Skrzynie biegów
i mechanizmy różnicowe
mechaniczne
Przeguby homokinetyczne
strona mechanizmu
różnicowego
Przeguby
homokinetyczne
od strony koła
Hamulce hydrauliczne
isterowanie
hydrauliczne sprzęgła
Obwody chłodzenia
procentowe stosowanie:
50% wody
50% PARAFLU
UP(❑)
Do mieszania z olejem
napędowym
(25 cm
3na 10 litrów)
Do stosowania w postaci
czystej lub rozcieńczonej
w układach wycieraczek/
spryskiwaczy szyb
TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Contractual Technical
Reference Nr F002.F10
TUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference Nr F701.C07
TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference Nr F702.G07
TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Reference Nr F001.A93
PARAFLU
UP(●)
Contractual Technical
Reference Nr F101.M01
TUTELA DIESEL ART
Contractual Technical
Reference Nr F601.L06
TUTELA PROFESSIONAL
SC 35
Contractual Technical
Reference Nr F201.D02
Olej syntetyczny o lepkości SAE 75W
Kwalifikacja FIAT 9.55550-MZ6
Smar specyficzny do przegubów homokinetycznych
o niskim współczynniku tarcia. Konsystencja N.L.G.I. 0-1.
Kwalifikacja FIAT 9.55580
Smar z dodatkiem dwusiarczku molibdenu do wysokich
temperatur użycia. Gęstość N.L.G.I. 1-2.
Kwalifikacja FIAT 9.55580
Płyn syntetyczny do układów hamulcowych i sprzęgła
Przewyższa wymagania specyfikacji: FMVSS nr 116 DOT 4,
ISO 4925,SAE J 1704. Kwalifikacja FIAT 9.55597
Ochronny o działaniu zapobiegającym zamarzaniu
koloru czerwonego na bazie glikolu jednoetylenowego
nie korozyjny z związkami organicznymi.
Przewyższa specyfikacje CUNA NC 956-16, ASTM D 3306.
Dodatek do oleju napędowego niezamarzający o działaniu
ochronnym dla silników Diesel.
Mieszanina alkoholi i środków powierzchniowo czynnych.
Przewyższa specyfikację CUNA NC 956-11.
Kwalifikacja FIAT 9.55522
243
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIECZEŃSTWO
URUCHOMIENIE
IJAZDA
W RAZIE AWARII
OBSŁUGA
I KONSERWACJA
DANE
TECHNICZNE
SPIS TREŚCI
Płyn ochronny
do chłodnic
Dodatek do oleju
napędowego
(●) OSTRZEŻENIE Nie uzupełniać lub mieszać z innymi płynami o charakterystykach różnych od wymaganych.
(
❑) W warunkach klimatycznych szczególnie zimnych, zaleca się mieszaninę 60% PARAFLUUPi 40% wody destylowanej.
Płyn hamulcowy Oleje i smary
do przeniesienia
napędu
Płyn do spryskiwaczy
szyby przedniej/
spryskiwacza szyby
tylnej/ spryskiwaczy
reflektorów
Zastosowanie Charakterystyki jakościowe materiałów Materiały Zastosowanie
eksploatacyjnychdo prawidłowego eksploatacyjne
funkcjonowania samochodu oryginalne
R R
A A
D D
I I
O O
O O
D D
T T
W W
A A
R R
Z Z
A A
C C
Z Z(dla wersji/rynków, gdzie przewidziano)
RADIO (TUNER) ..................... 269
Wstęp ........................................ 269
Wybór zakresu częstotliwości ........ 269
Przyciski wyboru stacji .................. 269
Zapamiętanie ostatnio
słuchanej stacji ............................ 269
Dostrajanie automatyczne ............. 270
Dostrajanie ręczne ........................ 270
Funkcja AutoSTore ........................ 270
Odbiór alarmu o zagrożeniu .......... 271
Funkcja EON ............................... 271
Stacje nadające w stereo .............. 271
ODTWARZACZ CD ................. 272
Wstęp ........................................ 272
Wybór odtwarzacza CD ................. 272
Wkładanie/wysuwanie CD ............ 272
Wskazania na ekranie .................. 273
Wybór utworu ............................. 273
Przewijanie do przodu/do tyłu
szybkie utworów ......................... 273
Funkcja Pauza ............................. 273ODTWARZACZ CD MP3 ....... 274
Wstęp ........................................ 274
Tryb MP3 .................................... 274
Wybór sesji MP3
na płytach hybrydowych ............... 275
Wskazania na ekranie .................. 275
Wybór folderu
następnego/poprzedniego ............ 275
Struktura folderów ....................... 275
AUX (tylko, z systemem
Blue&Me™)(dla wersji/rynków,
gdzie przewidziano)...................... 276
Wprowadzenie ............................ 276
Tryb AUX .................................... 276
DIAGNOSTYKA USTEREK ...... 277
Opis ........................................... 277
Odtwarzacz CD ............................ 277
Odtwarzacz plików MP3 ............... 277 PREZENTACJA ........................ 248
Rady .......................................... 248
Parametry techniczne ................... 250
SZYBKI PRZEWODNIK ......... 251
Sterowanie w kierownicy .............. 254
Opis ........................................... 256
FUNKCJE I REGULACJE ......... 257
Włączenie radioodtwarzacza ......... 257
Wyłączenie radioodtwarzacza ........ 257
Wybór funkcji Radio ..................... 257
Wybór funkcji CD ......................... 257
Funkcja pamięci źródła audio ......... 257
Regulacja głośności ...................... 257
Funkcja Mute/Pauza .................... 258
Regulacje Audio ........................... 258
Regulacja tonów .......................... 259
Regulacja balansu ........................ 259
Regulacja Fader ........................... 259
Funkcja Loudness ......................... 260
Menu ......................................... 261
Przystosowanie
do zamontowania telefonu ............ 267
Ochrona przed kradzieżą .............. 267
RADIOODTWARZACZ
247
P P
R R
E E
Z Z
E E
N N
T T
A A
C C
J J
A A
ZALECENIA
Bezpieczeƒstwo na drodze
Przed rozpoczęciem jazdy zapoznać się do-
kładnie z używaniem różnych funkcji radio-
odtwarzacza (na przykład zapamiętywanie
stacji). Radioodtwarzacz zaprojektowany został
zgodnie ze specyficznym charakterem wnę-
trza samochodu i wkomponowany w styli-
stykę deski rozdzielczej.
Poniżej są przedstawione instrukcje użycia,
które zalecamy uważnie przeczytać.
Warunki odbioru
Podczas jazdy samochodu warunki odbio-
ru zmieniają się ciągle. Odbiór może zostać
zakłócony przez góry, budynki lub mosty,
szczególnie gdy zamochód znajduje się
w dużej odległości od słuchanej stacji nadaw-
czej.
OSTRZEŻENIE Podczas odbioru informacji
o ruchu na drogach głośność może się zwięk-
szyć w stosunku do głośności normalnego
odbioru.
Obs∏uga i piel´gnacja
Panel przedni czyścić wyłącznie miękką an-
tystatyczną szmatką. Produkty detergen-
towe i nabłyszczające mogą uszkodzić jego
powierzchnię.
Zbyt wysoko ustawiona gło-
śność zagraża niebezpie-
czeństwu kierowcy i innym
osobom znajdującym się w ruchu
drogowym. Wyregulować zawsze
głośność w taki sposób, aby w wys-
tarczającym stopniu słyszeć dźwię-
ki z pobliskiego otoczenia.
RADIOODTWARZACZ
248
❍nie wystawiać CD na bezpośrednie pro-
mieniowanie słoneczne, na wysokie
temperatury lub wilgoć przez dłuższy
czas;
❍nie naklejać etykiet na powierzchnię CD
etykiet i nie pisać na powierzchni nagra-
nej ołówkiem lub piórem;
❍nie używać CD bardzo porysowanych,
zdeformowanych itp. Użycie takich płyt
spowoduje nieprawidłowe funkcjonowa-
nie lub uszkodzenie odtwarzacza;
❍uzyskanie najlepszego odtwarzania au-
dio, wymaga użycia nośników CD tło-
czonych oryginalnie. Nie jest gwaran-
towane prawidłowe funkcjonowanie,
gdy zostaną użyte nośniki CD-R/RW nie-
prawidłowo nagrane i/lub o pojemności
maksymalnej większej od 650 MB;
❍nie używać foli chroniących CD znajdu-
jących się w handlu lub płyt wyposażo-
nych w stabilizatory itp., ponieważ mo-
gą zablokować się w wewnętrznym
mechanizmie i uszkodzić płytę;
❍w przypadku używania CD chronionych
przed kopiowaniem, jest możliwe że
trzeba będzie zaczekać kilka sekund za-
nim system rozpocznie odtwarzanie.
Ponadto nie jest możliwe zagwaranto-
wanie że odtwarzacz CD odczyta każ-
dą płytę chronioną. Ochrona przed ko-
piowaniem często podawane jest
bardzo małymi literami lub literami trud-
nymi do odczytania na pudełku płyty CD
i sygnalizowana jest napisami na przy-
kład, „COPY CONTROL”, „COPY PRO-
TECTED”, „THIS CD CANNOT BE PLAYED
ON A PC/MAC”, lub identyfikowana
użyciem symboli takich jak na przykład:
❍Odtwarzacz CD jest w stanie odczytać
większość skompresowanych systemów
aktualnie dostępnych w handlu (np.: LA-
ME, BLADE, XING, FRAUNHOFER) ale
w wyniku ewolucji tych systemów, nie
jest zagwarantowany odczyt wszystkich
skompresowanych formatów.
CD
Zanieczyszczenia, rysy lub ewentualne de-
formacje CD mogą spowodować opuszcza-
nie nagrań podczas odtwarzania i złą jakość
dźwięku. W celu zapewnienia optymalnych
warunków odtwarzania przestrzegać poniż-
szych zaleceń:
❍używać tylko CD posiadające znak fir-
mowy:
❍czyścić dokładnie każdą CD z ewentu-
alnych śladów odcisków palców i z ku-
rzu miękką szmatką. Trzymać CD za
krawędź zewnętrzną i czyścić od środ-
ka na zewnątrz;
❍nie używać nigdy do czyszczenia pro-
duktów chemicznych (np. butli ze spray-
em, antystatycznych lub rozpuszczal-
ników), ponieważ mogą uszkodzić
powierzchnię CD;
❍po zakończeniu odtwarzania wkładać
płyty CD do odpowiednich pudełek, aby
zabezpieczyć je przed uszkodzeniem;
RADIOODTWARZACZ
249
DANE TECHNICZNE
Moc maksymalna: 4×30W
UK¸AD POZIOMU
PODSTAWOWEGO
❍Audio poziom standard
Głośniki przednie
–2 głośniki tweeter ø38 mm;
–2 głośniki mid-woofer ø165 mm.
Głośniki tylne
–2 głośniki full-range ø165 mm.
❍Radio poziom Êredni
(podwójny tuner)
UK¸AD POZIOMU ÂREDNIEGO
❍Audio poziom Êredni
Głośniki przednie
–2 głośniki tweeter ø38 mm;
–2 głośniki mid-woofer ø165 mm.
Głośniki tylne
–2 głośniki tweeter ø38 mm;
–2 głośniki mid-woofer ø165 mm.
❍Radio poziom wy˝szy
(podwójny tuner i podwójna antena)
UK¸AD POZIOM HI-FI BOSE
(dla wersji/r ynków, gdzie
przewidziano)
❍Audio poziom HI-FI
Głośniki przednie
–2 głośniki tweeter ø38 mm;
–2 głośniki mid-woofer ø165 mm.
–1 głośnik mid-tweeter (Centerfill) mon-
towany w desce rozdzielczej.
Głośniki tylne
–2 głośniki tweeter ø38 mm;
–2 głośniki midi-woofer ø165 mm,
–1 wzmacniacz 8 kanałowy;
–1 bass box.
❍Radio poziom wy˝szy
(podwójny tuner i podwójna antena)System audio HI-FI BOSE zaprojektowany
jest w taki sposób, aby uzyskać jak najlep-
sze osiągi akustyczne i wiernie odtwarzać
muzykę jak na koncercie na żywo, w każ-
dym miejscu w kabinie.
Spośród charakterystyk systemu wyróżnia
się wierne i czyste odtwarzanie tonów wy-
sokich oraz pełno brzmiących, bogatych to-
nów niskich, dzięki czemu zbyteczna jest
funkcja Loudness. Ponadto, cała gama
dźwięków zostanie wiernie odtworzona sie-
dzącym w kabinie powodując naturalne od-
czucie pełnego brzmienia, które występuje
przy słuchaniu muzyki na żywo
Zastosowane komponenty są opatentowa-
ne i wykonane według najnowszej techno-
logii, ale równocześnie są łatwe i proste
w obsłudze, które umożliwiają także uzy-
skanie najlepszych efektów.RADIOODTWARZACZ
250
268
RADIOODTWARZACZ
Wprowadzenie poufnego
kodu
Po włączeniu radia, w przypadku żądania
kodu, na wyświetlaczu pojawi się napis „Ra-
dio code” przez około 2 sekundy, a następ-
nie cztery kreski „
––––”.
Poufny kod składa się z czterech cyfr od 1
do 6, z których każda odpowiada jednej kre-
sce.
Aby wprowadzić pierwszą cyfrę kodu, naci-
snąć przycisk odpowiadający wybieraniu sta-
cji (od 1 do 6). Wprowadź w ten sam spo-
sób pozostałe cyfry kodu.
Jeżeli cztery cyfry nie zostaną wprowadzo-
ne w ciągu 20 sekund, na ekranie wyświe-
tli się napis „Enter code
––––”. Nie na-
leży tego traktować jako wprowadzenie
błędnego kodu.Po wprowadzeniu czterech cyfr (w ciągu
20 sekund) radioodtwarzacz rozpocznie
funkcjonowanie.
Jeżeli wprowadzony zostanie błędny kod, ra-
dio zasygnalizuje to akustycznie i na ekranie
wyświetli się napis „Radio blocked/wait” in-
formując użytkownika o konieczności wpro-
wadzenia prawidłowego kodu.
Za każdym razem kiedy użytkownik wpro-
wadzi błędny kod, czas oczekiwania zwięk-
sza się (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min,
30 min, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) aż do
osiągnięcia maksimum 24 godzin. Czas ocze-
kiwania sygnalizowany jest na ekranie napi-
sem „Radio blocked/wait”. Po zniknięciu na-
pisu można rozpocząć ponownie procedurę
wprowadzenia kodu.
Code Card
Jest dokumentem, który poświadcza posia-
danie radioodtwarzacza. W Code Card po-
dany jest model radia, numer seryjny i po-
ufny kod.
OSTRZEŻENIE Chronić Code Card, aby prze-
kazać odpowiednie dane kompetentnym
służbom w przypadku kradzieży radiood-
twarzacza.
O O
D D
T T
W W
A A
R R
Z Z
A A
C C
Z Z
C C
D D
WPROWADZENIE
W tym rozdziale opisane są jedynie funk-
cje dotyczace odtwarzacza CD, odnośnie
funkcjonowania radioodtwarzacza patrz opis
w rozdziale „Funkcje i Regulacje”.
WYBÓR ODTWARZACZA CD
Aby uaktywnić zintegrowany CD, należy:
❍włożyć CD, przy radioodtwarzaczu włą-
czonym: rozpocznie się odtwarzanie
pierwszego utworu;
lub
❍jeżeli płyta CD jest już włożona, włączyć
radio, następnie nacisnąć krótko przy-
cisk CD, aby wybrać tryb funkcjonowa-
nia „CD”: rozpocznie się odtwarzanie
ostatniego słuchanego nagrania.
Aby zagwarantować optymalne odtwarza-
nie należy używać oryginalnych CD. W przy-
padku używania CD-R/RW zaleca się uży-
wanie nośników dobrej jakości nagranych
z prędkością możliwie najmniejszą.
WK¸ADANIE/WYSUWANIE CD
Płytę CD należy delikatnie włożyć do otwo-
ru, aby uaktywnić system automatycznego
wsuwania, który umożliwi jej prawidłowe
ustawienie.
Płytę CD można włączyć przy radioodtwa-
rzaczu wyłączonym i kluczyku w wyłączniku
zapłonu w pozycji MAR: w tym przypadku
radioodtwarzacz pozostanie jednak nadal
wyłączony. Po włączeniu radioodtwarzacza
zostanie słuchane ostatnie źródło aktywne
przed jego wyłączeniem.
Po włożeniu płyty CD na ekranie ukaże się
symbol „CD-IN” i napis „CD Reading”. Po-
zostają wyświetlane przez cały czas koniecz-
ny do odczytania przez radioodtwarzacz
ścieżek znajdujących się na CD. Po tym cza-
sie radioodtwarzacz rozpocznie automatycz-
nie odtwarzanie pierwszej ścieżki. Nacisnąć przycisk
˚, przy radioodtwarza-
czu włączonym, aby uruchomić automatycz-
ne wysuwanie CD. Po wysunięciu płyty włą-
czy się źródło audio słuchane przed
odtwarzaniem CD.
Jeżeli płyta CD nie zostanie wyjęta z radio-
odtwarzacza, to wysunie się automatycznie
po około 20 sekundach i radio dostroi się
do trybu Tuner (Radio).
Płyty CD nie można wysunąć gdy radio jest
wyłączone.
Po wsunięciu wysuniętej CD, bez wyjęcia jej
całkowicie ze szczeliny, radioodtwarzacz nie
zmieni źródła na CD.
RADIOODTWARZACZ
272
O O
D D
T T
W W
A A
R R
Z Z
A A
C C
Z Z
C C
D D
M M
P P
3 3
WPROWADZENIE
W tym rozdziale opisane są jedynie warian-
ty dotyczące funkcjonowania odtwarzacza
CD: odnośnie tych dotyczących funkcjonowa-
nia radioodtwarzacza patrz opis w rozdziale
„Funkcje i regulacje” i „Odtwarzacz CD”.
UWAGA MPEG Layer-3 audio decoding tech-
nology na licencji Fraunhofer IIS and Thom-
son multimedia.
ODTWARZACZ MP3
Oprócz odtwarzania normalnych CD audio,
radio jest w stanie odtwarzać płyty CD-ROM
na których zarejestrowane są pliki audio
skompresowane w formacie MP3. Radiood-
twarzacz działa zgodnie z trybem opisanym
w rozdziale „Odtwarzacz CD” gdy włoży się
płytę CD audio.
Aby zagwarantować optymalne odtwarza-
nie zaleca się używanie nośników oryginal-
nych o dobrej jakości nagranych z prędko-
ścią możliwie jak najmniejszą.
Pliki występujące na CD MP3 pogrupowa-
ne są w foldery, tworząc wykazy sekwen-
cyjne wszystkich folderów, które zawierają
nagrania MP3 (foldery i pod foldery zosta-
ją podane wszystkie na jednym poziomie),
foldery, które nie zawierają utworów MP3
nie można wybrać.Charakterystyki i warunki funkcjonowania
do odtwarzania plików MP3 są następują-
ce:
❍Używane CD-ROM muszą być nagrywa-
ne zgodnie ze Specyfikacją ISO9660;
❍pliki muzyczne muszą posiadać rozsze-
rzenie „.mp3”: pliki z rozszerzeniem in-
nym nie zostaną odtworzone;
❍częstotliwości zakresu odtwarzania są:
44,1 kHz, stereo (od 96 do 320 kbit/s)
–22,05 kHz, mono lub stereo (od 32
do 80 kbit/s);
❍możliwe jest odtwarzanie utworów ze
zmiennym bit-rate.
OSTRZEŻENIE Nazwy utworów nie mogą za-
wierać następujących znaków: spacji, ‘ (apo-
strofów), ( , ) (otwartych i zamkniętych na-
wiasów). Podczas nagrywania CD MP3
upewnić się, że nazwy plików nie zawiera-
ją tych znaków; w przeciwnym razie radio
nie będzie w stanie odtworzyć tych utwo-
rów.RADIOODTWARZACZ
274