Page 332 of 807

330
2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
●Utilisez les liquides qui conviennent aux températures exté-
rieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et sa gra-
vité spécifique par un technicien agréé.
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus avant.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite:
●Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plu-
tôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez
immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la tem-
pérature fonctionne correctement, enlevez la neige accumulée
dans les évents de l’entrée d’air situés devant le pare-brise.
● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du véhi-
cule.
● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est accu-
mulée dans le passage des roues ou sur les freins, et le cas
échéant, enlevez-la.
Page 333 of 807

331
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
Choix des chaînes antidérapantes
Utilisez des chaînes antidérapantes de taille et de type adéquats.
Utilisez des chaînes SAE Classe “S” pour pneu radial, à l’exception de
celles à câble ou de type à barre en V.
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapan-
tesLa réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en fonc-
tion de la région et du type de route. Renseignez-vous toujours sur la
réglementation en vigueur avant d’installer les chaînes.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses en position
P, sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationne-
ment pourrait geler et il serait alors impossible de le desserrer.
Si nécessaire, bloquez les roues pour empêcher le véhicule de
glisser ou d’avancer.
Page 336 of 807

334
2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
Traction d’une remorque
Limites de poidsAssurez-vous que le poids brut de la remorque, le poids brut com-
biné, le poids brut du véhicule, le poids brut sur les essieux et la
charge de languette de remorque respectent toutes les limites impo-
sées.
● Le poids brut de la remorque ne doit jamais dépasser la capacité
de remorquage mentionnée ci-dessous.
Moteur 1AR-FE
1000 lb. (454 kg)
Moteur 2GR-FE
Sans équipement de remorquage: 1500 lb. (680 kg)
Avec équipement de remorquage: 3500 lb. (1588 kg)
Ce véhicule est conçu avant tout po ur le transport de passagers. La
traction d’une remorque nuira à la tenue de route, au rendement, au
freinage, à la durabilité et à la consommation de carburant. Pour
votre sécurité et celle des autres, ne surchargez pas le véhicule ou la
remorque.
Pour tirer une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement pru-
dent et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la
remorque et des conditions ambiantes.
La stabilité du véhicule et le rendement des freins dépendent de la
stabilité de la remorque, du réglage des freins et de leur rendement,
ainsi que de l’attelage.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux
défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins com-
merciales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour en savoir davantage
sur les accessoires supplémentaires requis, par exemple un équi-
pement de remorquage, etc.
Page 368 of 807

366 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
SIENNA_D (OM45466D)
■Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes. Ainsi, les situations suivan-
tes peuvent se produire.
● Immédiatement après avoir appuyé sur le contacteur , le ventila-
teur peut s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou
refroidi.
● De l’air frais pourrait être diffusé vers le haut du corps lorsque la chauffe-
rette est en marche.
■ Utilisation du mode Recirculation d’air
Les glaces s’embueront plus facilement si vous utilisez le mode Recircula-
tion d’air.
■ Passage du mode Air extérieur au mo de Recirculation d’air et inverse-
ment
Le système pourrait passer automatiquement du mode Recirculation d’air au
mode Air extérieur, et inversement, en fonction du réglage de la température
et de la température intérieure.
■ Caractéristique du désembueur de glace
Le système pourrait passer automatiquement du mode Recirculation d’air au
mode Air extérieur si les glaces ont besoin d’être désembuées.
■ Affichage de la température
On peut changer l’affichage de la température (Mesures anglaises/américai-
nes ou métriques) sur l’écran d’informations de croisière. ( →P. 249)
■ Lorsque
est sélectionné pour les sorties d’air utilisées
Pour un confort de conduite accru, l’air soufflé vers les pieds pourrait être
plus chaud que l’air soufflé vers le haut du corps, selon le réglage de la tem-
pérature.
■ Lorsque la température extérieure approche de 32 °F (0 °C)
Le climatiseur pourrait ne pas fonctionner même si l’on appuie sur .
Page 382 of 807

380 3-2. Utilisation du système audio
SIENNA_D (OM45466D)
■Utilisation de téléphones cellulaires
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
AT T E N T I O N
■Véhicules commercialisés aux États-Unis.
● Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC:
Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son
utilisation illégale.
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
● Produits laser
• Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipe-
ment.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire
les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est
conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir
de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter le lec-
teur ni de modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous
exposer au rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un rayon laser. Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que
celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des
radiations nocives pour la santé.
L’utilisation d’instruments d’optique avec ce produit augmentera les ris-
ques pour les yeux.
Page 477 of 807

475
3-4. Utilisation du système audio arrière
3
Caractéristiques de l’habitacle
SIENNA_D (OM45466D)
■
Glossaire des disques DVD vidéo
●Disques DVD vidéo: “Digital Versatile Discs” (disques numériques uni-
versels) sur lesquels tiennent les vidéos aux normes internationales. Les
disques DVD vidéo se basent sur une norme de compression numérique
internationale “MPEG2”. Les données vidéo sont compressées en
moyenne à un rapport de 1/40 avant d’être stockées. Le DVD utilise une
technique d’encodage à débit variable qui permet d’augmenter ou de
réduire la quantité de données stockée en fonction du format de l’image.
Les données audio sont stockées au format PCM et Dolby digital, per-
mettant une plus grande qualité sonore. De plus, ce format offre des
fonctions évoluées telles que plusi eurs angles d’affichage et plusieurs
langues, qui vous le feront apprécier encore davantage.
● Conditions de lecture: cette caractéristique permet de contrôler ce qui
peut être affiché, conformément aux conditions propres du pays con-
cerné. Ces conditions de lecture varient selon le disque DVD vidéo uti-
lisé. Pour certains, toute lecture sera impossible, tandis que pour
d’autres, les scènes violentes pourraient être supprimées ou remplacées
par d’autres scènes.
• Niveau 1: Seuls les disques DVD vidéo destinés aux enfants peuvent
être utilisés.
• Niveau 2 - 7: Seuls les disques DVD vidéo destinés aux enfants et classés G peuvent être utilisés.
• Niveau 8: Tous les types de disques DVD vidéo peuvent être utilisés.
Page 502 of 807

500 3-5. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire)
SIENNA_D (OM45466D)
■À propos de Bluetooth®
■Modèles compatibles
Compatible avec HFP (Hands Free Profile) Version 1,5 et OPP (Object Push
Profile) Version 1.1.
Si votre téléphone cellulaire ne prend pas en charge le service HFP, vous ne
pouvez pas entrer le téléphone Bluetooth
®. Si votre téléphone cellulaire ne
prend en charge que le service OPP, vous ne pouvez pas utiliser le
téléphone Bluetooth
®.
■ Homologation du système téléphonique mains libres
FCC ID: AJDK025
IC ID: 775E-K025
FABRIQUÉ EN THAÏLANDE
Ce dispositif se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme RSS-
Gen d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisi-
bles et (2) il doit être en mesure d’accepter toutes les interférences, même
celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
Page 504 of 807
502
3-5. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire)
SIENNA_D (OM45466D)
Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone cellulaire)∗
∗: Si le véhicule en est doté
■Composant audio
Affiche les éléments tels
que les messages, les
noms et les numéros de
téléphone
Le système ne peut pas affi-
cher les caractères en
minuscules et les caractères
spéciaux, par exemple les
trémas.
Sélectionne les éléments
tels que les menus ou les
numéros
Tournez: Sélectionne un
élément
Appuyez: Saisit l’élément
sélectionné
Sélectionne les numéros
abrégés
Condition de connexion
Bluetooth
® et niveau de
réception
On ne peut pas utiliser le
système téléphonique
mains libres si “BT” n’est
pas affiché.