Page 17 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU11444
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante“”
Esta luz de advertência acende-se se o mo-
tor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deverá
desligar imediatamente o motor e deixá-lo
arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.NOTA
Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a activação ou desac-
tivação automática desta(s) efectua-
se em função da temperatura do líqui-
do refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-43 para obter mais instru-
ções.
PAU11534
Luz de advertência de problema no
motor“”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detectado
no circuito eléctrico de supervisão do motor.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-8
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PAU45276
Visor multifuncional
AV I S O
PWA12312
Certifique-se de que pára o veículo antes
de fazer quaisquer ajustes ao visor mul-
tifuncional. A alteração dos ajustes du-
rante a condução pode distrair o
condutor e aumentar o risco de aciden-
te.1. Tecla “RESET”
2. Tecla “SELECT 1”
3. Tecla “SELECT 2”
4. Relógio/cronómetro
5. Velocímetro
6. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bustível
1
23
4
5
6
U32DP4P0.book Page 3 Monday, December 14, 2009 2:09 PM
Page 18 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
NOTA
O visor multifuncional pode ser defini-
do para o modo básico ou para o
modo de medição.
O contador de percurso A reinicia au-
tomaticamente em zero quando se
passa do modo básico para o modo de
medição ou vice-versa.
Modo básico:
um velocímetro
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida desde que a luz de adver-
tência do nível de combustível se
acendeu)
um relógio
um dispositivo de auto-diagnóstico
Modo de medição:
um velocímetro
um contador de percurso com com-
pensação de distância (que indica a
distância percorrida acumulada desde
que foi colocado a zero e que pode ser
calibrado para possibilitar uma leitura
mais exacta do contador de percurso)
um cronómetro (que exibe o tempo
acumulado desde o início da medição
pelo cronómetro)
um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTA
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT 1”, “SELECT 2” e “RESET”.
Quando a chave é rodada para “ON”,
todos os segmentos do visor multifun-
cional aparecerão e, depois, desapa-
recerão, de forma a testar o circuito
eléctrico.
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso entre
quilómetros e milhas, prima a tecla
“SELECT 2” até que o visor mude
após a chave ser rodada para “ON”.
Modo básico
Modos de conta-quilómetros e contador depercursoPrima a tecla “SELECT 2” para mudar o vi-
sor entre o modo de conta-quilómetros e os
modos de contador de percurso A e B pela
seguinte ordem:
conta-quilómetros → contador de percurso
A → contador de percurso B → conta-quiló-
metros
1. Indicador do cronómetro“”
2. Indicador do contador de percurso
A“”/Contador de percurso com compen-
sação da distância“”
3. Indicador do contador de percurso B“”
1
3
2
U32DP4P0.book Page 4 Monday, December 14, 2009 2:09 PM
Page 19 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
NOTAO indicador“” acende-se quando o con-
tador de percurso A é seleccionado, o
indicador“” acende-se quando é selecci-
onado o contador de percurso B.
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender (consulte a página 3-2),
o visor mudará automaticamente para o
modo de contador de percurso de reserva
de combustível “F” e começará a contar a
distância percorrida a partir desse ponto.
Neste caso, prima a tecla “SELECT 2” para
mudar o visor entre os diversos modos de
contador de percurso e conta-quilómetros
pela ordem seguinte:
contador de percurso de reserva de com-
bustível “F” → conta-quilómetros → conta-
dor de percurso A → contador de percurso
B → contador de percurso de reserva de
combustível “F”NOTAA luz de advertência do nível de combustí-
vel poderá não funcionar com exactidão em
condução todo-o-terreno, na medida em
que a leitura do nível de combustível varia
em consequência do movimento e da incli-
nação do veículo.Se a luz de advertência do nível de com-
bustível acender durante a condução no
modo de medição, mude para o modo bási-
co e prima a tecla “SELECT 2” para visuali-
zar o contador de percurso de reserva de
combustível.
NOTAPara passar do modo de medição para o
modo básico, é necessário parar o cronó-
metro e o contador de percurso com com-
pensação da distância.Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT 2”, e
prima depois a tecla “RESET” durante pelo
menos um segundo. Se não reiniciar o con-
tador de percurso da reserva de combustí-
vel manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).
RelógioO relógio é exibido quando a chave é roda-
da para “ON”.
1. Indicador do contador de percurso A“”
1. Indicador do contador de percurso B“”
11
1. Contador de percurso da reserva de com-
bustível “F”
1
U32DP4P0.book Page 5 Monday, December 14, 2009 2:09 PM
Page 20 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Para acertar o relógio1. Prima a tecla “SELECT 1” durante,
pelo menos, dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima uma das teclas de
selecção para acertar a hora.
3. Prima a tecla “RESET” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima qualquer uma das teclas de se-
lecção para acertar os minutos.
5. Prima a tecla “RESET” e os dígitos
dos segundos ficarão intermitentes.
6. Prima qualquer uma das teclas de se-
lecção para colocar os dígitos dos se-
gundos a zero.
7. Prima a tecla “RESET” durante, pelo
menos, dois segundos e depois solte-
a para colocar o relógio em funciona-
mento.NOTA
Ao acertar o relógio, prima a tecla “SE-
LECT 1” para aumentar os dígitos ou a
tecla “SELECT 2” para diminuir os dí-
gitos. Se premir continuamente qual-
quer uma das teclas, aumentará ou
diminuirá os dígitos de forma contínua
até que a tecla seja libertada.
Se a tecla “RESET” não for premida
no intervalo de 30 segundos, o relógio
não será acertado e voltará à hora an-
terior.
Mudar do modo básico para o modo de
medição
Com o conta-quilómetros seleccionado, pri-
ma a tecla “SELECT 1” e a tecla “SELECT
2” em simultâneo durante, pelo menos, dois
segundos para mudar para o modo de me-
dição.
Mudar do modo de medição para o
modo básicoNOTAO cronómetro tem de ser parado antes de
se mudar para o modo básico.1. Certifique-se de que o cronómetro não
está a funcionar. Se o cronómetro es-
tiver a funcionar, pare-o premindo as
teclas “SELECT 1” e “SELECT 2” em
simultâneo.
2. Prima as teclas “SELECT 1” e “SE-
LECT 2” em simultâneo durante, pelo
menos dois segundos, para mudar
para o modo básico.Modo de medição (para o cronómetro)
Quando o modo de medição é selecciona-
do, o cronómetro é apresentado e pode ser
iniciado manual ou automaticamente.
Início manual
O início manual é a predefinição do cronó-
metro. O indicador“” do cronómetro e o
indicador“” do contador de percurso
com compensação da distância ficarão in-
termitentes.
1. Prima a tecla “RESET” para iniciar o
cronómetro.
2. Prima as teclas “SELECT 1” e “SE-
LECT 2” em simultâneo para parar o
cronómetro.
3. Para retomar a contagem do cronó-
metro, prima as teclas “SELECT 1” e
“SELECT 2” em simultâneo.
U32DP4P0.book Page 6 Monday, December 14, 2009 2:09 PM
Page 21 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Para repor o cronómetro a zero, prima
a tecla “RESET” durante, pelo menos,
dois segundos.
NOTAO cronómetro continuará a contar quando o
veículo estiver parado. Para parar e/ou re-
tomar a contagem, repita os passos 2 e 3.Início automático1. Prima a tecla “SELECT 1” durante,
pelo menos, dois segundos para defi-
nir o início automático.NOTAQuando o cronómetro é definido para início
automático, o indicador“” do cronómetro
e o indicador“” do contador de percurso
com compensação da distância ficam inter-
mitentes e os dígitos no visor começam a
deslocar-se da esquerda para a direita.
2. Quando o veículo se começar a deslo-
car, o cronómetro começará a contar.
3. Prima as teclas “SELECT 1” e “SE-
LECT 2” em simultâneo para parar o
cronómetro.
4. Para retomar a contagem, prima nova-
mente as teclas “SELECT 1” e “SE-
LECT 2” em simultâneo.NOTA
O cronómetro continuará a contar quando o
veículo estiver parado. Para parar e/ou re-
tomar a contagem, repita os passos 3 e 4.Modo de medição (para calibrar a leitura
do contador de percurso com compen-
sação da distância)
O contador de percurso com compensação
da distância é uma funcionalidade que se
destina a proporcionar uma leitura de con-tador de percurso mais exacta para a con-
dução enduro. A calibração deste contador
em conformidade com as distâncias especi-
ficadas no mapa da pista de enduro ajudará
o condutor a familiarizar-se com a pista.
Além disso, a calibração do contador tam-
bém poderá ser necessária quando se utili-
zam pneus, rodas, tamanhos de carretos
de correntes, etc. diferentes dos especifica-
dos. Para obter mais informações sobre a
utilização do contador, consulte o concessi-
onário Yamaha mais próximo.
Calibre o contador de percurso com com-
pensação da distância da forma seguida-
mente indicada.
Para aumentar a leitura, prima a tecla “SE-
LECT 1”. Para diminuir a leitura, prima a te-
cla “SELECT 2”. Se premir continuamente
qualquer uma das teclas, aumentará ou di-
minuirá a leitura de forma contínua até que
a tecla seja libertada.
NOTAA calibração da leitura do contador de per-
curso com compensação da distância é
possível, não obstante o funcionamento do
cronómetro.
U32DP4P0.book Page 7 Monday, December 14, 2009 2:09 PM
Page 22 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Reiniciar o contador de percurso com
compensação da distância ou o conta-
dor de percurso com compensação da
distância em combinação com o cronó-
metroNOTA
A reiniciação pode ser feita apenas ao con-
tador de percurso com compensação da
distância ou ao contador de percurso com
compensação da distância em combinação
com o cronómetro.Reiniciar o contador de percurso com com-pensação da distância1. Certifique-se de que a medição do cro-
nómetro está a funcionar.
2. Reinicie o contador de percurso com
compensação da distância a partir de
zero, premindo a tecla “RESET” du-
rante pelo menos dois segundos.
Reiniciar o contador de percurso com com-pensação da distância em combinaçãocom o cronómetro1. Pare o cronómetro.
2. Reinicie o contador de percurso com
compensação da distância e o cronó-
metro a partir de zero, premindo a te-
cla “RESET” durante pelo menos dois
segundos.Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
Se for detectado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
PRECAUÇÃO
PCA11590
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-
tor.
PAU12348
Interruptores do guiador Esquerda
Direita
1. Exibição de código de erro
1
1. Interruptor de farol alto/baixo“/”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção“/”
3. Interruptor da buzina“”
1. Interruptor de paragem do motor“/”
2. Interruptor de arranque“”
1
2
31
2
U32DP4P0.book Page 8 Monday, December 14, 2009 2:09 PM
Page 23 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo“/”
Regule este interruptor para“” para
acender os máximos e para“” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção“/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para“”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para“”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina“”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do
motor“/”
Coloque este interruptor em“” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em“” para desligar o
motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12711
Interruptor de arranque“”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Consul-
te a página 5-1 para obter instruções relati-
vas ao arranque, antes de colocar o motor
em funcionamento.
PAU41700
A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premido,
mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12820
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização sua-
ve da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-20.)1. Alavanca da embraiagem
1
U32DP4P0.book Page 9 Monday, December 14, 2009 2:09 PM
Page 24 of 98
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU12870
Pedal de mudança de velocida-
des O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motor e é utilizado
em conjunto com a alavanca da embraia-
gem para mudar as velocidades na caixa
de transmissão contínua de 6-velocidades
instalada neste motociclo.
PAU12890
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do guiador.
PAU12941
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para accionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
1. Pedal de mudança de velocidades
1
1. Alavanca do travão
1
1. Pedal do travão
1
U32DP4P0.book Page 10 Monday, December 14, 2009 2:09 PM