Sélection rapide de la langue
Modèles canadiens seulementPour changer rapidement de langue :Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire la préférence de langue dans cette
même langue.
2. Suivre les messages de HFL.Changer la langue
Modèles canadiens seulement
Pour changer la langue de l’anglais au
français :Appuyer momentanément sur le bouton
Parler HFL avant de donner une commande.
1. Dire «Change language» (Changer la
langue).
2. Suivre les messages de HFL pour changer
la langue vers l’anglais ou le français.
Si l’on n’a pas nommé le téléphone jumelé
dans la langue nouvellement sélectionnée,
HFL demandera que ce téléphone soit
nommé dans la langue actuelle.
Si le français est la langue sélectionnée, il faut
donner les commandes vocales en français.Technologie sans fil
Bluetooth
®
Le mot et les sigles
Bluetooth
®sont des
marques de commerce déposées de
Bluetooth SIG Inc. et toute utilisation de
telles marques par Honda Motor Co. Ltd. est
aux termes d’une licence. D’autres marques
et noms de commerce sont ceux de leurs
propriétaires respectifs.
à suivre
Bluetooth
®
HandsFreeLink
®
(modèles sans système de navigation)
381
Caractéristiques
Selon le règlement FCC :
Cet appareil est conforme à la partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210
d’Industrie Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.Bluetooth
®
HandsFreeLink
®
(modèles sans système de navigation)
382
Boutons HFLBouton de PRISE D’APPEL-Appuyer
momentanément sur ce bouton pour
répondre à un appel ou appuyer sur celui-ci
pour passer directement à l’écran du Cellular
Phone (téléphone cellulaire).
Bouton RACCROCHER-Appuyer
momentanément sur ce bouton pour terminer
ou refuser un appel.
Bouton PARLER-Appuyer
momentanément pour donner une
commande.
Bouton RETOUR-Appuyer
momentanément pour terminer un appel,
retourner à la commande précédente ou
annuler la commande.
Conseils pour la commande vocale●
Le bruit de l’air et du vent provenant du
tableau de bord, des bouches d’air latérales
et de toutes les fenêtres peuvent brouiller
le microphone. Les régler ou les fermer au
besoin.
●
Appuyer momentanément sur le bouton
Parler chaque fois que l’on veut donner
une commande. Après le signal sonore,
parler d’un ton clair et naturel.
●
Essayer de réduire tous les bruits de fond.
Si le microphone capte d’autres voix que la
vôtre, les commandes pourraient être mal
interprétées.
●
Pour changer le volume de HFL, utiliser le
bouton du volume de la chaîne sonore ou
les télécommandes de volume sur le volant
de direction.
Fonction d’aidePour de l’aide en tout temps, y compris
obtenir une liste des options offertes, dire
« Aide ».LangueConsulter le manuel du système de
navigation pour savoir comment alterner la
langue du système entre l’anglais, le français
et l’espagnol.
BOUTON DE
PRISE D’APPELBOUTON
RACCROCHER
BOUTON
RETOUR BOUTON
PARLER
MICROPHONE
Bluetooth
®
HandsFreeLink
®
(modèles avec système de navigation)
384
Appel en attenteSi le téléphone comprend l’option d’appel en
attente, appuyer momentanément sur le
bouton de PRISE D’APPEL pour mettre
l’appel original en attente et répondre à
l’appel entrant.
Pour retourner à l’appel original, appuyer de
nouveau sur le bouton de PRISE D’APPEL. Si
on ne veut pas répondre à un appel entrant,
l’ignorer et continuer l’appel original. Pour
raccrocher et répondre au nouvel appel,
appuyer sur le bouton RACCROCHER.
Technologie sans fil Bluetooth
®
Le mot et les sigles
Bluetooth
®sont des
marques de commerce déposées de
Bluetooth SIG Inc. et toute utilisation de
telles marques par Honda Motor Co. Ltd. est
aux termes d’une licence. D’autres marques
et noms de commerce sont ceux de leurs
propriétaires respectifs.
Selon le règlement FCC :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210
d’Industrie Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
Bluetooth
®
HandsFreeLink
®
(modèles avec système de navigation)
401
Caractéristiques
Connect to the Acura Server (connexion
au serveur Acura)-Le réglage par défaut
s’affiche. Lorsqu’un message de diagnostic
apparaît et que l’option Check Now (vérifier
maintenant) est sélectionnée, le système
avisera avant de se connecter au serveur
Acura. Si on ne désire pas se connecter à ce
moment-là, choisir No (non) suite au
message et on verra l’information à partir de
la base de données à bord. Le réglage
« Auto » enlèvera le message quand on
choisit l’option Check Now (vérifier
maintenant) et connectera automatiquement
au serveur Acura. Ce réglage ne s’applique
que si vous avez un téléphone
Bluetooth
®qui
est jumelé avec HFL et que vous avez
complété la configuration de la connexion des
données téléphoniques.
Selon le règlement FCC :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Rétroviseur avec affichage de la caméra
de reculDans les modèles avec système de navigationConsulter le manuel du système de
navigation pour le fonctionnement de la
caméra de recul.
à suivre
AcuraLink
®
(modèles américains seulement), Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul
417
Caractéristiques
Dans les modèles sans système de navigationOn peut allumer et éteindre l’affichage de la
caméra en appuyant sur le bouton
d’alimentation quand le levier de vitesses est
en marche arrière.
L’affichage de la caméra s’allume chaque fois
qu’on passe en marche arrière même s’il était
éteint auparavant.
Quand on passe en marche arrière (R) avec
le commutateur d’allumage à MARCHE (II),
la vue arrière est affichée sur le rétroviseur
intérieur.
Pour la meilleure image, maintenir la caméra
de recul propre et ne pas couvrir la lentille de
la caméra. Pour éviter d’égratigner la lentille
lors du nettoyage, utiliser un chiffon doux et
humide.
Étant donné que l’espace d’affichage de la
caméra de recul est limité, il faut toujours
reculer lentement et avec soin et regarder
derrière soi pour voir tous les obstacles.Lorsqu’on vient tout juste de démarrer le
moteur, le système peut prendre quelques
secondes avant d’afficher la vue arrière.
La luminosité de l’affichage de la caméra se
règle automatiquement à l’aide de capteurs.
Si on utilise l’affichage de la caméra de façon
constante sous des températures élevées,
l’image s’assombrira progressivement.
Le rétroviseur intérieur devient chaud quand
on utilise l’affichage de la caméra pendant
une période prolongée.
Si une lumière vive (telle que la lumière du
soleil) est reflétée sur le rétroviseur, il
pourrait être difficile de voir l’image.
AFFICHAGE DE LA CAMÉRA DE RECUL
BOUTON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Rétroviseur avec affichage de la caméra de recul418
Période de rodage
Conduire le véhicule avec grand soin lors des
premiers 1 000 km (600 milles) pour assurer
sa fiabilité et son bon fonctionnement
ultérieurs.
Durant cette période :●
Éviter de démarrer à pleins gaz et
d’accélérer rapidement.
●
Éviter de freiner brusquement pendant les
premiers 300 km (200 milles).
●
Ne pas vidanger l’huile avant que
l’affichage multifonctions n’indique une
telle nécessité.
●
Ne pas remorquer une caravane.
Respecter les mêmes précautions après une
remise en bon état ou un remplacement du
moteur ou après le remplacement des freins.Recommandation du carburant
Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec
du supercarburant sans plomb d’un indice
d’octane de 91 ou plus. Si cet octane n’est pas
disponible, une essence ordinaire sans plomb
d’un octane de 87 ou plus peut être utilisée à
titre provisoire. L’utilisation d’une essence
ordinaire sans plomb ordinaire peut causer
un bruit de cognement métallique dans le
moteur et réduira le rendement du moteur.
L’utilisation prolongée d’une essence
ordinaire sans plomb pourrait endommager
le moteur.
Pour prévenir l’accumulation de dépôts
nuisibles dans le circuit d’alimentation et le
moteur, utiliser un carburant de haute qualité
qui contient des détergents et des additifs. De
plus, afin de maintenir un bon rendement, une
cote de consommation et un contrôle des
émissions satisfaisants, l’utilisation d’une
essence qui ne contient PAS d’additifs nuisibles
à base de manganèse, tel le MMT, est fortement
recommandée, si une telle essence est
disponible.
L’utilisation d’une essence contenant ces
additifs peut avoir un effet adverse sur le
rendement et peut faire allumer le témoin
d’anomalie sur le tableau de bord. Dans ce
cas, communiquer avec le concessionnaire
pour le service approprié.
Période de rodage, Recommandation du carburant422
Comment faire le plein1. Stationner avec le côté du conducteur le
plus près de la pompe de la station-service.
2. Ouvrir le volet du réservoir de carburant
en enfonçant le bouton sur la portière du
conducteur. (Pour ouvrir le volet du
réservoir de carburant manuellement,
consulter la page 572.)
3. Dévisser lentement le bouchon du
réservoir de carburant. On peut entendre
un sifflement dû à l’équilibration de la
pression dans le réservoir. Déposer le
bouchon dans le support du volet du
réservoir de carburant.
4. Arrêter de remplir le réservoir lorsque la
buse de carburant s’arrête
automatiquement. Ne pas essayer de
remplir le réservoir à carburant à « ras
bord ». Laisser un peu d’espace pour
permettre au carburant de se dilater lors
des changements de la température.Si la buse de carburant de la station-service
se ferme même si le réservoir n’est pas plein,
le système de récupération des vapeurs du
carburant du véhicule pourrait être
défectueux. Le système aide à empêcher les
vapeurs du carburant de s’échapper dans
l’atmosphère. Essayer de faire le plein avec
une autre pompe. Si cela ne résout pas le
problème, consulter le concessionnaire.
L’essence est un produit hautement
inflammable et explosif. On risque de
se brûler ou de se blesser gravement
en manipulant du carburant.●
Couper le moteur et éloigner les
sources de chaleur, d’étincelles et
de flammes.
●
Manipuler le carburant à l’extérieur
seulement.
●
Essuyer immédiatement les
éclaboussures.
Appuyer
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
SANGLE D’ATTACHE
SUPPORT
Procédures à la station-service424