
Seguridad de los niños
64
Instalación de los asientos para niños fi jados con el cinturón de
seguridad
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla muestra las posibilidades de instalación de los asientos infantiles que se fijan con un cinturón de
seguridad y homologados como universales (a)
en función del peso del niño y de la plaza del vehículo:
Peso del niño/Edad orientativa
Plaza
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b)
y 0+)
Hasta 1 año aprox.
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a 3 años aprox.
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a 6 años aprox.
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a 10 años aprox.
Asiento del acompañante (c)
L1
RÖMER Duo Plus
ISOFIX
(fijado con el cinturón
de seguridad)
X
X
Plazas traseras laterales
U
U
U
U
(a)
Asiento infantil universal: Silla infantil que puede instalarse en todos los vehículos con el cinturón de seguridad.
(b)
Grupo 0: Desde el nacimiento hasta los 10 kg. Los capazos y las cunas para automóvil no pueden instalarse en la plaza del acompañante.
(c)
Consulte la legislación vigente antes de instalar a su hijo en esta plaza.
U
:
adaptada para la instalación de una silla infantil fijada con un cinturón de seguridad y homologada como universal, "de espaldas al sentido de la
marcha" y/o "en el sentido de la marcha".
X:
Plaza no adaptada para la instalación de una silla infantil del grupo de pesos indicado.

6!
Seguridad de los niños
65
Su vehículo ha sido homologado conforme a la
nueva reglamentación
ISOFIX.
Los asientos, representados a continuación, están
equipados con anclajes ISOFIX reglamentarios:
Fijaciones "ISOFIX"
Se trata de tres anillas en cada asiento:
- dos anillas A
situadas entre el respaldo y
el cojín de asiento, identificadas con un
tapón; El sistema de fijación ISOFIX garantiza un
montaje fiable, sólido y rápido del asiento
infantil en el vehículo.
Las sillas infantiles ISOFIX
están equipadas
con dos cierres que se anclan en las anillas A
.
Algunas también disponen de una correa
superior
que se fija en la anilla B
.
Para enganchar esta correa, retire el
reposacabezas del vehículo. A continuación,
fije el gancho en la anilla B
y tense la correa
superior.
La instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete la
protección del niño en caso de colisión.
Para conocer las sillas ISOFIX que pueden
instalarse en el vehículo, consulte la tabla
recapitulativa para la instalación de los
asientos para niños ISOFIX.
- una anilla B
para fijar la correa superior
denominada TOP TETHER
, situada en el
maletero.

6
Seguridad de los niños
67
Tabla recapitulativa para la instalación de los asientos para niños
ISOFIX
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla muestra las posibilidades de instalación de los asientos infantiles ISOFIX en las plazas del vehículo
equipadas con anclajes ISOFIX.
En las sillas infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la clase ISOFIX, determinada por una letra comprendida entre la
A
y la G
, se indica en la
sillita junto al logo ISOFIX.
IUF:
Plaza adaptada para instalar un asiento ISOFIX Universal "en el sentido de la marcha" fijado con la correa superior.
X:
Plaza no adaptada para instalar un asiento ISOFIX de la clase indicada.
Peso del niño
/Edad orientativa
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aprox.
Inferior a 10 kg (grupo 0)
Inferior a 13 kg (grupo 0+)
Hasta 1 año aprox.
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aprox.
Tipo de asiento
infantil I
SOFIX
capazo
*
"de espaldas al sentido
de la marcha"
"de espaldas al
sentido de la marcha"
"en el sentido de la
marcha"
Clase de talla ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Asientos infantiles
ISOFIX
universales
y
semi
universales que se pueden
instalar en
las plazas laterales traseras
X
X
X
X
X
IUF
*
Los capazos y cunas para automóvil no pueden instalarse en el asiento del acompañante.

!
Seguridad de los niños
68
La instalación incorrecta de una silla infantil en
un vehículo compromete la protección del niño
en caso de colisión.
Después de instalar un asiento infantil fijado
con el cinturón de seguridad, compruebe que
este último esté bien tensado sobre la silla
infantil y que la sujeta firmemente contra el
asiento del vehículo.
No olvide abrochar los cinturones de seguridad
o el arnés de los asientos infantiles limitando
al máximo la holgura
con respecto al cuerpo
del niño, incluso para trayectos cor tos.
Para una instalación óptima de una silla infantil
"en el sentido de la marcha", compruebe que
su respaldo esté apoyado sobre el respaldo del
asiento del vehículo y que el reposacabezas
no estorba.
Si es necesario desmontar el reposacabezas,
asegúrese de guardarlo o sujetarlo bien para
evitar que pueda salir proyectado en caso de
frenada brusca.
Los niños menores de 10 años no deben viajar
en posición "en el sentido de la marcha" en
la plaza del acompañante, salvo si las plazas
traseras están ocupadas por otros niños o si
los asientos traseros no se pueden utilizar o
no existen.
Neutralice el airbag del acompañante * cuando
instale una silla infantil "de espaldas al sentido
de la marcha" en la plaza delantera. De lo
contrario, el niño correrá el riesgo de sufrir
lesiones graves, o incluso de muer te, si se
desplegara el airbag.
Consejos relativos a los asientos infantiles
Instalación de un cojín
elevador
La parte torácica del cinturón debe pasar
por el hombro del niño sin tocar el cuello.
Compruebe que la par te abdominal del
cinturón de seguridad esté colocada por
encima de las piernas del niño.
CITROËN recomienda utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con una
guía de cinturón a la altura del hombro.
Por motivos de seguridad, no deje:
- a uno o varios niños solos y sin
vigilancia en un vehículo;
- a un niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas;
- las llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las
puer tas, utilice el dispositivo "seguro para
niños".
No abra más de un tercio las ventanillas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, equipe las lunas traseras con
estores laterales.
*
Según destino y legislación vigente en
cada país.
Seguro para niños
Dispositivo mecánico que impide la aper tura de
la puerta trasera mediante el mando interior.
El mando está situado en el canto de cada
puerta trasera.
Bloqueo
)
Ponga el mando A
en la posición 1
.
Desbloqueo
)
Ponga el mando A
en la posición 2
.

!
Seguridad
70
Sistemas de asistencia a la frenada
Sistema antibloqueo de
las ruedas y repartidor
electrónico de frenada
Sistemas asociados para mejorar la estabilidad
y manejabilidad del vehículo en las frenadas,
especialmente en firme irregular o deslizante. Conjunto de sistemas complementarios
destinados a ayudarle a frenar con total
seguridad y de manera óptima en situaciones
de emergencia:
- Sistema antibloqueo de las ruedas (ABS).
- Repartidor electrónico de frenada (REF).
- Ayuda a la frenada de urgencia (AFU).
Llamada de urgencia
o de asistencia
Este dispositivo permite realizar una llamada
de urgencia o de asistencia a los ser vicios de
emergencia o a la plataforma CITROËN.
Para más detalles sobre la utilización de este
equipamiento, remítase al capítulo "Audio y
Te l e m á t i c a ".
En caso de frenada de urgencia,
pise el pedal con fuerza, sin soltarlo
en ningún caso.
Activación
El sistema antibloqueo interviene
automáticamente cuando hay riesgo de
bloqueo de las ruedas.
El funcionamiento normal del sistema ABS
puede manifestarse mediante ligeras
vibraciones del pedal del freno.

!
Seguridad
72
Antipatinado de ruedas
(ASR) y control dinámico de
estabilidad (ESP)
Sistemas de control de la trayectoria
Neutralización
En condiciones excepcionales (arranque
del vehículo en barro, inmovilizado en la
nieve, sobre terreno blando...), puede ser útil
neutralizar los sistema ASR y ESP para que las
ruedas patinen y tener así mayor adherencia.
)
Pulse este botón, situado en la parte
inferior del salpicadero (en el lado del
conductor), hasta que aparezca el símbolo
correspondiente en el cuadro de a bordo.
Activación
Estos sistemas se activan automáticamente en
cada arranque del vehículo.
En caso de que surjan problemas de
adherencia o de trayectoria, estos sistemas se
ponen en funcionamiento.
La aparición de este símbolo indica
la neutralización de los sistemas
ASR y ESP.
Reactivación
Estos sistemas no se reactivan automáticamente.
)
Pulse de nuevo el botón para reactivarlos
manualmente.
La desaparición del símbolo del cuadro de a
bordo indica la reactivación de los sistemas
ASR y ESP.
El antipatinado de las ruedas optimiza la
motricidad con el fin de evitar el patinado de
las ruedas, actuando sobre los frenos de las
ruedas motrices y en el motor.
El control dinámico de estabilidad actúa sobre
el freno de una o varias ruedas y en el motor
para inscribir el vehículo en la trayectoria
deseada por el conductor, dentro del límite de
las leyes de la física.
Su puesta en marcha se indica
mediante el parpadeo de este testigo
en el cuadro de a bordo.
Los sistemas ASR /ESP ofrecen un
aumento de seguridad en conducción
normal, pero ello no debe incitar
al conductor a correr riesgos
suplementarios o circular a velocidades
demasiado elevadas.
El funcionamiento de estos sistemas está
asegurado en la medida en que se respeten
las recomendaciones del fabricante
relativas a las ruedas (neumáticos y
llantas), los componentes del sistema de
frenos, los componentes electrónicos
y los procedimientos de montaje y de
intervención de la Red CITROËN.
Después de un choque, lleve a revisar
los sistemas a la Red CITROËN o a un
taller cualificado.
Anomalía de funcionamiento
El encendido de estos testigos
en el cuadro de a bordo indica
un fallo en el funcionamiento
de los sistemas.
Consulte en la Red CITROËN o en un taller
cualificado para que le revisen los sistemas ASR /ESP.