Page 25 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
Appuyer sur “SELECT” et mettre en
évidence “Off” (éteint) pour désactiver
le témoin. Le témoin ne s’allume ni ne
clignote.
N.B.Le témoin clignote toutes les deux secon-
des pour signaler qu’il a été désactivé. Le
témoin s’éteint lorsque le menu est quitté.5. Appuyer sur “RESET” pour régler l’ac-
tion du témoin de changement de vi-
tesse.
6. Appuyer une nouvelle fois sur “RE-
SET” pour retourner au menu précé-
dent.Sélection du régime moteur auquel le té-
moin de changement de vitesse s’active etse désactiveCette fonction permet de déterminer le ré-
gime du moteur auquel le témoin est activé
et désactivé. Le régime moteur d’activation
et de désactivation peut être réglé globale-
ment pour toutes les vitesses ou séparé-
ment pour chacune des vitesses.
Appuyer sur “SELECT” afin de mettre en
évidence “r/min setting” (réglage du régime
moteur), puis appuyer sur “RESET”.N.B.La plage de réglage de l’activation du té-
moin de changement de vitesse est de
3000 tr/mn à 10500 tr/mn, la plage de la dé-
sactivation de 3500 tr/mn à 11000 tr/mn, et
le réglage s’effectue par incréments de 500
tr/mn.Sélection globale du régime moteur
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “All” (toutes les vitesses).2. Appuyer sur “RESET”; “On” (activa-
tion) s’affiche.
3. Appuyer sur “RESET”. La valeur du ré-
gime moteur se met à clignoter.
4. Appuyer sur “SELECT” pour mettre en
évidence le régime du moteur auquel
le témoin est activé.
5. Appuyer sur “RESET” pour confirmer
le régime moteur sélectionné. “Off”
(désactivation) est mis en évidence et
la valeur du régime moteur se met à
clignoter.
6. Appuyer sur “SELECT” pour mettre en
évidence le régime du moteur auquel
le témoin est désactivé.
7. Appuyer sur “RESET” pour confirmer
le régime moteur sélectionné.
8. Appuyer une nouvelle fois sur “RE-
SET” pour retourner au menu précé-
dent.
Sélection séparée du régime moteur
U2S3F1F0.book Page 11 Thursday, August 6, 2009 5:08 PM
Page 26 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
1. Appuyer sur “SELECT” pour mettre en
évidence les vitesses de la 1
re “1st” à
la 5
e “5th”, puis appuyer sur “RESET”.
2. Appuyer sur “RESET”; le régime mo-
teur de la vitesse sélectionnée se met
à clignoter. Effectuer les étapes 4–8
de la section “Sélection globale du ré-
gime moteur” afin de sélectionner un
régime moteur différent pour chaque
vitesse.
N.B.La sélection de l’option “All” (toutes les vi-
tesses) annule tout réglage de régime mo-
teur effectué séparément pour les vitesses.
Les réglages retournent alors au défaut
d’activation (9000) et de désactivation
(11000).3. Appuyer sur “SELECT” pour mettre en
évidence“”, puis appuyer sur “RE-
SET” pour retourner au menu précé-
dent.Réglage de la luminosité du témoin de
changement de vitesseCette fonction permet de régler la lumino-
sité du témoin de changement de vitesse.
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Brightness” (luminosité).
2. Appuyer sur “RESET”. Les segments
de niveau de luminosité se mettent à
clignoter.
3. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
le niveau de luminosité souhaitée en
évidence.
4. Appuyer sur “RESET” pour confirmer
le niveau de luminosité sélectionné.
5. Appuyer sur “RESET” pour retourner
au menu précédent.
6. Appuyer sur “SELECT” pour
sélectionner“”, puis appuyer sur
“RESET”. Ceci afin de pouvoir sélec-
tionner un autre élément du menu.Réglage de la montre
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Display” (affichage).
2. Appuyer sur “RESET”; l’écran suivant
s’affiche.
3. Appuyer sur “RESET”. L’affichage des
heures clignote.
4. Appuyer sur “SELECT” afin d’augmen-
ter les heures.
5. Appuyer sur “RESET”. L’affichage des
minutes se met à clignoter.
6. Appuyer sur “SELECT” afin d’augmen-
ter les minutes.
7. Appuyer sur “RESET” pour mettre la
montre en marche.
8. Appuyer une nouvelle fois sur “RE-
SET” pour retourner au menu précé-
dent.
U2S3F1F0.book Page 12 Thursday, August 6, 2009 5:08 PM
Page 27 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
Réinitialisation de tous les paramètres deluminosité et du témoin de changement devitesseCe paramètre remet TOUS les réglages de
luminosité et du témoin de changement de
vitesse à leur valeur par défaut.
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Display” (affichage).
2. Appuyer sur “RESET”.
3. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “All reset” (réinitialisation
globale).
4. Appuyer sur “RESET”, puis appuyer
sur “SELECT” afin de mettre en évi-
dence “Yes” (oui).5. Appuyer sur “RESET” pour réinitialiser
tous les réglages de la luminosité et du
témoin de changement de vitesse.
L’écran retourne au mode Normal.
N.B.Pour effectuer d’autres réglages d’écran
multifonction, il convient d’activer une nou-
velle fois le mode de Sélection en appuyant
pendant au moins trois secondes sur “SE-
LECT” et “RESET”.Utilisation du chronomètreActiver le chronomètre en procédant
comme suit.
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Stopwatch” (chronomè-
tre).
2. Appuyer sur “RESET”.
3. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Stopwatch” (chronomè-
tre).4. Appuyer sur “RESET”.
L’écran multifonction passe au mode
Normal et le chronomètre s’affiche à la
place de la montre.
5. Appuyer sur “SELECT” pour démarrer
le chronomètre.
6. Appuyer sur le contacteur du
démarreur“” ou “SELECT” pour ar-
rêter le chronomètre.
7. Appuyer sur “RESET” pour remettre le
chronomètre à zéro.
N.B.
L’affichage passe automatiquement
au mode Normal si ni “SELECT” ni
“RESET” n’ont été enfoncés pendant
une minute.
Appuyer pendant au moins deux se-
condes sur “RESET” pour afficher le
mode Normal.
Pour effectuer d’autres réglages
d’écran multifonction, il convient d’acti-
ver une nouvelle fois le mode de Sé-
lection en appuyant pendant au moins
trois secondes sur “SELECT” et “RE-
SET”.
U2S3F1F0.book Page 13 Thursday, August 6, 2009 5:08 PM
Page 28 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
Utilisation du chrono décompteurActiver le chrono décompteur en procédant
comme suit.
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Stopwatch” (chronomè-
tre).
2. Appuyer sur “RESET”.
3. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Countdown” (compte à
rebours).
4. Appuyer sur “RESET”. L’écran multi-
fonction passe au mode Normal, le
chronomètre s’affiche à la place de la
montre et le chrono décompteur s’affi-
che à la place de l’indicateur du rap-
port engagé.
5. Appuyer sur “SELECT” ou engager
une vitesse ; le chrono décompteur
amorce le décompte depuis le chiffre
“5”. Simultanément, le témoin de
changement de vitesse clignote le
nombre de fois correspondant au chif-fre affiché (ainsi, quand “5” s’affiche, il
clignote cinq fois, quand “4” s’affiche, il
clignote quatre fois, etc.). Le chrono-
mètre se met en route dès que le
chrono décompteur arrive au bout du
décompte.
6. Appuyer sur le contacteur du
démarreur“” ou “SELECT” pour ar-
rêter le chrono décompteur.
7. Appuyer sur “RESET” pour réinitialiser
le chrono décompteur et le chronomè-
tre.
8. Appuyer sur “RESET” pour réinitialiser
le chrono décompteur, puis reprendre
les étapes 5–6, OU appuyer sur “RE-
SET” pendant au moins deux secon-
des pour retourner au mode Normal.
N.B.Pour effectuer d’autres réglages d’écran
multifonction, il convient d’activer une nou-
velle fois le mode de Sélection en appuyant
pendant au moins trois secondes sur “SE-
LECT” et “RESET”, la boîte étant au point
mort.Contrôle et remise à zéro de l’état de diversélémentsCette fonction permet d’afficher l’état/les va-
leurs des éléments suivants et de remettre
à zéro les totalisateurs.
totalisateurs et compteur kilométrique
consommation de carburant
température de l’air d’admission
position d’ouverture du papillon des
gaz
N.B.
La fonction “System status” (état des
éléments) n’est pas accessible lors-
que le témoin d’alerte du niveau de
carburant ou le témoin d’alerte de la
température du liquide de refroidisse-
ment sont allumés.
L’affichage passe automatiquement
au mode Normal lorsque le témoin
d’alerte du niveau de carburant ou de
la température du liquide de refroidis-
sement s’allument alors que le moteur
tourne et que le menu d’état des élé-
ments est affiché.
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
“System status” (état des éléments) en
évidence, puis appuyer sur “RESET”.
U2S3F1F0.book Page 14 Thursday, August 6, 2009 5:08 PM
Page 29 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
2. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
“Yes” (oui) en évidence, puis appuyer
sur “RESET”. (La mise en évidence de
“No” (non) et l’appui sur “RESET” affi-
che le menu précédent.)
L’écran multifonction affiche l’écran d’état.Appuyer sur “SELECT” afin d’afficher les di-
vers compteurs (totalisateurs et compteur
kilométrique) dans l’ordre suivant :
(TRIP-F) → TRIP-1 → TRIP-2 → ODO →
(TRIP-F)
Appuyer sur “RESET” pour remettre un to-
talisateur à zéro.
N.B.
Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Appuyer sur “SELECT”
pendant au moins deux secondes
pour afficher les valeurs en milles plu-
tôt qu’en kilomètres.
Appuyer sur “RESET”; le mode Nor-
mal s’affiche pendant cinq secondes.
Appuyer simultanément sur “SELECT”
et “RESET” pendant au moins trois se-
condes pour retourner au mode Nor-
mal.
Pour effectuer d’autres réglages
d’écran multifonction, il convient d’acti-
ver une nouvelle fois le mode de Sé-
lection en appuyant pendant au moins
trois secondes sur “SELECT” et “RE-
SET”.
Réinitialisation des compteurs d’entretienCette fonction permet de remettre à zéro les
compteurs d’entretien des pneus, de l’huile
moteur et d’un élément de votre choix.
1. Appuyer sur “SELECT” afin de mettre
en évidence “Maintenance” (entre-
tien).
2. Appuyer sur “RESET”.
3. Appuyer sur “SELECT” pour mettre en
évidence l’élément à réinitialiser.
4. Appuyer sur “RESET” pour réinitialiser
l’élément.N.B.
La dernière ligne est vierge afin de
laisser le choix de l’élément (élément
du filtre à air, pièce moteur, etc.) pour
lequel on désire suivre la distance par-
courue depuis la dernière vérification
ou le dernier remplacement.
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
lier/totalisateur de la réserve
2. Montre
3. Consommation instantanée de carburant
4. Affichage de la position d’ouverture du pa-
pillon des gaz
5. Indicateur du rapport engagé
6. Afficheur de la température de l’air d’admis-
sion
12 3
654
U2S3F1F0.book Page 15 Thursday, August 6, 2009 5:08 PM
Page 30 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
Il n’est toutefois pas possible d’enre-
gistrer des chiffres ou des lettres pour
cette ligne vierge.
5. Appuyer sur “SELECT” pour
sélectionner“”.
6. Appuyer sur “RESET” pour retourner
au menu précédent.
Système embarqué de diagnostic de
pannesN.B.L’écran n’affiche les codes d’erreur qu’en
mode Normal.Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.Lorsqu’un problème est détecté dans un de
ces circuits, le témoin d’alerte de panne mo-
teur s’allume et l’écran affiche un code d’er-
reur.
ATTENTION
FCA11590
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Lorsqu’un problème est détecté dans un cir-
cuit de l’immobilisateur, le témoin d’alerte
de l’immobilisateur se met à clignoter et
l’écran affiche un code d’erreur.N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,
procéder comme suit :1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie entre autresqu’il convient de ne pas attacher plus d’une
clé de véhicule protégé par un immobilisa-
teur au même trousseau de clés. En effet, la
présence d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là empê-
cher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
1. Affichage du code d’erreur
1
U2S3F1F0.book Page 16 Thursday, August 6, 2009 5:08 PM
Page 31 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12348
Combinés de contacteurs GaucheDroite
FAU12350
Contacteur d’appel de phare“”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
Placer ce contacteur sur“” pour allumer
le feu de route et sur“” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants“/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position“”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position“”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
1. Contacteur d’appel de phare“”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
3. Contacteur des feux de détresse“”
4. Contacteur d’avertisseur“”
5. Contacteur des clignotants“/”
5
43
2
1
1. Coupe-circuit du moteur“/”
2. Contacteur du démarreur“”
1
2
U2S3F1F0.book Page 17 Thursday, August 6, 2009 5:08 PM
Page 32 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur“/”
Placer ce contacteur sur“” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur“” afin de couper le mo-
teur.
FAU12711
Contacteur du démarreur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU42340
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS s’allument
lorsque la clé de contact est tournée à la po-
sition “ON”, et lorsque le bouton du démar-
reur est actionné. Cela n’indique donc pas
une panne.
FAU12733
Contacteur des feux de détresse“”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou“”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
droit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10061
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU12830
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est muni d’une mo-
lette de réglage de position. Pour régler la
distance entre le levier d’embrayage et la
poignée du guidon, tourner la molette de ré-
glage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il faut veiller à bien1. Levier d’embrayage
2. Molette de réglage de position du levier
d’embrayage
3. Flèche
4. Distance entre le levier d’embrayage et la
poignée
4
1
2
3
U2S3F1F0.book Page 18 Thursday, August 6, 2009 5:08 PM