
Índice3
ÍndiceEstrutura deste manual
. . . . . . . . . . . . 
Conteúdos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Segurança como prioridade
 . . . . . . 
Condução segura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Postura correcta dos ocupantes do veículo . . . . 
Zona dos pedais  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Transporte de objectos  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Cintos de segurança
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Finalidade dos cintos de segurança  . . . . . . . . . 
Cintos de segurança  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Pré-tensores dos cintos de segurança . . . . . . . . 
Sistema de airbags
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Airbags laterais*  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Airbags para a cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Desactivação dos airbags* . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Segurança das crianças
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Fixar a cadeira de criança  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Instruções de Utilização
 . . . . . . . . . . 
Posto de condução
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Panorâmica  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Instrumentos  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Sistema de GPL*  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Visor digital do painel de instrumentos . . . . . . . 
Menus do painel de instrumentos*  . . . . . . . . . . 
Avisos de controlo e de advertência  . . . . . . . . . 
Comandos no volante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Sistema áudio  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Sistema de Radionavegação  . . . . . . . . . . . . . . . 
Abertura e fecho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Fecho centralizado  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Chaves  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Comando à distância por radiofrequência . . . . . 
Alarme anti-roubo*  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Porta da bagageira  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Janelas  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Tecto de abrir* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Luzes e visibilidade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Luzes  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Luzes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Visibilidade  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Limpa-vidros  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Espelhos retrovisores  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Bancos e porta-objectos
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
A importância da regulação correcta dos bancos
Encostos de cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Bancos dianteiros  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Bancos traseiros  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Porta-objectos  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Cinzeiro*, isqueiro* e tomadas de corrente  . . . 
Caixa de primeiros socorros, triângulo de pré-
sinalização e extintor de incêndios  . . . . . . . . . . 
Bagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Climatização
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Aquecimento  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Climatic*  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
2C-Climatronic*  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Condução
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Segurança  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Fechadura da ignição  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Pôr a trabalhar e parar o motor  . . . . . . . . . . . . . 
Funcionamento Start-Stop*  . . . . . . . . . . . . . . . . 
Caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . . . 
Caixa de velocidades automática*/caixa de 
velocidades automática DSG  . . . . . . . . . . . . . . . 
Travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Sistema sonoro de auxílio ao estacionamento*
Controlo de velocidade de cruzeiro* (Regulador 
de velocidade - GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Conselhos práticos
. . . . . . . . . . . . . . . . . 
Tecnologia inteligente
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Sistema antibloqueio e antipatinagem M-ABS 
(ABS e TCS)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Programa electrónico de estabilidade (ESP)*  . . 
Condução e ambiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Rodagem  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Sistema de depuração dos gases de escape  . . 
5
6
7
7
7
10
16
17
19
19
21
25
29
31
31
35
38
42
45
47
47
49
52 57
57
57
59
62
63
70
79
93
93
94
98
101
101
108
109
111
113
115
118
121
121
130
133
134
138
141
141
142
144
146
148 157
160
161
164
164
166
169
174
176
176
177
178
179
184
186
187
193
195
198
203
203
203
204
205
211
211
212
Altea_PT.book  Seite 3  Donnerstag, 2. September 2010  4:30 16 

Conteúdos
6ConteúdosEste manual está estruturado de acordo com um esquema que facilita a 
procura e a consulta das informações. O conteúdo deste manual está divi-
dido em  secções, que fazem parte de  capítulos (p. ex. «Climatização»). Ao 
mesmo tempo, todo o manual está dividido em cinco grandes partes, que 
são:1. Segurança como prioridadeInformações sobre os equipamentos do seu veículo relacionados com a 
segurança passiva, tais como os cintos de segurança, airbags, bancos, etc.2. Instruções de utilizaçãoInformações sobre a distribuição dos comandos no posto de condução do 
veículo, das várias possibilidades de ajuste dos bancos, como criar um bom 
ambiente no habitáculo, etc.3. Conselhos práticosConselhos relacionados com a condução, a conservação e manutenção do 
seu veículo e determinadas avarias que pode reparar.4. Dados técnicosNúmeros, valores e dimensões do veículo.5. Índice alfabéticoNo fim deste manual encontrará um índice alfabético geral, mais detalhado, 
que o ajudará a encontrar com rapidez as informações de que necessita.
Altea_PT.book  Seite 6  Donnerstag, 2. September 2010  4:30 16 

Condução segura7
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Segurança como prioridadeCondução seguraBreve introduçãoEstimado condutor de um veículo SEAT
Prioridade à segurança!Este capítulo contém informações, conselhos, sugestões e adver-
tências importantes, que deverá le r e respeitar no interesse da sua 
própria segurança e da dos seus passageiros.
ATENÇÃO!
•Este capítulo contém informações importantes para o condutor e para 
os seus passageiros, relativas à utilização do veículo. Nos outros capítulos 
do seu Livro de Bordo encontrará mais informações relacionadas com a sua 
segurança e a dos seus passageiros.•Assegure-se de que toda a documentação de bordo se encontra sempre 
no veículo. Isto é muito importante  em caso de emprestar ou vender o 
veículo a outra pessoa.
Equipamentos de segurança
Os equipamentos de seguranç a fazem parte da protecção 
dos ocupantes e podem reduzir o risco de lesões em caso de 
acidente.Nunca «ponha em risco» a sua segurança e a dos seus passageiros. Em caso 
de acidente os equipamentos de segurança podem reduzir o risco de lesões. 
A seguinte lista inclui uma parte dos equipamentos de segurança do seu 
SEAT:•cintos de segurança de três pontos,•limitadores da tensão dos cintos de segurança nos bancos dianteiros e 
traseiros laterais•pré-tensores dos cintos de segurança nos bancos dianteiros,•ajuste em altura do cinto de segurança nos bancos dianteiros,•airbags frontais,•airbags laterais nos encostos dos bancos dianteiros.•airbags para a cabeça,•encostos de cabeça dianteiros activos*•pontos de fixação «ISOFIX» nos bancos traseiros laterais para as cadeiras 
de criança com o sistema «ISOFIX»,•encostos de cabeça dianteiros reguláveis em altura,•encostos de cabeça traseiros com posição de utilização e não utilização•coluna de direcção regulável.
Altea_PT.book  Seite 7  Donnerstag, 2. September 2010  4:30 16 

Condução segura11
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
– Colocar o cinto de segurança correctamente  ⇒página 19.
– Mantenha sempre os pés no espa ço que lhes é destinado, a fim 
de manter o veículo permanentemente sob controlo.Regulação do banco do condutor  ⇒página 141.
ATENÇÃO!
•Uma postura incorrecta do condutor coloca-o sob risco de ferimentos 
graves.•Regule o banco do condutor de modo a assegurar uma distância mínima 
de 25 cm entre o tórax e o centro do volante  ⇒página 10, fig. 1 . Se essa 
distância for inferior a 25 cm, o sistema de airbags não poderá protegê-lo 
convenientemente.•Se a sua constituição física o impe de de manter uma distância mínima 
de 25 cm, contacte uma oficina especializada, onde o ajudarão, verificando 
se é necessário efectuar determinadas modificações especiais.•Em andamento, segure sempre o volante com as duas mãos na parte 
exterior do mesmo, colocando-as na posição das 9 e das 3 horas. Desta 
forma reduz o risco de sofrer lesões em caso de disparo do airbag do 
condutor.•Nunca segure o volante na posição das 12 horas ou em qualquer outro 
ponto (p. ex. no centro do volante). Se o fizer, poderá sofrer lesões nos 
braços, nas mãos e na cabeça em caso de disparo do airbag.•Para reduzir o risco de lesões para o condutor no caso de uma travagem 
brusca ou de um acidente, nunca conduza com o encosto excessivamente 
reclinado para trás. A eficácia máxima de protecção do sistema de airbags 
e do cinto de segurança só se obtém se o encosto do banco estiver ligeira-
mente inclinado e se o condutor tiver colocado correctamente o cinto de 
segurança. Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto maior será o 
risco de lesões devido a uma colocação do cinto de segurança e a uma 
postura no banco incorrectas.
•Regule correctamente o encosto de cabeça, para conseguir a máxima 
protecção.
Postura correcta do passageiro
O passageiro deverá manter uma distância mínima de 25 cm 
em relação ao painel de instrumentos, para que o airbag 
proporcione a máxima segurança em caso de disparo.No interesse da sua segurança e para reduzir o risco de lesões em 
caso de acidente, recomendamos que o passageiro proceda às 
seguintes regulações:
– Desloque o banco do passageiro para a posição mais recuada  possível  ⇒.
– Incline ligeiramente o encosto do banco, de modo a que as suas  costas fiquem totalmente apoiadas no mesmo.
– Regule o encosto de cabeça de modo a que o rebordo superior  do mesmo fique alinhado com a parte superior da sua cabeça 
⇒página 13.
– Mantenha sempre os pés no es paço que lhes é destinado, à 
frente do banco do passageiro.
– Colocar o cinto de segurança correctamente  ⇒página 19.É possível desactivar o airbag do passageiro em  casos excepcionais 
⇒ página 26.
ATENÇÃO! Continuação
Altea_PT.book  Seite 11  Donnerstag, 2. September 2010  4:30 16 

Condução segura
12Regulação do banco do passageiro  ⇒página 144.
ATENÇÃO!
•Uma postura incorrecta do passageiro no banco pode conduzir a feri-
mentos graves.•Regular o banco do passageiro de modo a assegurar uma distância 
mínima de 25 cm entre o tórax e o painel de instrumentos. Se essa 
distância for inferior a 25 cm, o sistema de airbags não poderá protegê-lo 
convenientemente.•Se a sua constituição física o impede de manter uma distância mínima 
de 25 cm, contacte uma oficina especializada, onde o ajudarão, verificando 
se é necessário efectuar determinadas modificações especiais.•Em andamento manter os pés sempre no espaço que lhes é destinado, 
não os colocando em qualquer circunstância, sobre o painel de instru-
mentos, sobre o banco ou fora da janela. Assumindo uma postura incor-
recta, o passageiro fica exposto a um maior risco de sofrer lesões, em caso 
de travagem ou acidente. Se o airbag for disparado, o passageiro pode 
sofrer lesões mortais se estiver incorrectamente sentado.•Para reduzir o risco de lesões para o passageiro numa travagem brusca 
ou num acidente, este não deve viajar nunca com o encosto excessiva-
mente reclinado para trás. A eficácia máxima de protecção do sistema de 
airbags e do cinto de segurança só se obtém se o encosto do banco estiver 
ligeiramente inclinado e se o passageiro tiver colocado correctamente o 
cinto de segurança. Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto maior 
será o risco de lesões devido a uma colocação do cinto de segurança e a 
uma postura no banco incorrectas.•Regule o encosto de cabeça correctamente para conseguir a máxima 
protecção.
Postura correcta dos passageiros nos bancos traseiros
Os passageiros nos bancos traseiros têm de estar sentados 
numa posição erecta, manter os pés no espaço que lhes é 
destinado, utilizar os encosto de cabeça e usar correcta-
mente os cintos de segurança.Para reduzir o risco de lesões em caso de travagem brusca ou 
acidente, os passageiros dos bancos traseiros devem ter em conta 
as seguintes recomendações:
– Regule o encosto de cabeça na posição correcta ⇒ página 14.
– Mantenha sempre os pés no espaço que lhes é destinado, à  frente do banco traseiro.
– Colocar o cinto de segurança correctamente  ⇒página 19.
– Proteja as crianças, utilizando um sistema de retenção  adequado  ⇒página 47.
ATENÇÃO!
•Uma postura incorrecta dos passageiros no banco traseiro pode 
provocar-lhes ferimentos graves.•Regule o encosto de cabeça correctamente para conseguir a máxima 
protecção.•A eficácia máxima dos cintos de segurança só se obtém, se o encosto 
do banco estiver ligeiramente inclinado e os ocupantes do veículo tiverem 
colocado correctamente os cintos de segurança. Se os passageiros no 
banco traseiro não tiverem sentados numa posição erecta e tiverem a faixa 
dos cintos de segurança mal colocada, aumenta o risco sofrerem lesões.
Altea_PT.book  Seite 12  Donnerstag, 2. September 2010  4:30 16 

Condução segura
16•nunca leve ninguém na zona dos pés,•nunca viaje sem o cinto de segurança colocado,•nunca leve ninguém na bagageira.ATENÇÃO!
•Qualquer postura incorrecta aumenta o risco de sofrer lesões graves.•Devido a uma postura incorrecta no banco os ocupantes do veículo 
ficam expostos ao risco de lesões fatais, no caso dos airbags serem dispa-
rados e atingirem um ocupante que assumiu uma postura incorrecta.•Antes de iniciar a viagem, deve assumir uma postura correcta e mantê-
la durante toda a viagem. Peça a todos os passageiros, antes do início da 
viagem, que se sentem correctamente e que mantenham essa posição 
durante toda a viagem  ⇒página 10, «Postura correcta dos ocupantes do 
veículo».
Zona dos pedaisPedais
Evite que os tapetes ou outros objectos impeçam o correcto 
funcionamento dos pedais.– Verifique se pode pisar sempre , sem problemas, os pedais do 
travão, da embraiagem e do acelerador.
– Verifique se os pedais podem  regressar, sem qualquer impedi-
mento, à sua posição de repouso.Só é permitido o uso de tapetes que deixem livre a zona dos pedais e que 
possam manter-se fixos na zona dos pés. Em caso de falha de um circuito de travagem, o pedal do travão tem de ser 
carregado mais fundo que habitualmente, para imobilizar o veículo.
Utilizar calçado apropriado
Escolha calçado que fique justo aos seus pés e permita uma sensibilidade 
correcta em relação aos pedais.
ATENÇÃO!
•Se os pedais não puderem ser accionados livremente, poderão surgir 
situações críticas durante a condução.•Nunca colocar objectos na zona dos pés do condutor. Estes poderiam 
escorregar para a zona dos pedais, impedindo o seu accionamento. No 
caso de uma manobra ou travagem brusca poderia dar-se o caso de não ser 
possível travar, embraiar ou acelerar, gerando-se assim o risco de 
acidente.
Tapetes do lado do condutor
Só é permitido o uso de tapetes que se possam manter fixos 
na zona dos pés e que não obstruam o acesso aos pedais.– Verifique se os tapetes estão bem colocados, de forma a não se  deslocarem durante a viagem e a não impedirem o funciona-
mento dos pedais  ⇒.Só devem ser utilizados tapetes, que deixem a área dos pedais livre e que 
não sejam escorregadios. Os tapetes adequados podem ser adquiridos num 
estabelecimento especializado. Foram instalados elementos de fixação* 
para os tapetes na zona dos pés.
Altea_PT.book  Seite 16  Donnerstag, 2. September 2010  4:30 16 

Condução segura17
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
ATENÇÃO!
•Se os pedais não puderem ser accionados livremente, poderão surgir 
situações críticas durante a circulação e aumentar o risco de acidente.•Verifique sempre se os tapetes estão bem colocados.•Nunca colocar tapetes ou outros revestimentos por cima dos tapetes 
que estão montados, porque reduzem o espaço na zona dos pedais e 
podem impedir a sua utilização – perigo de acidente!
Transporte de objectosCarregar a bagageira
Toda a bagagem e objectos solt os transportados têm de ser 
fixos de forma segura na bagageira.Os objectos que não tenham sido fixos e que resvalam de um lado 
para o outro na bagageira podem prejudicar a segurança na 
condução e o comportamento do veículo, devido a uma alteração 
do centro de gravidade.
– Divida a carga uniformemente na bagageira.
– Coloque a bagagem mais pesada o mais fundo possível na baga-
geira.
– Coloque primeiro a bagagem mais pesada na bagageira.
– Prenda os objectos pesados usando as argolas de fixação  ⇒página 18.
ATENÇÃO!
•A bagagem ou qualquer tipo de objectos que estejam soltos na baga-
geira podem provocar lesões.•Arrumar sempre os objectos a transportar na bagageira e fixá-los nas 
argolas de fixação.•Utilizar cintas de retenção especialmente concebidas para fixar 
objectos pesados.•Os objectos soltos transportados no habitáculo podem ser projectados 
em frente no caso de uma manobra súbita e provocar ferimentos nos 
ocupantes do veículo ou noutros utentes da via pública. O risco de feri-
mentos ainda é maior se os objectos soltos são projectados devido ao 
disparo dos airbags. Neste caso os objectos podem comportar-se como se 
fossem «projécteis» ocorrendo perigo de morte.•Tenha em atenção que no transporte de objectos pesados o comporta-
me nto do carro pod erá mod ificar-s e por d eslocação d e cent ro de  gravidade  
- perigo de acidente! Adapte, por isso, o seu estilo de condução e a veloci-
dade a estas circunstâncias.•Em caso algum será excedido o peso autorizado por eixo ou o peso 
máximo autorizado do veículo. Se o peso autorizado por eixo e o peso 
máximo autorizado do veículo forem excedidos, o comportamento do 
veículo pode alterar-se, o que por sua vez pode provocar acidentes, lesões 
e danos no veículo.•Não deixe nunca o seu veículo sem vigilância, em especial com a porta 
da bagageira aberta. As crianças poderiam aceder à bagageira e fechar a 
porta a partir do interior, ficando fechados e não podendo sair sem ajuda, 
correndo assim perigo de morte.•Não deixe as crianças brincar dentro do veículo nem perto dele. Quando 
abandonar o veículo, feche e tranque a porta da bagageira e todas as 
portas. Antes de trancar o veículo, certifique-se de que não ficou ninguém 
no interior do mesmo.
Altea_PT.book  Seite 17  Donnerstag, 2. September 2010  4:30 16 

Condução segura
18•Nunca transporte passageiros dentro da bagageira. Todos os ocupantes 
do veículo têm de viajar com o cinto de segurança bem colocado 
⇒ página 19.Nota
•A renovação do ar no veículo ajuda a reduzir o embaciamento dos vidros. 
O ar viciado do interior sai pelas ranhuras de ventilação situadas no revesti-
mento lateral da bagageira. Verifique se as ranhuras de ventilação não ficam 
tapadas.•Através dos pontos de venda de acessórios podem ser adquiridos cintos 
tensores adequados para fixar a carga nas argolas de fixação.Argolas de fixação*
Na bagageira podem encontrar-se quatro argolas de fixação 
para prender a bagagem e outros objectos.– Utilizar sempre uma corda adequada, que se possa usar com as  argolas de fixação, para amarrar a bagagem ou qualquer outro 
objecto ⇒  no «Carregar a bagageira» na página 17.
– Levante as argolas de fixação para poder amarrar as cordas.Em caso de colisão ou de acidente, os objectos pequenos e leves podem 
absorver tanta energia que potencialmente podem dar origem a ferimentos 
graves. A intensidade da «energia» depende fundamentalmente da veloci-
dade do veículo e do peso do objecto. No entanto, a velocidade do veículo é 
o factor mais importante. Exemplo: Um objecto com um peso de 4,5 kg transportado solto no veículo. 
No caso de uma colisão frontal a uma velocidade de 50 km/h, esse objecto 
gera uma energia cinética equivalente a 20 vezes o seu próprio peso. Isto 
significa que o peso desse objecto aumenta para cerca de 90 kg. Imagine os 
ferimentos que o referido «projéctil» pode provocar ao embater em algum 
dos ocupantes ao deslocar-se pelo interior do habitáculo. O risco de feri-
mentos ainda é maior se os objectos soltos forem projectados devido ao 
disparo dos airbags.
ATENÇÃO!
•Se a bagagem e os objectos forem amarrados nas argolas de fixação da 
carga com cordas inadequadas ou danificadas, poderão ocorrer ferimentos 
numa travagem brusca ou num acidente.•Para evitar que a bagagem ou qualquer outro objecto seja projectado 
para a frente, utilize sempre uma corda apropriada que possa ser aplicada 
nas argolas de fixação.•Nunca fixe uma cadeira de criança às argolas de fixação.
ATENÇÃO! Continuação
Altea_PT.book  Seite 18  Donnerstag, 2. September 2010  4:30 16