Page 88 of 675

86 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Highlander_D
ATTENTION
●Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota
d'origine. Sous l'effet du poids supplémentaire, le hayon pourrait se
refermer tout de suite après avoir été ouvert.
■ Mécanisme de fermeture automatique du hayon (véhicules équipés
d'un hayon à commande électrique)
●Usez de prudence lorsque vous utilisez le mécanisme de fermeture
automatique du hayon, car il reste fonctionnel même lorsque le système
de hayon à commande électrique est désactivé.
■ Hayon à commande électrique
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le hayon à
commande électrique.
À défaut, des blessures graves peuvent s'ensuivre.
●Vérifiez la sécurité des abords pour vous assurer de l'absence de tout
obstacle ou autre susceptible de causer des dommages à vos effets
personnels.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
● Si vous appuyez sur le bouton de commande électrique du hayon alors
que le hayon est en train de s'ouvrir automatiquement, celui-ci s'arrête.
Prenez des précautions supplémentaires lorsque le véhicule est en pente,
car le hayon risque de s'ouvrir ou de se fermer brutalement.
●Si le hayon reste entrouvert, son
mécanisme de fermeture automatique
le ferme automatiquement et
complètement. Plusieurs secondes
peuvent s'écouler avant la mise en
action du mécanisme de fermeture
automatique du hayon. Prenez garde à
ne pas vous laisser pincer les doigts ou
autre par le hayon, sous peine de
fractures ou autres blessures
sérieuses.
Page 91 of 675

89
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
Highlander_D
NOTE
■
Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les vérins risquent de subir des dommages et de ne plus
fonctionner correctement.
■ Pour éviter tout mauvais fonctionnement du mécanisme de fermeture
automatique du hayon
Ne forcez pas sur le hayon pendant le fonctionnement du mécanisme de
fermeture automatique.
■ Pour éviter tout dommage au hayon à commande électrique
● Assurez-vous de l'absence de glace entre le hayon et son encadrement,
susceptible d'entraver le mouvement du hayon. Si le hayon à commande
électrique est manœuvré alors qu'une charge excessive pèse dessus, un
mauvais fonctionnement risque de s'ensuivre.
● Ne forcez pas sur le hayon pendant sa manœuvre électrique.
● Prenez garde à ne pas causer de dommages aux capteurs (situés sur les
chants droit et gauche du hayon à commande électrique) avec un couteau
ou tout autre objet pointu. Si le capteur est déconnecté, toute manœuvre
automatique du hayon à commande électrique devient impossible.
●N'apposez aucun objet (ni autocollant,
ni film en plastique, ni adhésif) sur la
tige des vérins.
● Ne touchez pas le vérin amortisseur
avec des gants ou tout autre article
textile.
● Ne fixez au hayon aucun autre
accessoire que des pièces Toyota
d'origine.
● Ne posez pas la main sur le vérin
amortisseur et ne forcez pas dessus
latéralement.
Page 93 of 675

91
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
Highlander_D
ATTENTION
■
Manipulation de la lunette arrière
● N'ouvrez pas la lunette arrière pendant la marche du véhicule.
● N'ouvrez pas la lunette arrière lorsque l'essuie-glace arrière fonctionne.
(Si l'essuie-glace arrière est actionné alors que la lunette arrière s'ouvre,
le système d'entraînement du moteur d'essuie-glace sera arraché et
balancera sur la partie basse du hayon.)
● Ne fermez pas la lunette arrière lorsque l'essuie-glace arrière fonctionne.
La bras d'essuie-glace risque d'être actionné subitement après fermeture
de la lunette arrière.
Si vous ne vous conformez pas aux précautions ci-dessus, vous pourriez
être blessé.
■ Précautions pendant la conduite
Le hayon et la lunette arrière doivent toujours rester fermés.
Cela évite non seulement que les bagages ne soient éjectés, mais empêche
également les gaz d'échappement de pénétrer dans le véhicule.
●N'insérez aucun objet dans le système
d'entraînement du moteur d'essuie-
glace.
Page 112 of 675
110
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Highlander_D
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)Le prétensionneur agit sur la
ceinture de sécurité pour plaquer
très rapidement le passager
contre son siège, en la rétractant
lorsque le véhicule subit un choc
frontal violent (dans des cas
précis), ou fait un tonneau.
Il est normal que les
prétensionneurs ne se
déclenchent pas en cas de choc
frontal léger, de choc latéral ou de
percussion par l'arrière.
■Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures (sièges
avant)
Vers le bas
Vers le haut
Montez ou descendez les
coulisseaux de réglage selon
vos besoins, jusqu'à ce que
vous perceviez un déclic.
Page 116 of 675

114
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Highlander_D
ATTENTION
■Ancrage supérieur réglable
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre
épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni tomber de
l'épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait
être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas
d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. ( →P. 110)
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité
●Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Le poids du passager s'en trouve réparti sur toute la surface de
l'assise, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids. Par
suite, le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant
risque de ne pas se déclencher en cas d'accident.
● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Précaution d'utilisation de la ceinture de sécurité verrouillable pour
siège de sécurité enfant
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité verrouillable
pour siège de sécurité enfant. Si la ceinture vient à être torsadée autour du
coup de l'enfant, il sera alors impossible de dérouler la ceinture ce qui
pourrait entraîner un risque d'étouffement ou d'autres blessures corporelles
graves, voire mortelles. En pareil cas et s'il est impossible de défaire la
ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture.
Page 140 of 675

138 1-6. Système antivol
Highlander_D
■Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
●Si la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puc e de transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
■ Certifications du système d'antidémarrage
●Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”
FCC ID: MOZRI-20BTY
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”
FCC ID: NI4TMIMB-1
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Page 142 of 675
140 1-6. Système antivol
Highlander_D
●Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 (Industry Canada).
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement
non souhaité de l'appareil.
This device complied with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Page 152 of 675
150
1-7. Informations relatives à la sécurité
Highlander_D
Sacs de sécurité gonflables SRS
Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit un choc violent susceptible de blesser gravement les
occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin
de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
Sacs de sécurité gonflables frontaux
Sac de sécurité gonflable conducteur/sac de sécurité gonflable
passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager contre les chocs avec les éléments de
l'habitacle.
Sac de sécurité gonflable de genoux conducteur
Contribue à accroître la protection du conducteur.