Page 49 of 144
5-6
5 flage des pneus et de conserver la deuxième va-
leur. En effet, l’encrassement éventuel du mano-
mètre risquerait de fausser la première mesure.
Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est réduite à 3 mm (0.12 in).Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02551La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et augmenter les risques
d’accident.Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo-
tor Co., Ltd. pour ce modèle.
1. Manomètre basse pression pour pneus
1. Limite d’usure de pneu
U1BT60F0.book Page 6 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 50 of 144
5-7
5
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec ce VTT sont
conçus pour les capacités de performance du vé-
hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure
combinaison de maniabilité, de freinage et de con-
fort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas être adéquats.
FBU19840Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU19850Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire. Avant :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT201
Taille :
AT20 x 7-10
Ty p e :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT205A
Taille :
AT 1 9 x 1 0 - 9
Ty p e :
Sans chambre (Tubeless)
U1BT60F0.book Page 7 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 51 of 144

6-1
6
FBU19880
UTILISATION
FBU19901Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du VTT. Si l’explication d’une commande
ou d’une fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00631Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
entraîner accidents et blessures.FBU20182Mise en marche d’un moteur froid ATTENTIONFCB00150Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-5 avant la première utilisation
du véhicule.1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le robinet de carburant sur “ON”.3. Tourner la clé de contact sur “ON” et le coupe-
circuit du moteur sur“”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le
témoin de point mort devrait s’allumer. Si le té-
moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu-
mage. Le moteur peut être mis en marche dans les
conditions suivantes :La boîte de vitesses est au point mort.Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé-
brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner
le point mort avant de mettre le moteur en mar-
che.5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration
et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid lors de températures atmosphéri-
ques inférieures à 5 °C (40 °F).
Position (2) :
Moteur froid lors de températures atmosphéri-
ques entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F).
U1BT60F0.book Page 1 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 52 of 144

6-2
6Position (3) :
Moteur froid lors de températures atmosphéri-
ques supérieures à 25 °C (80 °F).
Temp. ambiante/position du starter
6. Fermer complètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur. ATTENTION : En
vue de prolonger la durée de service du
moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant
que le moteur est froid !
[FCB00162]
N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha-
que tentative. Chaque essai de mise en marche du
moteur doit être aussi court que possible afin de
préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner
le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi-
lée.7. Lorsque le moteur est mis en marche le star-
ter à la position (1), placer celui-ci à la position
(2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo-
teur est mis en marche le starter à la position
(2), maintenir cette position pour réchauffer le
moteur.
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce
que le ralenti soit régulier, puis remettre le
starter à la position (3) avant de démarrer.N.B.Le moteur est chaud lorsqu’il répond normalement
à l’accélération le starter fermé.
1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. Starter
1
23
1234
U1BT60F0.book Page 2 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 53 of 144

6-3
6
FBU20291Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en mar-
che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili-
ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il con-
vient plutôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.FBU20520Passage des vitesses Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap-
ports en marche avant. La boîte de vitesses per-
met de contrôler la puissance disponible à une vi-
tesse donnée ou lors des démarrages, des
accélérations, des montées, etc.
Pour sélectionner le point mort, relâcher le levier
des gaz, débrayer et appuyer plusieurs fois sur le
sélecteur de vitesses jusqu’à l’arrivée en butée.
Cette position correspond à la première vitesse.
Relever légèrement la pédale pour sélectionner le
point mort.
FBU20591Démarrage et accélération
1. Relâcher le levier des gaz, puis relâcher le
frein de stationnement.ATTENTIONFCB00200Toujours lâcher les gaz avant de changer les
vitesses, sous peine de risquer d’endommager
le moteur et la transmission.2. Actionner le levier d’embrayage pour dé-
brayer.
3. Engager la première.1. Sélecteur de vitesses
2. Point mort
1
2
2 3 4 5N1
U1BT60F0.book Page 3 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 54 of 144

6-4
64. Donner du gaz progressivement tout en relâ-
chant lentement le levier d’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Ne pas accélérer brus-
quement ou relâcher trop rapidement le le-
vier d’embrayage, car le véhicule risque-
rait de se cabrer, ce qui augmenterait les
risques d’accident, y compris de renverse-
ment.
[FWB00731]
5. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate,
relâcher les gaz tout en serrant rapidement le
levier d’embrayage.
6. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à
ne pas engager le point mort.)
7. Accélérer un peu tout en relâchant progressi-
vement le levier d’embrayage.
8. Procéder de la même façon pour passer les
vitesses suivantes.FBU20650Décélération
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac-
tion des freins avant et arrière. Rétrograder au fur
et à mesure du ralentissement. S’assurer que le
moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra-
der. Une mauvaise technique de freinage ou depassage des vitesses peut faire patiner les pneus,
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente
les risques d’accident.
AVERTISSEMENT
FWB00710S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti
avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar-
rêter de tourner et de perdre de la traction si on
rétrograde alors que le régime du moteur est
trop élevé. Ceci peut entraîner une perte de
contrôle et, par conséquent, un accident. Cela
risque également d’endommager le moteur ou
la transmission.ATTENTIONFCB00180Ne pas rouler trop longtemps en roue libre
lorsque le moteur est coupé et ne pas remor-
quer le VTT sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au point
mort. En effet, le graissage de la boîte de vi-
tesses ne s’effectue correctement que lors-
que le moteur tourne. Un graissage insuffi-
sant risque d’endommager la boîte de
vitesses.
U1BT60F0.book Page 4 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 55 of 144

6-5
6
Toujours débrayer avant de changer les vi-
tesses. Le moteur, la boîte de vitesses et la
transmission ne sont pas conçus pour résis-
ter au choc infligé par un passage en force
des vitesses et ces organes risquent d’être
endommagés si l’on ne débraye pas.FBU20672Rodage du moteur N.B.Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique
ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences
indiquées en km (mi) ou en heures.Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé-
trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré-
quences indiquées en heures.Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières
heures de conduite constituent la période la plus
importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il
est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 320 km
(200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-
lement pour obtenir les jeux de marche corrects.Pendant cette période, éviter de conduire à pleins
gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus-
ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0–160 km (0–100 mi) ou 0–10 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi-
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.
160–320 km (100–200 mi) ou 10–20 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 3/4. Changer de rapport librement
mais ne jamais accélérer à fond.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit
normalement.
ATTENTIONFCB00220Si un problème de moteur quelconque surve-
nait durant la période de rodage, faire immédia-
tement vérifier le VTT par un concessionnaire
Yamaha.
U1BT60F0.book Page 5 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM
Page 56 of 144

6-6
6
FBU20721Stationnement Après s’être garé, couper le moteur, engager la
première vitesse, serrer le frein de stationnement,
puis placer la manette du robinet de carburant sur
“OFF”.FBU20862Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
FWB00850Éviter de stationner dans les côtes ou à
d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé
sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait
reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-ques d’accident. S’il n’est pas possible d’éviter
de stationner sur une pente, orienter le VTT
perpendiculairement à l’inclinaison, puis enga-
ger la première vitesse, couper le moteur, ser-
rer le frein de stationnement et bloquer les
roues avant et arrière avec des pierres ou
d’autres objets.
Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop
abruptes pour être gravies facilement à pied.
1. Arrêter le véhicule en actionnant le frein
avant, engager le point mort, puis couper le
moteur.
2. Le frein arrière actionné, serrer le frein de sta-
tionnement, puis engager la première vitesse.
3. Relâcher le frein arrière.
1. Position bloquéU1BT60F0.book Page 6 Tuesday, April 14, 2009 10:12 PM