Page 17 of 84

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU11630
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilómetros
e um contador de percurso. O velocímetro
mostra a velocidade de condução. O conta-
quilómetros mostra a distância total percor-
rida. O contador de percurso mostra a dis-
tância percorrida desde a última colocação
a zero com o botão de reinício. O contador
de percurso pode ser utilizado para calcular
a distância que pode ser percorrida com um
depósito de combustível cheio. Esta infor-
mação permitir-lhe-á planear futuras para-
gens para abastecimento de combustível.
PAU11851
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 10000 rpm e acima
PAU12092
Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
Se for detectado algum problema em qual-
quer um desses circuitos, a luz de advertên-
cia de problema no motor acender-se-á ou
piscará. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.PRECAUÇÃO
PCA11170
Depois disso acontecer, e no sentido de
evitar danos no motor, não se esqueça
de consultar um concessionário
Yamaha o mais brevemente possível.
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
3. Contador de percurso
4. Botão de reinício do contador de percurso
km/h
1234
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
x 1000 r/min
1
2
U51DP0P0.book Page 3 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM
Page 18 of 84

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU37052
Indicador de combustível O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (vazio) à medida que o nível de
combustível diminui. Quando o ponteiro
chega à zona vermelha, existe aproximada-
mente 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal) no
depósito de combustível. Se isto acontecer,
reabasteça logo que possível.NOTAO interruptor principal deve ser colocado
em “ON” para que o indicador de combustí-
vel apresente uma leitura exacta do nível de
combustível.
PAU12348
Interruptores do guiador Esquerda
Direita
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo“/”
Regule este interruptor para“” para
acender os máximos e para“” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção“/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para“”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para“”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina“”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12711
Interruptor de arranque“”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Consul-
te a página 5-1 para obter instruções relati-
vas ao arranque, antes de colocar o motor
em funcionamento.
1. Indicador de combustível
2. Zona vermelhakm/h
x 1000 r/m
i
1
2
1. Interruptor de farol alto/baixo“/”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção“/”
3. Interruptor da buzina“”
1. Interruptor de arranque“”
U51DP0P0.book Page 4 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM
Page 19 of 84

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU12820
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização sua-
ve da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-11.)
PAU12870
Pedal de mudança de velocida-
des O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motor e é utilizado
em conjunto com a alavanca da embraia-
gem para mudar as velocidades na caixa
de transmissão contínua de 5-velocidades
instalada neste motociclo.
PAU12890
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do guiador.
1. Alavanca da embraiagem
1. Pedal de mudança de velocidades
1
1. Alavanca do travão
1
U51DP0P0.book Page 5 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM
Page 20 of 84

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU12941
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para accionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
PAU13002
Tampa do depósito de combustí-
vel Remoção da tampa do depósito de com-
bustível
Introduza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentido dos ponteiros do re-
lógio. A fechadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser removi-
da.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio em direcção à
posição original e depois retire-a.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AV I S O
PWA11141
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada antes de conduzir o veículo. As
fugas de combustível constituem um pe-
rigo de incêndio.
1. Pedal do travão
1
1. Desbloquear.
1
U51DP0P0.book Page 6 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM
Page 21 of 84

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU13221
Combustível Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AV I S O
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do depósito de combustível.
AV I S O
PWA15151
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU13320
PRECAUÇÃO
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 91 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível máximo
1
2
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível:
13.0 L (3.43 US gal, 2.86 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combus-
tível:
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
U51DP0P0.book Page 7 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM
Page 22 of 84

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
PAU13445
Conversores catalíticos Este veículo está equipado com converso-
res catalíticos no sistema de escape.
AV I S O
PWA10862
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10701
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
U51DP0P0.book Page 8 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM
Page 23 of 84

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU43150
Pedal de arranque Se o motor não arrancar quando premir o
interruptor de arranque, tente utilizar o pe-
dal de arranque. Para colocar o motor em
funcionamento, desdobre o pedal de arran-
que, mova-o lentamente para baixo com o
pé até que a engrenagem engate e, depois,
empurre-o para baixo suavemente mas
com firmeza. Este modelo está equipado
com um pedal de arranque primário que
permite que o motor seja colocado em fun-
cionamento em qualquer velocidade se a
embraiagem não estiver engrenada e o
descanso lateral estiver para cima. No en-
tanto, recomenda-se que mude a transmis-
são para ponto morto antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU14882
Ajuste dos amortecedores
AV I S O
PWA10210
Ajuste sempre ambos os amortecedores
de forma igual, caso contrário poderá re-
sultar numa fraca capacidade de mano-
bra e perda de estabilidade.Cada um dos amortecedores está equipa-
do com um anel ajustador de pré-carga da
mola.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador em cada um dos amortecedores
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode o anel ajustador em cada um dos
amortecedores na direcção (b).
Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-
cedor.
1. Alavanca do pedal de arranque
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posição
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):
1
Normal:
2
Máximo (dura):
5
U51DP0P0.book Page 9 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM
Page 24 of 84

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU15112
Porta-bagagem
AV I S O
PWA10171
Não exceda o limite de carga de 3
kg (6.6 lb) no porta-bagagem.
Não exceda a carga máxima de 153
kg (337 lb) no veículo.
PAU15303
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Consulte a página 3-11
para obter uma explicação sobre o sistema
de corte do circuito de ignição.)
AV I S O
PWA10240
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente conforme descrito abaixoe, caso não funcione devidamente, soli-
cite a reparação do mesmo a um conces-
sionário Yamaha.
1. Porta-bagagem
1
U51DP0P0.book Page 10 Tuesday, November 3, 2009 9:29 AM