214
❒uso de elementos estructurales abiertos para evitar la
condensación y el estancamiento de agua, que puedan
favorecer la oxidación de las partes interiores.
GARANTÍA DE LA PARTE EXTERIOR
DEL VEHÍCULO Y DE LOS BAJOS
DE LA CARROCERÍA
El vehículo tiene una garantía contra la perforación debi-
da a la corrosión de cualquier elemento original de la es-
tructura o de la carrocería.
Para las condiciones generales de esta garantía, véase el Li-
bro de Garantía .
CONSEJOS PARA CONSERVAR
LA CARROCERÍA EN BUEN ESTADO
Pintura
La función de la pintura no es sólo estética sino que tam-
bién sirve para proteger la chapa sobre la que se aplica.
En caso de abrasiones o rayas profundas, se recomienda re-
alizar inmediatamente los retoques necesarios para evitar
la formación de óxido. Para los retoques de pintura, utilice
sólo productos originales (consulte el apartado Placa de
identificación de la pintura de la carrocería en el capítulo Datos técnicos ).
El mantenimiento normal de la pintura consiste en el la-
vado de la misma con una periodicidad que depende de
las condiciones y del ambiente de uso.
Por ejemplo, en las zonas con contaminación atmosférica
elevada o si se recorren carreteras que presentan sales an-
tihielo esparcida, se recomienda lavar el vehículo con más
frecuencia.CARROCERÍA
PROTECCIÓN CONTRA LOS
AGENTES ATMOSFÉRICOS
Las causas principales de los fenómenos de corrosión se
deben a:
❒ la contaminación atmosférica;
❒ la salinidad y la humedad de la atmósfera (zonas marí-
timas o clima húmedo y caluroso);
❒ las condiciones ambientales según las estaciones del año.
Además, no debe subestimarse la acción abrasiva del pol-
vo atmosférico y de la arena que arrastra el viento, ni del
barro y la gravilla que lanzan los otros vehículos.
Fiat ha adoptado las mejores soluciones tecnológicas pa-
ra proteger eficazmente la carrocería de su vehículo con-
tra la corrosión.
Estas son las principales soluciones:
❒ productos y sistemas de pintura que confieren al ve-
hículo una excelente resistencia a la corrosión y a la
abrasión;
❒ empleo de chapas galvanizadas (o previamente trata-
das) dotadas de una alta resistencia a la corrosión;
❒ aplicación de productos cerosos con un alto nivel de
protección en los bajos de la carrocería, en el com-
partimiento motor, en el interior del pasarrueda y en
otros elementos;
❒ aplicación de materiales plásticos para proteger los pun-
tos más expuestos: partes inferiores de las puertas,
interior de los guardabarros, bordes, etc;
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDADARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTE NIMIENTO
Y CUID ADO
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
215
Para un correcto lavado, proceda del siguiente modo:
❒moje la carrocería con un chorro de agua a baja pre-
sión;
❒pase una esponja con una mezcla de detergente suave
sobre la carrocería, enjuagando la esponja las veces ne-
cesarias;
❒enjuague bien con agua y seque la carrocería con una
manga de aire o con un paño de gamuza.
En caso de que el vehículo se lave en un servicio de lava-
do automático, respete las siguientes recomendaciones:
– retire la antena del techo para no estropearla;
– el lavado debe realizarse con agua añadida a una solu-
ción detergente;
– enjuague abundantemente, para evitar que puedan que-
dar restos de detergente en la carrocería o en las zonas
menos visibles.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTE NIMIENTO
Y CUID ADO
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Algunos servicios de lavado automático con
cepillos de antigua generación y/o escaso
mantenimiento pueden provocar daños en
la pintura, facilitando la formación de pequeñas ra-
yas que dan un aspecto opaco/velado a la pintu-
ra, especialmente a los colores oscuros. En caso de
que se produjeran, basta con un ligero abrillanta-
do con productos específicos.
Durante el secado, preste atención sobre todo a las par-
tes menos visibles –como los vanos de las puertas, el ca-
pó, el contorno de los faros–, donde el agua tiende a es-
tancarse más fácilmente. Se recomienda no llevar inme-
diatamente el vehículo a un ambiente cerrado, sino de-
jarlo al aire libre para favorecer la evaporación del agua.
No se debe lavar el vehículo cuando ha quedado bajo el
sol o con el capó motor caliente: se podría alterar el bri-
llo de la pintura.
Las piezas exteriores de plástico deben lavarse siguiendo
el mismo procedimiento del lavado normal del vehículo.
Evitar aparcar el vehículo debajo de los árboles; las sus-
tancias resinosas que dejan caer algunos árboles podrían
opacar la pintura y aumentar la posibilidad de que se ini-
cie un proceso de corrosión.
ADVERTENCIA Lave inmediatamente y con minuciosidad
los excrementos de los pájaros, ya que su acidez ataca la
pintura.
Los detergentes contaminan el agua. El ve-
hículo se debe lavar en zonas preparadas
para recoger y depurar los líquidos utiliza-
dos durante el lavado.
216
INTERIORES
Compruebe periódicamente que no hayan quedado res-
tos de agua estancada debajo de las alfombrillas (debido
al goteo de los zapatos, paraguas, etc.) que podrían oxidar
la chapa.
Ventanillas
Para limpiar las ventanillas, utilice detergentes específi-
cos. Use paños muy limpios para no rayarlos ni alterar su
transparencia.
ADVERTENCIA Para no dañar las resistencias eléctricas
de la superficie interior de la luneta, frote delicadamente
en el sentido de las resistencias.
Compartimiento del motor
Al finalizar la estación invernal, efectúe un cuidadoso la-
vado del compartimiento motor, procurando no mojar di-
rectamente con el chorro de agua las centralitas electró-
nicas, la centralita del relé y los fusibles del lado izquier-
do del compartimiento motor (sentido de marcha). Para
esta operación, acuda a talleres especializados.
ADVERTENCIA El lavado se debe realizar con el motor
frío y la llave de contacto en posición STOP. Después del
lavado, compruebe que no se hayan salido ni dañado las
protecciones (capuchones de goma y protecciones varias).
Faros delanteros
ADVERTENCIA Para limpiar las pantallas transparentes
de plástico de los faros delanteros, no utilice sustancias
aromáticas (por ejemplo, gasolina) ni cetonas (por ejem-
plo, acetona).
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDADARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTE NIMIENTO
Y CUID ADO
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
No utilice productos inflamables, como
éter de petróleo o gasolina rectificada, pa-
ra limpiar las partes interiores del vehículo. Las
cargas electrostáticas que se generan por fricción
durante la limpieza podrían provocar un incendio.
ATENCIÓN
No guarde aerosoles en el vehículo: po-
drían explotar. Los aerosoles no deben ex-
ponerse a temperaturas superiores a 50 °C. Si se
dejan dentro del vehículo expuestos al sol, la tem-
peratura puede superar ampliamente este valor.
ATENCIÓN
217
VOLANTE/MANDO DE PALANCA DE
CAMBIO/FRENO DE ESTACIONAMIENTO
REVESTIDOS CON PIEL
(para versiones/países donde esté previsto)
La limpieza de estos componentes se debe realizar ex-
clusivamente con agua y jabón neutro. No use alcohol ni
productos con base alcohólica.
Antes de utilizar productos específicos para la limpieza del
habitáculo, asegúrese de que, mediante una lectura aten-
ta de las indicaciones de la etiqueta de los productos, no
contengan alcohol y/o sustancias de base alcohólica.
Si, durante las operaciones de limpieza del parabrisas con
productos específicos para cristales, se depositan acci-
dentalmente gotas de los mismos en el volante/pomo pa-
lanca de cambio/freno de mano, es necesario eliminarlas
inmediatamente y, a continuación, lavar la zona afectada
con agua y jabón neutro.
ADVERTENCIA Si se utiliza un bloqueo de dirección en
el volante, se recomienda tener el máximo cuidado al co-
locarlo para no dañar la piel del revestimientos.
ASIENTOS Y PARTES TAPIZADAS
Quite el polvo con una escobilla suave o con un aspirador.
Para limpiar mejor la tapicería de terciopelo, se recomienda
humedecer la escobilla.
Frote los asientos con una esponja humedecida en agua y
jabón neutro.
PIEZAS DE PLÁSTICO
Se recomienda realizar la limpieza normal de las piezas
interiores de plástico con un paño humedecido con una
mezcla de agua y detergente neutro no abrasivo. Para eli-
minar las manchas de grasa o manchas resistentes, utilice
productos específicos para la limpieza de piezas de plásti-
co, sin disolventes y estudiados para no alterar el aspec-
to y el color de los componentes.
ADVERTENCIA No utilice alcohol ni gasolina para limpiar
el cristal del cuadro de instrumentos.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTE
NIMIENTO
Y CUID ADO
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
220
F0V0118mfig. 192F0V0117mfig. 194
F0V0116mfig. 193
MARCADO DEL MOTOR
Está grabado en el bloque cilindros y muestra el tipo y el
número de serie de fabricación.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
DE LA PINTURA DE LA CARROCERÍA fig. 192
Se encuentra en el armazón del capó motor y contiene los
siguientes datos:
A Fabricante de la pintura.
B Nombre del color.
C Código Fiat del color.
D Código del color para retoques o pintado.
MARCADO DEL BASTIDOR fig. 193-194
Están situados respectivamente:
– en la plataforma del habitáculo, cerca del asiento delan-
tero derecho; para acceder es necesario abrir la tapa
A-fig. 193;
– en la parte baja del parabrisas B-fig. 194.
El marcado incluye:
❒tipo del vehículo;
❒número de serie de fabricación del bastidor.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDADARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
D AT OS TÉCNICOS
ÍNDICE
221
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DAT OS TÉCNICOS
ÍNDICE
CÓDIGOS DEL MOTOR – VERSIONES DE LA CARROCERÍA
Código motor
1.4 843A1000
1.4 T-JET198A4000
1.3 Multijet 199A3000 (sin DPF)
263A2000 (con DPF)
1.6 Multijet 198A3000 (105 CV)
263A3000 (100 CV)
263A4000 (90 CV)
2.0 Multijet 263A1000
Se facilita a continuación un ejemplo explicativo de un código ver\
siones carrocería con la respectiva leyenda que se
considera válida para todos los códigos versiones carrocería:
Leyenda: 263 A XA 1A00
MODELO
CARROCERÍA / PLAZAS
MOTOR
EJES MOTOR / EJES DE GIRO
TRANSMISIÓN
VERSIÓN
223
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DAT OS TÉCNICOS
ÍNDICE
1.6
Multijet
198A3000/
263A3000
263A4000
Diésel
4 en línea
79,5x80,5 1598
16,5:1
77/74/66
105/100/90
4000
290
29,6
1500 –
Gasóleo
de automoción (especificación EN 590)
1.4
843A1000
Otto
4 en línea
72x84136811:1
70
95
6000
127
12,95
4500
NGK DCPR7E Gasolina
95 RON
1.3 Multijet sin DPF
199A3000
Diésel
4 en línea
69,6x82 1248
17,6:1
66
90
4000
200
20,4
1750 –
Gasóleo
de automoción (especificación EN 590)
1.3 Multijet con DPF
263A2000
Diésel
4 en línea
69,6x82 1248
16,8:1
66
90
4000
200
20,4
1500 –
Gasóleo
de automoción (especificación EN 590)
2.0
Multijet
263A1000
Diésel
4 en línea
83x90,5 1956
16,5:1
99
135
3500
320
32,6
1500 –
Gasóleo
de automoción (especificación EN 590)
1.4 T-JET
198A4000
Otto
4 en línea
72x841368
9,8±0,2
88
120
5000
20621
3000
NGK IKR9F8
Gasolina
95 RON
MOTOR
INFORMACIÓN GENERAL
Código tipo
Ciclo
Número y posición cilindros
Diámetro
y carrera pistones mm
Cilindrada total cm3
Relación de compresión
Potencia
máxima (CEE) kW CV
régimen
correspondiente r.p.m.
Par
máximo (CEE) Nm
kgm
régimen
correspondiente r.p.m.
Bujías de encendido
Combustible
225
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DAT OS TÉCNICOS
ÍNDICE
De piñón y cremallera con dirección hidráulica asistida 10,2 (*) / 12,5 (
❑)
de disco autoventiladosde tambor
accionado mediante palanca manual, actúa en los frenos traseros
De ruedas independientes tipo Mc Pherson
De ruedas independientes Multi-link, muelles helicoidales, amortiguadore\
s telescópicos y barra estabilizadora (en función de las versiones)
FRENOS
1.4 – 1.4 T-JET – 1.3 Multijet – 1.6 Multijet – 2.0 Multijet\
Frenos de servicio: delanteros
traseros
Freno de estacionamiento
SUSPENSIONES
1.4 – 1.4 T-JET – 1.3 Multijet – 1.6 Multijet – 2.0 Multijet\
Delanteras
Traseras
DIRECCIÓN
1.4 – 1.4 T-JET – 1.3 Multijet – 1.6 Multijet – 2.0 Multijet\
Tipo
Diámetro de giro
(entre las aceras)
(*) Batalla corta (
❑) Batalla larga
ADVERTENCIA El agua, el hielo y la sal anticongelante esparcida sobre la\
carretera pueden depositarse en los discos de los
frenos, reduciendo la eficacia de frenado en la primera frenada.