Page 49 of 156

4-22
4
AVERTISSEMENT
FWB02500Les organes de la suspension chauffent lors
de la conduite. Ne jamais toucher des mains
nues la vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la compression, la molette de réglage
de la force d’amortissement à la détente, ainsi
que le réservoir d’huile avant d’avoir laissé suf-
fisamment refroidir les organes de la suspen-
sion.ATTENTIONFCB00090Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum.Précontrainte de ressort
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage de la précontrainte
du ressort dans le sens (a) pour augmenter la
précontrainte de ressort et donc durcir la sus-
pension, et dans le sens (b) afin de réduire la
précontrainte de ressort et d’assouplir la sus-
pension.
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est courte, plus la pré-
contrainte de ressort est élevée ; plus la
distance A est grande, plus la précontrainte de
ressort est réduite. À chaque tour complet de
l’écrou de réglage, la distance A se modifie de
1.5 mm (0.06 in).1. Contre-écrou
2.Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
12
(a)
(b)
U1BT61F0.book Page 22 Thursday, April 8, 2010 3:56 PM
Page 50 of 156
4-23
4
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
ATTENTION : Toujours serrer le contre-
écrou de sorte qu’il touche l’écrou de ré-
glage, puis le serrer ensuite au couple spé-
cifié.
[FCB00081]
Force d’amortissement à la détente
Tourner la molette de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la force d’amortissement à la dé-
tente et donc durcir l’amortissement, et dans le
sens (b) afin de réduire la force d’amortissement à
la détente et d’assouplir l’amortissement. Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
Distance A = 232.0 mm (9.13 in)
Standard :
Distance A = 228.0 mm (8.98 in)
Maximum (réglage dur) :
Distance A = 220.0 mm (8.66 in)
1. Distance A
1
Couple de serrage :
Contre-écrou :
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)1. Molette de réglage de la force d’amortissement à la
détente
1
(a)
(b)
U1BT61F0.book Page 23 Thursday, April 8, 2010 3:56 PM
Page 51 of 156
4-24
4
Force d’amortissement à la compression
Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour
augmenter la force d’amortissement à la compres-
sion et donc durcir l’amortissement, et dans le
sens (b) afin de réduire la force d’amortissement à
la compression et d’assouplir l’amortissement. Réglage de l’amortissement à la détente :
Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
3 déclic(s) dans le sens (b)*
* La molette de réglage étant tournée à fond
dans le sens (a).
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la
compressionRéglage de l’amortissement à la
compression :
Minimum (réglage souple) :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
7 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
2 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans
le sens (a).
1 (a)
(b)
U1BT61F0.book Page 24 Thursday, April 8, 2010 3:56 PM
Page 52 of 156

4-25
4
N.B.En raison de différences dans la production, le
nombre total des déclics de réglage peut varier se-
lon les dispositifs de réglage de la force d’amortis-
sement. Le nombre total de déclics représente tou-
tefois la même plage de réglage. Afin d’obtenir un
réglage précis, il est préférable de vérifier le nom-
bre de déclics de chaque dispositif et d’adapter les
valeurs données, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWB00430Ce combiné ressort-amortisseur contient de
l’azote à haute pression. Lire attentivement les
informations ci-dessous avant de manipuler le
combiné ressort-amortisseur.Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la bon-
bonne.Ne pas soumettre le combiné ressort-amor-
tisseur à une flamme ou toute autre source
de chaleur intense. L’élévation de pression
qui en résulterait pourrait faire exploser la
pièce.
Ne pas déformer ni endommager la bon-
bonne. Le moindre endommagement de la
bonbonne risque d’amoindrir les performan-
ces d’amortissement.Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur
endommagé ou usé. Tout entretien d’un
combiné ressort-amortisseur doit être confié
à un concessionnaire Yamaha.
U1BT61F0.book Page 25 Thursday, April 8, 2010 3:56 PM
Page 53 of 156

5-1
5
FBU19201
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19224Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00481L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta-
tion. Corriger si nécessaire.4-8, 5-4
Huile moteurContrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-4, 8-13
U1BT61F0.book Page 1 Thursday, April 8, 2010 3:56 PM
Page 54 of 156

5-2
5
Frein avantContrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-25, 8-27, 8-28
Frein arrièreContrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-25, 8-27, 8-29
EmbrayageContrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.8-32
Levier des gazS’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.5-5, 8-24
Câbles de commandeS’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-35
Chaîne de transmissionContrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne. Lubrifier si nécessaire.5-5, 8-33, 8-35 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGESU1BT61F0.book Page 2 Thursday, April 8, 2010 3:56 PM
Page 55 of 156
5-3
5
Roues et pneusContrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.5-5
Sélecteur de vitessesS’assurer du fonctionnement en douceur.
Corriger si nécessaire.8-37
Pédale de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-37
Levier(s) de frein et d’em-
brayageS’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-36
Visserie du châssisS’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-7
Instruments, éclairage et
commandesContrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-7 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
U1BT61F0.book Page 3 Thursday, April 8, 2010 3:56 PM
Page 56 of 156

5-4
5
FBU19541Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-8.)FBU19560Huile moteur S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-13.)FBU19711Freins avant et arrière Levier et pédale de freinS’assurer que le levier de frein n’a pas de jeu. Si
ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de
freinage par un concessionnaire Yamaha.S’assurer que la hauteur de la pédale de frein
est correcte. (Voir page 8-29.) Si la hauteur de
pédale est incorrecte, la faire régler par un con-
cessionnaire Yamaha.Contrôler le fonctionnement du levier et de la pé-
dale. Ils doivent s’actionner sans à-coups et pré-
senter une sensation de fermeté. Si ce n’est pas
le cas, faire contrôler le circuit de freinage par un
concessionnaire Yamaha.Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-27.)
Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein
au niveau des raccords ou des réservoirs de li-
quide de frein. Actionner les freins fermement pen-
dant une minute. Si une fuite est détectée, faire
contrôler le circuit de freinage par un concession-
naire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes de frein. (Voir page 8-25.)Liquide de frein recommandé:
DOT 4
U1BT61F0.book Page 4 Thursday, April 8, 2010 3:56 PM