
Bancos e porta-objectos141
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Bancos e porta-objectosA importância da regulação correcta dos bancos Uma correcta regulação dos ba ncos optimiza o nível de
protecção dos cintos de segurança e do sistema de airbags.O seu veículo dispõe de cinco lugares, dois à frente e três atrás. Cada lugar
está equipado com um cinto de segurança automático com três pontos de
fixação.
O banco do condutor e do passageiro permitem múltiplas regulações em
função das características físicas dos respectivos ocupantes. Uma regulação
correcta dos bancos é importante para:•um acesso fácil e rápido aos elementos de comando no painel de instru-
mentos,•manter uma posição descontraída e não fatigante,•uma condução segura ⇒página 7,•obter a máxima protecção dos cintos de segurança e do sistema de
airbags ⇒página 19.ATENÇÃO!
•Uma postura incorrecta do condutor ou de qualquer dos passageiros
nos bancos pode conduzir a lesões graves.•Nunca transporte mais passageiros do que o número de lugares dispo-
níveis no veículo.•Todos os ocupantes do veículo têm de colocar correctamente o cinto de
segurança correspondente ao lugar que ocupam. As crianças têm que ser protegidas através de uma cadeira de segurança para crianças
⇒
página 47, «Segurança das crianças».
•Os bancos dianteiros e os encostos de cabeça têm de ser sempre ajus-
tados de acordo com a estatura dos ocupantes e os cintos de segurança
têm de ser correctamente colocados de modo a proporcionar a máxima
protecção ao condutor e aos passageiros.•Em andamento manter sempre os pés no espaço que lhes é destinado,
sem nunca os colocar no painel de instrumentos, em cima do banco ou fora
da janela. Esta recomendação aplica-se também aos passageiros. Assu-
mindo uma postura incorrecta, o passageiro fica exposto a um maior risco
de sofrer lesões, em caso de travagem ou acidente. Se o airbag for dispa-
rado o ocupante que estiver incorrectamente sentado no banco ficará
exposto a ferimentos mortais.•É importante que o condutor e o passageiro mantenham uma distância
m í n i m a d e 2 5 c m e m r e l a ç ã o a o v o l a n t e e a o p a i n e l d e i n s t r u m e n t o s . S e n ã o
se respeitar a distância mínima, o sistema de airbag não poderá exercer a
sua função de protecção – perigo de vida! A distância entre o condutor e o
volante e entre o passageiro e o painel de instrumentos deverá ser sempre
a maior possível.•Só ajustar o banco do condutor e do passageiro com o veículo parado.
O mesmo se aplica à regulação dos bancos traseiros, no sentido longitu-
dinal. Caso contrário, o banco poderá deslocar-se em andamento, aumen-
tando o risco de acidente e consequentemente de lesões. Por outro lado,
assumirá uma postura inadequada se ajusta o banco em andamento –
perigo de morte!•Em relação à instalação de uma cadeira de criança no banco do passa-
geiro aplicam-se regras específicas. Ao efectuar a montagem, ter em conta
as advertências descritas no ⇒página 47, «Segurança das crianças».ATENÇÃO! Continuação
Altea_PT.book Seite 141 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16

Bancos e porta-objectos
152Rede porta-objectos da bagageira*
Na bagageira encontra-se uma rede para fixar objectos.– Utilizar as anilhas de fixação existentes nas laterais da baga-
geira, para fixar a rede porta-objectos ⇒fig. 108 .
Nota•Não ultrapassar o peso máximo autorizado do veículo ⇒página 303.Outros porta-objectosExistem outros compartimentos porta-objectos:•na consola central,•nos revestimentos das portas (à frente e atrás),
•nos revestimentos laterais da bagageira,•na cavidade do pneu suplente na bagageira (apenas nos veículos equi-
pados com o kit antifuro*.
Os cabides estão localizados nas pegas de trás, no tejadilho.ATENÇÃO!
•Não colocar objectos em cima do painel de instrumentos. Estes
objectos poderiam ser projectados no habitáculo em andamento (p. ex. na
aceleração, na travagem ou numa curva) e desviar a atenção do condutor do
trânsito.•Tome as medidas necessárias para que, em andamento, não caiam
objectos da consola central ou de outros porta-objectos que invadam a
zona dos pés do condutor. Em caso de uma travagem súbita, ficaria impe-
dido de travar, embraiar ou acelerar – perigo de acidente!•As peças de vestuário dependuradas não podem obstruir a visibilidade
do condutor – perigo de acidente! Os cabides foram apenas feitos para
pendurar peças de vestuário leves. Não deixe ficar objectos rígidos, ponti-
agudos ou pesados nas peças de vestuário dependuradas. No caso de
travagens súbitas ou de acidentes, nomeadamente com disparo dos
airbags, esses objectos poderiam ferir os ocupantes do veículo.
Fig. 108 Rede porta-
objectos da bagageira
Altea_PT.book Seite 152 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16

Condução177
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
•Ajustar o banco do condutor ou o volante, de modo a que a distância
entre o volante e o tórax seja de pelo menos 25 cm ⇒página 176, fig. 134 .
Se não se respeitar a distância mínima, o sistema de airbag não pode
exercer a sua função de protecção – perigo de morte!•Se a sua constituição física o impe de de manter uma distância mínima
de 25 cm, contacte um Serviço Técnico, onde o ajudarão, verificando se é
necessário efectuar determinadas modificações especiais.•Se aproximar mais o volante do seu rosto, limitará a eficácia de
protecção do airbag do condutor em caso de acidente. Certifique-se de que
o volante aponta na direcção do seu tórax.•Em andamento, segure sempre o volante com as duas mãos na parte
exterior do mesmo, colocando-as na posição das 9 e das 3 horas. Não
segure nunca o volante na posição das 12 horas ou noutro ponto diferente
(p. ex. no centro do volante). Se o fizer, poderá sofrer graves lesões nos
braços, nas mãos e na cabeça em caso de disparo do airbag.
SegurançaPrograma electrónico de estabilidade (ESP)*
Com a ajuda do ESP é melhorada a segurança na condução
em situações limite.O programa electrónico de estabilidade (ESP) inclui o bloqueio electrónico
do diferencial (EDS), a regulação antipatinagem em aceleração (TCS), a assis-
tência à travagem de emergência (BAS) e o programa de estabilidade do
reboque (TSP). O ESP funciona em conjunto com o ABS. Em caso de falha do
ESP ou do ABS acendem-se ambos os avisos de controlo.
O ESP é automaticamente ligado quando o motor arranca.
O ESP está sempre activo, não é possível desactivá-lo. Com o interruptor do
ESP só é possível desactivar o TCS.
O TCS pode desactivar-se nos casos em que se pretenda que as rodas
derrapem.
ATENÇÃO! Continuação
Fig. 135 Pormenor da
consola central: botão
ESP
Altea_PT.book Seite 177 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16

Conservação e limpeza229
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
e depois da época de aplicação de sais antigelo, para impedir os efeitos
nocivos do sal.
Os Serviços Técnicos
dispõem dos produtos de limpeza e conservação indi-
cados e dos equipamentos necessários para esse efeito. Recomendamos,
por isso, que se dirija a um dos nossos serviços para efectuar estes traba-
lhos.
Quando o compartimento do motor é submetido a uma limpeza com
produtos dissolventes de gordura ou se manda efectuar uma lavagem do
motor, elimina-se quase sempre também a protecção anticorrosiva. É, por
isso, recomendável proceder em seguida à aplicação de um produto de
conservação duradouro em todas as superfícies, rebordos, ranhuras e órgãos
do compartimento do motor.
ATENÇÃO!
•Antes de realizar quaisquer trabalhos no compartimento do motor,
tenha em conta as respectivas recomendações ⇒página 241.•Desligue o motor, active o travão de mão e retire sempre a chave da
ignição, antes de abrir o capot.•Deixe arrefecer o motor antes de limpar o compartimento do mesmo.•Para não se cortar, proteja as mãos e os braços do contacto com peças
de metal com arestas vivas, p. ex., quando limpar a parte inferior do
veículo, o lado interior das cavas das rodas ou os tampões das rodas. Caso
contrário, existe o perigo de lesões.•A presença de humidade, gelo e sais antigelo no sistema de travões
pode prejudicar a eficácia de travagem – perigo de acidente! Imediata-
mente após uma lavagem do veículo, evite travagens bruscas.•Nunca toque no ventilador do radiador. O seu funcionamento depende
da temperatura e poderá entrar em funcionamento de forma repentina
(mesmo sem chave na ignição).
Nota sobre o impacte ambiental
Como numa lavagem do motor podem se r arrastados pela água restos de
gasolina, lubrificantes e óleos, a água contaminada precisa de ser purificada
através dum separador de óleo. Por isso, o motor só pode ser lavado numa
oficina especializada ou numa estação de serviço adequada.Conser vação do habitáculoLimpeza dos materiais sintéticos e do painel de instrumentos– Utilize um pano limpo, que não largue pêlo, humedecido em água, para limpar as peças de plástico e o painel de instru-
mentos.
– Se isso não for suficiente, recomendamos a utilização de produtos especiais sem dissolventespara a limpeza e conser-
vação de plásticos.
ATENÇÃO!
Nunca limpar o painel de instrument os nem a superfície dos módulos de
airbag com produtos que contenham dissolventes. Os produtos que
contêm dissolventes tornam as superfícies porosas. Em caso de disparo
dos airbags, aumentaria o risco de lesões devido à projecção de partículas
plásticas.
Altea_PT.book Seite 229 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16

Acessórios, substituição de peças e modificações
232Acessórios, substituição de peças e modificaçõesAcessórios e peças de substituiçãoAntes de adquirir acessórios e peças de substituição acon-
selhe-se junto de um concessionário SEAT.O seu veículo proporciona um alto nível de segurança activa e passiva.
Antes de adquirir acessórios e peças de substituição ou de realizar qualquer
modificação técnica no seu veículo, aconselhe-se junto de um Serviço
Té cni co SE AT.
O seu concessionário SEAT terá muito prazer em informá-lo sobre a utilidade,
as disposições legais e as recomendações de fábrica relativamente aos aces-
sórios e peças de substituição.
É recomendável o uso exclusivo de Acessórios Homologados SEAT
® e Peças
de Substituição Homologadas SEAT
®. Desta forma, a SEAT garante que o
produto em questão é fiável, seguro e adequado. Os Serviços Técnicos SEAT
estão, naturalmente, aptos a assegurar a montagem com um elevado nível
de profissionalismo.
Não obstante os constantes estudos de mercado, não nos podemos pronun-
ciar nem responsabilizar pelos produtos que não tenham sido aprovados
pela SEAT , em termos da sua fiabilidade, segurança e adequação ao seu
ve í culo, m es m o q ue te nha m si d o ho m olo gad os p or u m Se r viço d e I nsp ec çã o
Técnica oficialmente reconhecido ou que apresentem um certificado de licen-
ciamento.
Os dispositivos montados posteriormente , com influência directa no
controlo do veículo por parte do condutor, como por exemplo, um sistema
regulador de velocidade ou uma suspensão com regulação electrónica, terão
de exibir uma referência CE (marca de homologação da União Europeia) e
estar homologados pela SEAT para o respectivo veículo. Os
equipamentos eléctricos adicionais , que não se destinam ao controlo
directo do veículo, como é o caso de mini frigoríficos, computadores ou venti-
ladores, devem apresentar a marcação CE (certificado de conformidade do
fabricante na União Europeia).
ATENÇÃO!
Os acessórios, como por exemplo, suportes para telefones ou para
bebidas, nunca devem ser colocados sobre as coberturas ou no campo de
acção dos airbags. Caso contrário, existe o perigo de ocorrência de feri-
mentos se o airbag for disparado em caso de acidente.Modificações técnicasNo caso de se pretender executar qualquer modificação
técnica, devem ser observadas as nossas directivas.Qualquer intervenção nos componentes eléctricos ou na sua programação
pode dar origem a falhas de funcionamento. Devido à ligação dos compo-
nentes eléctricos em rede, estas anomalias podem afectar também outros
sistemas não directamente abrangidos. Isto significa que a fiabilidade de
funcionamento do seu veículo pode ficar seriamente comprometida e que se
poderá registar um desgaste das peças superior ao normal, situações que
podem levar à proibição de circulação do veículo.
O Serviço Técnico SEAT não se responsabiliza por danos resultantes de modi-
ficações que não foram correctamente executadas.
Recomendamos, por isso, que confie todos os trabalhos a uma oficina auto-
rizada que utilizará peças originais aprovadas pela SEAT
®.
Altea_PT.book Seite 232 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16

Acessórios, substituição de peças e modificações233
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
ATENÇÃO!
Se os trabalhos ou modificações no seu veículo não forem realizados
convenientemente, poderão registar-se falhas de funcionamento e, conse-
quentemente, haver o risco de um acidente.Antena do tejadilho*O veículo pode ir equipado com uma antena para rebater* e anti-roubo*, a
qual pode ser colocada paralela ao tejadilho.
Para rebater
Desenroscar a vara, posicionar a mesma paralela ao tejadilho e enroscar
novamente.
Colocar a antena na posição de utilização
Proceda de forma contrária ao ponto anterior.
Cuidado!
No caso de lavagem do veículo num túnel de lavagem, antes de introduzir o
veículo no túnel, é recomendável prender a antena, colocar a mesma paralela
ao tecto e sem enroscar para evitar danos à mesma.Telemóveis e radiotelefonesSe pretender utilizar telemóveis ou radiotelefones com uma potência de
emissão superior a 10 Watt, deve consultar um Serviço Técnico. Esse Serviço
Técnico pode informá-lo sobre as possibilidades técnicas para equipa-
mentos posteriores. A montagem de um telemóvel ou de um emissor/receptor deverá ser efec-
tuada por uma oficina especializada, por exemplo, o seu concessionário
SEAT.
ATENÇÃO!
•Durante a condução evite sempre distracções, de forma a não causar
acidentes.•Nunca montar suportes de telefone sobre a cobertura de um airbag ou
dentro do seu raio de acção, uma vez que existe o perigo acrescido de
lesões em caso de disparo do airbag.Nota
É indispensável respeitar as instruções de utilização do seu telefone ou do
seu emissor/receptor.
Altea_PT.book Seite 233 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16

Situações diversas
280Localização dos fusíveis, lado esquerdo do painel de instrumentosFusíveisNúmero
Componente
Amperes
1
Livre
2
Livre
3
Livre
4
Livre
5
Livre
6
Livre
7
Livre
8
Livre
9
Airbag
5
10
Alimentação RSE (Ecrã tejadilho)
10
11
Livre
12
Farol de xénon esquerdo
10
13
Painel de instrumentos (nível do óleo)/Centralina
cablagem (BCM)/Aquecedor/ ABS, ESP/ Park
Pilot/ Gateway/Caudalímetro
5
14
Caixa de velocidades/Servo-direcção/Sensor luz
de travão/ Reboque/ ABS, ESP/ Haldex/ Interrup-
tor das luzes
10
15
Pára-brisas aquecidos/ Iluminação instrumentos
/ Centralina diagnóstico/Gestão motor/Aqueci-
mento adicional/Faróis AFS/Park Pilot
10
16
Farol de xénon direito
10
17
Gestão do motor / Sistema RSE com START STOP
10
18
Kombi / Alavancas com START STOP
5
19
Navegação / Rádio com START STOP
15
20
Park Pilot (Ajuda de estacionamento) / Alavanca
da caixa / Centralina ESP
10
21
Livre
22
Sensor alarme volumétrico/ Buzina alarme
5
23
Diagnóstico / Sensor de chuva/ Interruptor luzes
10
24
Assistência pré-instalação gancho reboque
15
25
Livre
26
Bomba de vácuo
20
27
Alimentação RSE (Ecrã tejadilho) sem START STOP
10
28
Motor do limpa-vidros traseiro
20
29
Livre
30
Tomada de corrente / Isqueiro
20
31
Livre
32
Livre
33
Aquecedor
40
34
Livre
35
Livre
36
Livre
37
Livre
38
Livre
39
Centralina reboque (gancho)
15
Número
Componente
Amperes
Altea_PT.book Seite 280 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16

Índice remissivo317
Índice remissivo
AAbastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Abertura de conforto
janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Abertura de emergência Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Abertura e fecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Personalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Abertura selectiva* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Acendimento automático das luzes . . . . . . . . . 122
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Acumulação de fuligem no filtro de partículas para motores Diesel
aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Aditivos para a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
AFS (luzes de curva) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Água mensagem de advertência . . . . . . . . . . . . . . 69
Água do reservatório do lava-vidros . . . . . . . . 251
Airbags da cabeça descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Airbags desactivados Airbag frontal do passageiro . . . . . . . . . . . . 45 Airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Airbags laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Airbags para a cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuda no arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Ajuda no arranque: descrição . . . . . . . . . . . . . . 293
Alarme anti-roubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 desactivação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Antena do tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Antes de cada viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Apoio de braços central . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Aquecimento dos bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Ar condicionado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Argola de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Argolas de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Argolas de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 179, 180 depois de esgotado o depósito de combustível181
Arranque do motor a gasolina . . . . . . . . 179, 180 Arranque por rebocagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Observações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Assistente de travagem em inclinações . . . . . 194
Assistente de travagem hidráulico . . . . . . . . . . 203
Avaria do bloqueio do diferencial (EDS) aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Avaria do motor aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Aviso acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Aviso de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Aviso de controlo dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . 88
Aviso de travagem de emergência . . . . . 127, 203
Aviso sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Avisos de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Avisos de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
BBagageira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Ver também Carregar a bagageira . . . . . . . . 17
Bancos dianteiros aquecidos . . . . . . . . . . . . . . 145
Bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Bateria recarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
utilização no Inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Bateria do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Binários de aperto dos parafusos das rodas . . 302
Altea_PT.book Seite 317 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16