REMARQUE :
Si l’avertissementClean Radar Sensor In
Front Of Vehicle (Nettoyer le capteur à radar
à l’avant du véhicule) d’ACC est actif, la
régulation normale de vitesse (vitesse fixe)
est toujours disponible. Pour plus d’infor-
mations, reportez-vous à Mode de régula-
tion normale de vitesse (vitesse fixe) dans
cette section.
Si les conditions météorologiques ne sont pas
en cause, le conducteur doit examiner le cap-
teur. Un nettoyage ou l’élimination d’une obs- truction peuvent s’avérer nécessaires. Le cap-
teur est situé au centre du véhicule, derrière la
calandre inférieure.
Pour conserver le fonctionnement du système
ACC, il est important de noter les opérations de
maintenance nécessaires :
•
Le capteur doit toujours rester propre. Es-
suyez prudemment la lentille du capteur au
moyen d’un linge doux. N’endommagez pas
la lentille du capteur.
• Ne déposez aucune vis du capteur. En effet,
ceci pourrait entraîner une panne de l’ACC
et pourrait exiger un nouvel alignement du
capteur.
• Si le capteur est endommagé dans une
collision, consultez votre concessionnaire
agréé pour le faire réparer.
• Ne fixez près du capteur aucun accessoire
tel qu’un matériau transparent ou des ca-
landres après-vente. Ceci peut causer une
panne de l’ACC.
Quand la situation qui a causé la désactivation
du système a disparu, le système retourne à
l’état Adaptive Cruise Control Off (régulation de vitesse adaptative désactivé). Le système
doit alors être réactivé pour fonctionner.
REMARQUE :
Il est déconseillé de poser un élément de
protection avant sur le véhicule, une ca-
landre après-vente ou encore de modifier la
calandre d’une manière quelconque. Ceci
risque en effet de bloquer le capteur et
d’empêcher le fonctionnement de l’ACC.
Dépose du capteur ACC pour la conduite
hors route
REMARQUE :
Lors de la conduite hors route, il est
conseillé de déposer le capteur ACC. Ce
capteur est situé derrière la calandre infé-
rieure avant située au centre du véhicule.
Après avoir déposé le carénage inférieur,
vous pouvez déposer l’ensemble capteur
inférieur et support.
Pour déposer le capteur, suivez ces instruc-
tions :
1. Débranchez le connecteur en appuyant sur
les deux languettes situées sur le connecteur
Avertissement Nettoyer le capteur à radar
139
•La fonction FCW ne réagit pas aux objets
non pertinents tels que les objets suspen-
dus, les reflets au sol, les objets qui ne se
trouvent pas sur la trajectoire de la voi-
ture, les objets à l’arrêt qui sont éloignés,
la circulation en sens inverse ou un véhi-
cule qui vous précède roulant à une vi-
tesse égale ou supérieure à la vôtre.
• La fonction FCW sera désactivée comme
ACC ci-dessous, les écrans étant non
disponibles.
Avertissements de l’affichage et
maintenance
Avertissement Clean Radar Sensor In
Front Of Vehicle (Nettoyer le capteur à
radar à l’avant du véhicule)
L’avertissement Clean Radar Sensor In Front
Of Vehicle (Nettoyer le capteur à radar à
l’avant du véhicule) de la fonction FCW s’af-
fiche lorsque les conditions limitent temporai-
rement les performances du système. Ceci se
produit le plus souvent en cas de visibilité
insuffisante, telle que dans la neige ou une
forte pluie. Le système FCW peut également
être temporairement aveuglé à la suite de l’obs- truction des capteurs par la saleté ou la glace.
Dans ces cas, l’EVIC affiche
Clean Radar
Sensor In Front Of Vehicle (Nettoyer le capteur
à radar à l’avant du véhicule) et le système se
désactive.
Avertissement FCW indisponible
Si le système s’éteint et que l’’EVIC affiche
ACC/FCW Unavailable, Vehicle System
Error (ACC/FCW non disponible, Erreur sys-
tème du véhicule), un mauvais fonctionnement
temporaire peut limiter la fonctionnalité de la
fonction FCW. Il est toujours possible de
conduire le véhicule dans des conditions nor-
males, toutefois, la fonction FCW sera tempo-
rairement indisponible. Si cela se produit, ten-
tez d’activer à nouveau la fonction FCW
ultérieurement, après un cycle d’allumage. Si le
problème persiste, consultez votre concession-
naire agréé.
Avertissement Réparer la fonction FCW
Si le système s’éteint et que l’EVIC affiche
ACC/FCW Unavailable Service Radar Sensor
(ACC/FCW non disponible Réparer le capteur à
radar), c’est l’indication d’une panne interne du
système. Bien qu’il soit toujours possible de conduire le véhicule dans des conditions nor-
males, faites vérifier le système par un conces-
sionnaire agréé.
ASSISTANCE AU STATIONNEMENT
PARKSENSE
- SELON
L’EQUIPEMENT
Le système d’assistance au stationnement
ParkSense fournit une indication visuelle et
sonore de la distance qui sépare le carénage
avant et/ou arrière d’un obstacle détecté lors
d’une marche arrière ou avant, par exemple au
cours d’une manœuvre de stationnement.
Reportez-vous à la section Précautions d’utili-
Avertissement ACC/FCW non disponible
146
•Pression de pneu ........................ 194
• Ecran Keyless Enter-N-Go - Selon l’équipement ...... 195
• Affichage de la boussole/température ............ 195
• Fonctions programmables par l’utilisateur (Configuration
du système) ........................... 198
• SYSTEMES AUDIO ......................... 202
• INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE (UCI) 1.0 - SELON
L’EQUIPEMENT ........................... 202
• Connexion de l’iPod ou du dispositif USB externe .... 203
• Utilisation de cette fonction .................. 203
• Commande de l’iPod ou du dispositif USB externe à
l’aide des boutons de la radio ................ 203
• Mode lecture ........................... 204
• Mode liste ou parcourir .................... 205
• Bluetooth Streaming Audio (BTSA) ............. 206
• COMMANDES AUDIO AU VOLANT ................ 206
• Radio ............................... 207
• Lecteur CD ............................ 207
• MAINTENANCE DE DISQUE CD/DVD .............. 207
• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TELEPHONES
MOBILES ............................... 208
• COMMANDES DE CHAUFFAGE .................. 208
• Chauffage et climatisation manuels double-zone ..... 208
172
trique doit être réglé à zéro et un autocollant
doit être placé dans le cadre de la porte,
indiquant le kilométrage avant la réparation ou
avant l’entretien. Il est toujours bon de conser-
ver une trace de l’indication avant la réparation/
l’entretien afin de veiller ce qu’il soit correcte-
ment réinitialisé ou de veiller à ce que
l’autocollant placé dans le cadre soit précis si
le compteur kilométrique doit être réinitialisé à
zéro.
Selon le cas, cet écran affiche les messages du
Centre d’information électronique du véhicule
(EVIC). Reportez-vous àCentre électronique
d’information du véhicule .
11. Témoin de surveillance de pression
des pneus Chaque pneu, y compris celui de
la roue de secours (selon l’équipe-
ment), doit être vérifié mensuelle-
ment à froid et gonflé à la pression
recommandée par le constructeur
du véhicule telle qu’elle figure sur
l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pres-
sion de gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus d’une taille différente que
celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus,
vous devez déterminer la pression correcte
pour ces pneus.)
A titre de sécurité complémentaire, votre véhi-
cule est équipé d’un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) qui allume un
témoin de basse pression quand un ou plu-
sieurs des pneus est considérablement sous-
gonflé. Quand le témoin de basse pression des
pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier
les pneus dès que possible et les gonfler à la
pression correcte. Des pneus dégonflés
risquent la surchauffe et la panne. Un gonflage
insuffisant augmente en outre la consommation
et réduit la durée de vie des pneus, tout en
affectant la maniabilité du véhicule et la dis-
tance de freinage.
Le TPMS ne remplace pas une maintenance
correcte des pneus et il en va de la responsa-
bilité du conducteur de maintenir une pression
correcte, même si les pneus ne se sont pas
dégonflés au point de déclencher l’éclairement
du témoin TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un témoin
de défaillance du TPMS, qui indique si le
système ne fonctionne pas correctement. Le
témoin de défaillance du TPMS est combiné au
témoin de basse pression de pneu. Lorsque le
système détecte une défaillance, le témoin
clignote pendant une minute environ puis reste
constamment allumé. Cette séquence se pour-
suit jusqu’au démarrage suivant du véhicule, et
ce tant que la défaillance est présente.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le
système peut ne plus détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Les défaillances du
TPMS peuvent être provoquées par une multi-
tude de raisons, y compris la pose de pneus ou
roues de remplacement/alternatifs, qui em-
pêchent le fonctionnement correct du TPMS.
Contrôlez toujours le témoin de défaillance du
TPMS après remplacement d’un ou de plu-
sieurs pneus ou roues de votre véhicule pour
vérifier si les pneus ou roues de remplacement/
alternatifs permettent au TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
178
témoin de remplacement d’huile moteur est
basé sur les rapports cycliques, ce qui signifie
que les intervalles de remplacement de l’huile
moteur fluctuent en fonction de votre style de
conduite personnel.
S’il n’est pas remis à zéro, le message continue
de s’afficher chaque fois que le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (en
fonction/marche). Pour désactiver temporaire-
ment le message, pressez et relâchez la
touche MENU. Reportez-vous à la méthode qui
suit pour réinitialiser le circuit de témoin de
remplacement d’huile (après avoir effectué la
maintenance au programme).
1. Mettez le commutateur d’allumage en posi-
tion ON (en fonction) sans démarrer le moteur.
2. Enfoncez lentement et complètement la pé-
dale d’accélérateur à trois reprises dans les
10 secondes.
3. Tournez la clé de contact en position OFF
(hors fonction)/LOCK (verrouillage).REMARQUE :
Si le témoin de remplacement d’huile s’al-
lume lorsque vous démarrez le véhicule, le
circuit n’est pas réinitialisé. Répétez au be-
soin cette procédure.
Economie de carburantPressez et relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) jusqu’à ce que
Fuel Economy
(économie de carburant) s’affiche dans l’EVIC,
puis appuyez sur le bouton SELECT (sélection-
ner). Appuyez et relâchez les boutons UP/
DOWN (haut/bas), jusqu’à ce que l’une des
fonctions d’économie de carburant suivantes
s’affiche à l’EVIC :
• Average Fuel Economy/Fuel Saver Mode
(Consommation moyenne de carburant/
mode d’économie de carburant)
• Distance To Empty (DTE) (Autonomie (DTE))
• Miles Per Gallon (MPG) (kilomètres par gal-
lon)
Utilisez les boutons UP/DOWN (haut/bas) pour
afficher toutes les fonctions de l’ordinateur de
bord. Le mode des fonctions de trajet affiche l’infor-
mation suivante :
Consommation moyenne de carburant/
Mode d’économie de carburant - Selon
l’équipement
Affiche la consommation moyenne de carbu-
rant depuis la dernière réinitialisation. Quand
l’indication de consommation est réinitialisée,
l’écran affiche RESET (réinitialisation) ou des
tirets pendant deux secondes. Ensuite, la mé-
moire est effacée et la consommation moyenne
affichée est la dernière indication affichée
avant la réinitialisation.
Le message FUEL SAVER MODE (mode éco-
nomie de carburant) s’affiche au-dessus de
l’indication de consommation moyenne de car-
burant à l’écran EVIC. Ce message s’affiche
chaque fois que le MDS (selon l’équipement)
permet au moteur de fonctionner sur quatre
cylindres, ou si vous conduisez de manière
économe.
192
La commande du côté droit est du type à
bascule, avec un bouton-poussoir au centre.
Elle commande le volume et le mode du sys-
tème sonore. Une pression sur le haut du
commutateur à bascule augmente le volume et
une pression sur le bas du commutateur le
diminue.
Une pression sur le bouton central permet de
commuter entre les différents modes dispo-
nibles (AM/FM/SAT/CD/HDD/AUX/VES, etc.).
La commande du côté gauche est à bascule,
avec un bouton-poussoir central. La fonctionde la commande du côté gauche varie en
fonction du mode en cours.
L’information suivante décrit le fonctionnement
de la commande du côté gauche dans chaque
mode.
RadioUne pression sur le haut du commutateur per-
met de rechercher l’émetteur audible suivant et
une pression sur le bas du commutateur per-
met de rechercher l’émetteur audible précé-
dent.
Le bouton placé au centre de la commande du
côté gauche permet d’atteindre l’émetteur pré-
sélectionné suivant qui a été programmé dans
le bouton-poussoir de présélection radio.
Lecteur CDUne pression sur le haut du commutateur per-
met d’accéder à la plage suivante du disque.
Une pression sur le bas du commutateur per-
met de passer au début de la piste actuelle ou
au début de la piste précédente dans la pre-
mière seconde qui suit le débit de la lecture de
la piste actuelle.
Si vous pressez le commutateur vers le haut ou
le bas à deux reprises, c’est la deuxième piste
qui est lue et si vous le pressez trois fois, c’est
la troisième piste qui est lue, etc.
Le bouton central de la commande du côté
gauche n’agit pas sur un lecteur CD mono-
disque. Quand le véhicule est équipé d’un
lecteur CD multi-disques, le bouton central
permet de sélectionner le disque suivant du
lecteur.
MAINTENANCE DE DISQUE CD/DVDPour conserver un CD/DVD en bon état, prenez
les précautions suivantes :
1. Saisissez le disque par les bords ; évitez de
toucher la surface du disque.
2. Si le disque est souillé, nettoyez-le au
moyen d’un chiffon doux passé du centre vers
les bords.
3. Ne collez ni papier ni bande adhésive sur
les disques et évitez de les rayer.
4. N’utilisez aucun solvant tel que l’essence, le
diluant, les produits de nettoyage ou les aéro-
sols antistatiques.
Commandes à distance du système audio (vue
de l’arrière du volant)
207
AVERTISSEMENT !(Suite)
• N’utilisez jamais un pneu dont les dimen-
sions sont inférieures à celles énumérées
sur l’étiquette des pneus du véhicule sauf
indication explicite à ce sujet par le
constructeur du véhicule (information sur
les chaînes de pneus dans ce manuel).
L’utilisation d’un pneu d’une taille inférieure
peut entraîner une surcharge et une panne.
• N’utilisez que des pneus avec une capacité
de vitesse adéquate afin d’éviter une dé-
faillance soudaine des pneus et une perte
de contrôle du véhicule.
• Le gonflement excessif de vos pneus est
dangereux. Tout comme le sous-gonflage,
le surgonflage peut endommager les
pneus. Utilisez des pneus de la capacité de
charge recommandée pour votre véhicule
et ne les surchargez jamais.ATTENTION !
Si vous remplacez les pneus d’origine par des
pneus de dimensions différentes, les indica-
tions du compteur de vitesses et du compteur
kilométrique risquent d’être erronées. Cela
peut également affecter les performances du
véhicule et causer des dégâts potentiels à la
transmission. Consultez votre concession-
naire avant d’utiliser des pneus de taille diffé-
rente.
Pneus à sculptures directionnelles -
Selon l’équipement
Votre véhicule peut être équipé de pneus à
sculptures directionnelles. Ces pneus sont
conçus pour optimiser l’efficacité sur chaussée
sèche et humide. Pour tirer un rendement op-
timal de cette conception, les pneus doivent
être installés de manière à ce qu’ils permutent
dans la bonne direction. Le sens de rotation est
indiqué par des flèches sur le flanc du pneu. La
roue de secours est montée en remplacement
direct pour le côté droit du véhicule. Pour le
côté gauche, la même roue de secours peut être utilisée. Au besoin, corrigez la rotation dès
que possible pour retrouver l’efficacité opti-
male du pneu sur chaussée humide.
CONSEILS AU SUJET DE LA
PERMUTATION DES PNEUS
Pneus non directionnels
uniquement
Les roues avant et arrière supportent des
charges différentes et exercent des fonctions
différentes de direction, de propulsion et de
freinage. Ceci explique la différence d’usure
entre les pneus des roues avant et arrière.
La permutation aux intervalles prescrits réduit
les différences d’usure. La permutation est
spécialement utile dans le cas de sculptures
très découpées comme celles des pneus tout
terrain. La permutation augmente la durée de
vie des pneus et maintient leur adhérence dans
la boue, la neige et l’eau, comme elle contribue
à la douceur et au silence.
Reportez-vous à
Programme de maintenance
pour connaître les intervalles de maintenance
appropriés. Corrigez les causes d’usure pré-
maturée ou anormale avant la permutation. Les
262
peut remonter à environ 193 kPa (28 psi) lorsque
le véhicule roule mais le témoin TPM et le mes-
sageTIRE LOW PRESSURE (basse pression de
pneu) continueront d’apparaître. Dans cette si-
tuation, le témoin TPM et le message de basse
pression de pneu s’éteignent uniquement après
que les pneus ont été gonflés à la pression à froid
recommandée.
ATTENTION !
• Le TPMS a été optimisé pour les roues et
pneus d’origine du véhicule. Les pressions
TPMS ont été établies pour la taille des
pneus équipant votre véhicule. Un fonction-
nement indésirable du système ou des
dégâts aux capteurs peut résulter d’équi-
pements de remplacement qui diffèrent des
équipements d’origine en taille, type, ou
style. Les roues du commerce peuvent
endommager le capteur. N’utilisez pas de
produit d’étanchéité pour pneus d’après-
vente ni de talons d’équilibrage si votre
véhicule est équipé d’un TPMS, afin de ne
pas endommager les capteurs.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
• Après examen ou réglage de la pression
des pneus, replacez toujours le capuchon
de la tige de valve. Ceci évite la pénétration
de l’humidité et de la saleté par la tige de la
valve, qui aurait pour conséquence d’en-
dommager le capteur de surveillance.
REMARQUE :
• Le TPMS ne remplace ni les soins nor-
maux ni la maintenance et n’avertit pas de
la panne d’un pneu.
• Le TPMS ne peut être utilisé à titre de
dispositif de mesure de pression des
pneus lors du réglage de la pression des
pneus.
• Des pneus dégonflés risquent la sur-
chauffe et la panne. Un gonflage insuf-
fisant augmente en outre la consomma-
tion et réduit la durée de vie des pneus,
tout en affectant la maniabilité du véhi-
cule et la distance de freinage.
• Le TPMS ne supprime pas la nécessité
d’une maintenance correcte des pneus. Il en va de la responsabilité du conducteur
de maintenir une pression correcte des
pneus à l’aide d’un manomètre pour
pneus précis, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le seuil de déclenchement
du témoin TPM et du message
TIRE LOW
PRESSURE (basse pression de pneu).
• Les changements saisonniers de tempé-
rature affectent la pression des pneus. Le
TPMS surveille la pression effective des
pneus.
Système de baseLe système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie sans fil
avec capteurs électroniques montés sur la
jante des roues pour surveiller les niveaux de
pression des pneus. Montés sur chacune des
roues en association avec la tige de valve, les
capteurs transmettent la pression du pneu au
module de réception.
REMARQUE :
Vous devez absolument vérifier la pression
de gonflage de tous les pneus régulièrement
et la maintenir au niveau correct.
264