Page 97 of 210

96
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des ceintures de
sécurité, le véhicule est équipé de pré-
tensionneurs avant qui, en cas d’un choc
violent frontal, font reculer de quelques
centimètres la sangle des ceintures en ga-
rantissant une adhérence parfaite des cein-
tures au corps des passagers avant même
l’action de retenue.
Le blocage de l’enrouleur indique que le
dispositif a été activé; la sangle de la cein-
ture n’est plus récupérée même si elle est
accompagnée.
ATTENTION Pour avoir le maximum de
protection possible de l’action du préten-
sionneur, placer la ceinture de manière
qu’elle adhère parfaitement au buste et au
bassin.
Une légère émission de fumée peut se vé-
rifier lors de l’intervention des préten-
sionneurs. Cette fumée n’est pas nocive
et n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite d’aucun
entretien ni graissage.
Toute modification apportée à son état
primitif invalide son efficacité.
Au cas où à la suite d’évènements naturels
exceptionnels (inondations, bourrasques,
etc.) le dispositif est entré en contact avec
de l’eau et de la boue, il faut absolument
le remplacer.LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte
aux passagers en cas d’accident, les
enrouleurs des ceintures de sécurité
avant sont dotés, à leur intérieur, d’un
dispositif qui permet de doser opportu-
nément la force qui agit sur le buste et
les épaules pendant l’action de retenue
des ceintures en cas de choc frontal.Le prétensionneur ne peut
être utilisé qu’une seule fois.
Après son intervention, s’adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour le faire
remplacer. Pour connaître la validi-
té du dispositif lire l’étiquette située
dans la boîte à gants: à l’approche de
cette échéance, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour effectuer le
remplacement du dispositif.
ATTENTION
Toute opération comportant
des chocs, des vibrations ou
des réchauffements localisés
(supérieures à 100°C pour une
durée de 6 heures maximum) dans la
zone du prétensionneur peut provoquer
son endommagement ou son déclen-
chement; dans ces conditions ne ren-
trent pas les vibrations produites par les
aspérités de la chaussée ou le franchis-
sement accidentel de petits obstacles
tels que trottoirs, etc. En cas de besoin,
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
SYSTEME S.B.R.
Le véhicule est doté du système appelé
S.B.R. (Seat Belt Reminder), constitué
d’une alarme sonore qui, avec l’allumage
du témoin
au conducteur et au passager avant qu’il n’a
pas bouclé sa ceinture de sécurité.
L’alarme sonore peut être désactivée tem-
porairement (jusqu’à la prochaine extinc-
tion du moteur) en utilisant la procédure
suivante:
❒boucler la ceinture de sécurité côté
conducteur et côté passager;
❒tourner la clé de contact sur M;
❒attendre pendant plus de 20 secondes,
puis déboucler au moins une des cein-
tures de sécurité.
Pour la désactivation permanente, s’adres-
ser au Réseau Après-vente Fiat.
Page 98 of 210

97
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter (et
de faire respecter aux passagers du véhi-
cule) toutes les dispositions de loi locales
sur l’obligation et le mode d’utilisation des
ceintures. Attacher toujours les ceintures
de sécurité avant de partir.L’utilisation des ceintures de sécurité est
également nécessaire pour les femmes en-
ceintes: le risque de lésions pour elles et
pour l’enfant qui va naître en cas de choc
étant nettement plus grave si elles n’atta-
chent pas leur ceinture.Les femmes enceintes doivent naturelle-
ment placer la partie de la sangle beaucoup
plus bas, de façon à ce qu’elle passe sur
le bassin et sous le ventre fig. 6.
fig. 6F0P0129mfig. 7F0P0130mfig. 8F0P0131m
La sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée. La
partie supérieure doit passer sur
l’épaule et traverser la poitrine en dia-
gonale. La partie inférieure doit ad-
hérer au bassin fig. 5 et non pas à l’ab-
domen du passager. Ne pas utiliser de
dispositifs (pinces, arrêts, etc.) qui em-
pêchent l’adhérence des ceintures au
corps des passagers.
ATTENTION
Page 99 of 210

98
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
Pour garantir le maximum
de protection, il est recom-
mandé de tenir le dossier dans la po-
sition la plus droite possible, d’y ap-
puyer le dos et la ceinture bien ad-
hérente au buste et au bassin. Bou-
cler toujours les ceintures aussi bien
des places avant que des places ar-
rière! Voyager sans les ceintures bou-
clées augmente le risque de lésions
graves ou de décès en cas de choc.
ATTENTION
Il est strictement interdit de
démonter ou d’altérer les
composants de la ceinture de sécuri-
té et du prétensionneur. Toute inter-
vention doit être effectuée par du per-
sonnel qualifié et autorisé. S’adresser
toujours au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION
Si la ceinture a été soumise
à une forte sollicitation, par
exemple suite à un accident, elle doit
être remplacée entièrement en mê-
me temps que les ancrages, les vis de
fixation de ces derniers et les préten-
sionneurs; en effet, même si elle ne
présente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avoir perdu ses pro-
priétés de résistance.
ATTENTION
Chaque ceinture doit être
utilisée uniquement par une
seule personne: ne pas transporter les
enfants sur les genoux des passagers
en utilisant la même ceinture de sé-
curité pour la protection de tous les
deux. En général, n’attacher aucun
objet sur la personne.
ATTENTION
Page 100 of 210

99
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
ENTRETIEN DES CEINTURES
DE SECURITE
Pour un entretien correct des ceintures
de sécurité, suivre attentivement les règles
suivantes:
❒utiliser toujours les ceintures avec la
sangle bien détendue, non entortillée;
vérifier que cette dernière puisse se dé-
placer librement sans empêchements;
❒en cas d’accident assez important, il est
conseillé de remplacer la ceinture uti-
lisée, même si apparemment elle ne
semble pas endommagée. Remplacer
de toute manière la ceinture en cas
d’activation des prétensionneurs;
❒pour nettoyer les ceintures, les laver à
la main avec de l’eau et du savon neutre,
les rincer et les laisser sécher à l’ombre.
Ne pas se servir de détergents forts,
ni d’eau de javel ou de colorants ni
d’autre substance chimique pouvant af-
faiblir les fibres;
❒éviter que les enrouleurs ne soient pas
mouillé: leur fonctionnement correct
n’est garanti que s’ils ne subissent pas
d’infiltration d’eau;
❒Remplacer la ceinture lorsqu’elle pré-
sente des traces d’usure ou des cou-
pures.Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent voyager
assis et attachés aux moyens des systèmes
de retenue prévus.
Ce qui vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon
la directive 2003/20/CE, dans tous les pays
membres de l’Union Européenne.
Chez les enfants, par rapport aux adultes,
la tête est proportionnellement plus gran-
de et plus lourde par rapport au reste du
corps, tandis que les muscles et la structu-
re osseuse ne sont pas complètement dé-
veloppés. Il est, par conséquent, nécessai-
re, pour leur retenue correcte en cas de
choc, d’utiliser des systèmes différents des
ceintures des adultes.
Les résultats de la recherche sur la meilleu-
re protection des enfants sont exposés
dans le Règlement Européen CEE-R44, qui,
outre à les rendre obligatoires, subdivise
les systèmes de retenue en cinq groupes: Groupe 0 jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme on le voit, il y a une superposition
partielle entre les groupes et de fait il exis-
te dans le commerce des dispositifs qui
couvrent plus d’un groupe de poids.
Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent indiquer les données d’ho-
mologation ainsi que la marque de contrô-
le sur une étiquette fixée solidement au
siège-auto qui ne doit jamais être enlevée.
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SECURITE
Page 101 of 210

100
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
En présence d’air bag côté
passager activé ne pas ins-
taller les enfants sur les sièges ber-
ceaux tournés vers l’arrière sur le siè-
ge avant. L’activation de l’air bag en
cas de choc, pourrait produire des lé-
sions mortelles à l’enfant transporté
indépendamment de la gravité de la
collision. Il est recommandé de trans-
porter toujours les enfants sur le siè-
ge arrière, assis sur leur siège, car c’est
dans cet endroit qu’ils sont le mieux
protégés en cas de collision.
ATTENTION
GRAVE DANGER: Ne pas
installer des sièges berceaux
pour enfants tournés vers
l’arrière sur le siège avant en
présence d’air bag côté pas-
sager. L’activation de l’air
bag en cas de choc, pourrait produi-
re des lésions mortelles à l’enfant
transporté. Il est recommandé de
transporter toujours les enfants sur le
siège arrière car c’est dans cet endroit
qu’ils sont le mieux protégés en cas
de collision. De toute façon, les sièges
pour enfants ne doivent absolument
pas être montés sur le siège avant de
véhicules équipés d’air bag passager,
car en se gonflant, pourrait causer des
lésions voire mortelles, indépendam-
ment de la gravité du choc qui en a
provoqué l’activation.
ATTENTIONAu-delà de 1,50 m de taille, du point de
vue des systèmes de retenue, les enfants
sont assimilés aux adultes et utilisent nor-
malement les ceintures.
Dans la Lineaccessori Fiat sont disponibles
des sièges pour enfants pour chaque grou-
pe de poids qui correspondent au choix
conseillé car il ont été conçus et contrô-
lés de manière spécifique pour les véhi-
cules Fiat.
Page 102 of 210

101
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
GROUPE 0 et 0+
Les bébés jusqu’à 13 kg doivent être trans-
portés tournés vers l’arrière sur un siège
pour enfant en forme de berceau, qui en
soutenant la tête, ne provoque pas de sol-
licitation sur le cou en cas de brusques dé-
célérations.
Le berceau est retenu par les ceintures de
sécurité du véhicule fig. 9et doit retenir
à son tour l’enfant par les ceintures in-
corporées.
fig. 9F0P0310m
Les figures sont fournies uniquement à titre indicatif pour le monta-
ge. Monter le siège selon les instructions qui doivent obligatoirement
l’accompagner.
ATTENTION
Il existe des siège-auto qui recouvrent les groupes de poids 0 et 1 avec un
point d’ancrage arrière et des ceintures spéciales pour retenir l’enfant. A
cause de leur masse, ils peuvent être dangereux s’ils sont montés de manière im-
propre (par exemple s’ils sont attachés aux ceintures du véhicule avec un coussin
interposé). Il faut respecter scrupuleusement les instructions de montage fournies.
ATTENTION
fig. 10F0P0311mfig. 11F0P0312m
GROUPE 2
Les enfants de 15 à 25 kg de poids peu-
vent être retenus directement par les
ceintures du véhicule fig. 11. Les sièges
pour enfants n’ont plus que la fonction de
positionner correctement l’enfant par rap-
port aux ceintures, de façon à ce que la
partie diagonale adhère à la poitrine et ja-
mais au cou et que la partie horizontale
adhère au bassin et non pas à l’abdomen
de l’enfant. GROUPE 1
A partir de 9 jusqu’à 18 kg de poids, les
enfants peuvent être transportés dans un
siège-auto, orienté vers l’avant. Le siège-
auto doit être équipé d’un coussin anté-
rieur, à travers lequel la ceinture de sé-
curité du véhicule retient en même tem-
pos l’enfant et le siège-auto fig. 10.
La figure est fournie unique-
ment à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions qui doivent obligatoire-
ment l’accompagner.
ATTENTION
Page 103 of 210
102
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg de poids
l’épaisseur de la poitrine est telle que le dos-
sier d’espacement n’est plus nécessaire.
La fig. 12est un exemple de position cor-
recte de l’enfant sur le siège arrière.
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants
peuvent mettre les ceintures comme les
adultes.
fig. 12F0P0313m
La figure est fournie unique-
ment à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions qui doivent obligatoire-
ment l’accompagner.
ATTENTION
Page 104 of 210

AIR BAG COTE
PASSAGER
DESACTIVE
103
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
APTITUDE DES SIÈGES DES PASSAGERS POUR L’UTILISATION DES SIÈGE-AUTO
Fiat Scudo est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui règle le montage des sièges enfant sur
les différents sièges du véhicule selon le tableau suivant:
Légende
U: indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon le Règlement Européen ECE R44 pour les “Groupes” indiqués.
X: aucun système de retenue
L: indiqué pour déterminés systèmes de retenue pour enfants disponibles dans la Lineaccessori Fiat pour le groupe prescrit.
U
U
X
U
UU
U
L
U
UU
U
L
U
UU
U
L
U
U
SIEGES PREMIERE RANGEE
AIR BAG COTE
PASSAGER
DESACTIVEPlaces latérales
Places centrales
SIEGES SECONDE/
TROISIEME RANGEE
Siège individuel
côté passager
Banquette place
latérale passager
Banquette place
centrale
POIDS DES ENFANTS ET AGE INDICATIF
Inférieur à 13 kg De 9 à 18 kg De 15 à 25 kg De 22 à 36 kg(groupe 0 et 0+) (groupe 1) (groupe 2) (groupe 3)
POIDS DES ENFANTS ET AGE INDICATIF
Inférieur à 13 kg De 9 à 18 kg De 15 à 25 kg De 22 à 36 kg(groupe 0 et 0+) (groupe 1) (groupe 2) (groupe 3)