutateur de toit motorisé est
situé à l'avant de la console centrale.
La télécommande RKE contient éga
lement une touche de toit motorisé qui
permet d'abaisser le toit rétractable
motorisé à distance.
ABAISSEMENT DU TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
A l'aide du commutateur de toit
motorisé
REMARQUE :
Le commutateur de toit motorisé
fonctionne lorsque le commuta-
teur d'allumage est placé en po-
sition ON (en fonction) ou ACC
(accessoires) et que la fonction de
temporisation des accessoires est
activée.
Le commutateur comporte
deux positions de toit ou-
vert. Maintenez enfoncé le
commutateur jusqu'au pre-
mier cran, indiqué par le message
"CONVERTIBLE TOP IN OPERA-
TION" (toit rétractable en fonction-
Ecran de chargement
Ecran de chargement rangé
Touche de toit motorisé
62
Relevage manuel
Le relevage manuel du toit rétractable
motorisé doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé.
En cas de dysfonctionnement du toit
rétractable motorisé :
1. Lisez l'ensemble des remarques,
mises en garde et avertissements four-
nis dans la section "Précautions d'uti-
lisation du toit rétractable motorisé"
pour vous assurer que toutes les
conditions de fonctionnement sont
respectées.
2. Vérifiez le fonctionnement et les
messages d'avertissement décrits
dans la section "Messages de fonc-
tionnement et d'avertissement du toit
rétractable motorisé". Le cas échéant,
effectuez les actions indiquées pour
corriger les conditions de fonctionne-
ment.
3. Si les étapes 1 et 2 ne résolvent pas
le problème, reportez-vous à la sec-
tion "Mode de contournement d'ur-
gence".PARE-VENT
Le pare-vent s'installe dans la zone
des sièges arrière du véhicule. Le
pare-vent ne gêne pas le fonctionne-
ment du toit motorisé. Il peut donc
rester en place lorsque le toit est re-
levé. Toutefois, lorsqu'il ne sert pas, le
pare-vent se plie et se range sous
l'écran de chargement, dans le coffre.
REMARQUE :
Il est recommandé d'abaisser le
toit rétractable avant d'installer
ou de retirer le pare-vent.
Installation du pare-vent
1. Retirez le pare-vent du coffre.
2. Dépliez le cadre du pare-vent.
3. Posez le petit cadre (1) à plat sur le
grand cadre (2) et assemblez les deux
cadres en enclenchant le verrou (3).
REMARQUE :
Les cadres doivent être posés à
plat l'un sur l'autre pour les as-
sembler.
4. Faites pivoter le petit cadre (1) en
l'éloignant du grand cadre (2) jusqu'à
ce que le verrou du pivot (3) s'en-
clenche pour verrouiller les deux
cadres en forme de L.64
MODE DE
CONTOURNEMENT
D'URGENCE
(UNIQUEMENT POUR LE
RELEVAGE DU TOIT)
Cette procédure doit être utilisée uni-
quement pour relever le toit lorsque le
retour en position relevée à l'aide du
commutateur de toit motorisé est im-
possible ou lorsque le véhicule ne peut
pas être utilisé. Veuillez suivre ces in-
structions de contournement d'ur-
gence pour faire revenir le toit en po-
sition relevée.
Placez le commutateur de toit moto-
risé en position de relevage du toit
cinq fois en l'espace de deux secondes
et maintenez-le dans cette position
pendant au moins deux minutes.ATTENTION !
Une fois cette procédure terminéeet le toit ramené en position rele-
vée, consultez votre concession-
naire agréé. Ne dépassez PAS
64 km/h.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Le mode de contournement d'ur-
gence risque d'endommager le toit
rétractable et doit être utilisé uni-
quement pour placer le toit moto-
risé en position relevée lorsqu'il ne
fonctionne pas correctement.
En cas d'endommagement pendant le
mode de contournement d'urgence,
relâchez immédiatement le commuta-
teur de toit motorisé et consultez votre
concessionnaire agréé.
REMARQUE :
Cette procédure peut rallonger le
temps de relevage et de fermeture
complète du toit motorisé. Il n'est
pas rare que l'opération com-
mence après un délai de 30 secon-
des.
RETROVISEURS
RETROVISEUR A
OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE
Deux pivots permettent le réglage ho-
rizontal et vertical du rétroviseur. Ré glez le rétroviseur pour centrer la vue
à travers la lunette arrière.
Ce rétroviseur s'obscurcit automati-
quement pour éviter l'éblouissement
par les phares des véhicules qui vous
suivent. Le dispositif peut être mis
en/hors fonction en appuyant sur la
touche placée à la base du rétroviseur.
Un témoin à gauche du bouton s'al-
lume pour indiquer que la fonction
d'obscurcissement est activée. Le cap-
teur situé à droite du bouton ne s'al-
lume pas.
REMARQUE :
Cette caractéristique est désacti
vée lorsque le véhicule se déplace
en marche arrière.
Rétroviseur à obscurcissement
automatique
70
RETROVISEURS
EXTERIEURS CHAUFFESCes rétroviseurs sont chauffés
pour faire fondre le givre ou la
glace. Cette fonction est activée
en même temps que le dégivrage de la
lunette arrière. Pour plus d'informa-
tions, reportez-vous à la section "Ca-
ractéristiques de la lunette arrière" du
chapitre "Pour connaître votre véhi
cule".
MIROIR DE COURTOISIE
Un miroir de courtoisie est fixé sur la
face intérieure du pare-soleil. Pour
utiliser le miroir, abaissez le pare-
soleil et relevez le couvercle du miroir. UCONNECT™ PHONE
REMARQUE :
Pour Uconnect™ Phone avec sys-
tème de navigation ou radio multi-
média, reportez-vous à la section
Uconnect™ Phone du manuel de
l'utilisateur du système de naviga-
tion ou de la radio multimédia (li-
vret séparé).
Le système Uconnect™ Phone est un
système de communication embar-
qué, mains libres, à activation vocale.
Uconnect™ Phone vous permet de
composer un numéro de téléphone
avec votre téléphone mobile* à l'aide
de commandes vocales simples (par
ex. "Appeler"... "Jim"... "Travail" ou
"Composer"... "151-1234-5555").
Le son de votre téléphone mobile est
transmis via le système audio du véhi
cule ; le système met automatique-
ment la radio en sourdine en cas d'uti-
lisation de Uconnect™ Phone.
Uconnect™ Phone vous permet de
transférer des appels entre
Uconnect™ Phone et votre téléphone
mobile lorsque vous entrez dans votre
véhicule ou en sortez, ainsi que decouper le micro de Uconnect™ Phone
pour tenir des conversations privées.
Le système Uconnect™ Phone est
commandé via votre téléphone mobile
Bluetooth® à profil mains libres. Le
système Uconnect™ Phone utilise la
technologie Bluetooth® - la norme
mondiale permettant de connecter
différents appareils électroniques
sans fil ni fiches, de sorte que le sys-
tème Uconnect™ Phone fonctionne
quel que soit l'endroit où vous placez
votre téléphone mobile (sac à mains,
poche ou serviette), pourvu que le té
léphone soit allumé et ait été jumelé
au système Uconnect™ Phone du
véhicule. Le système Uconnect™
Phone permet de jumeler jusqu'à sept
téléphones mobiles au système. Un
seul téléphone mobile lié (ou jumelé)
peut être utilisé à la fois avec le sys-
tème Uconnect™ Phone. Le système
Uconnect™ Phone est disponible en
langue allemande, anglaise, espa-
gnole, française, italienne ou néerlan
daise (selon l'équipement).
Miroir de courtoisie
72