Page 49 of 110

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans cemanuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-22
Huile moteurContrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-12
Liquide de refroidissementContrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-14
Frein avantContrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-22, 6-23
U14BF0F0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:20 AM
Page 50 of 110

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4
Frein arrièreContrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-22, 6-23
EmbrayageContrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire.6-21
Poignée des gazS’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler le jeu de câble des gaz.
Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.6-18, 6-27
Câbles de commandeS’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire.6-26
Chaîne de transmissionContrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire.6-24, 6-26
Roues et pneusS’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.6-19, 6-21
Pédale de frein et sélecteurS’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-27
Levier de frein et d’em-
brayageS’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-27 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U14BF0F0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:20 AM
Page 51 of 110
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
Béquille latéraleS’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire.6-28
Attaches du cadreS’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteursContrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.—
Contacteur de béquille laté-
rale Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.3-32 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U14BF0F0.book Page 3 Thursday, November 20, 2008 9:20 AM
Page 52 of 110

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
5
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10271
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de con-
trôle, qui pourrait se traduire par un acci-dent et des blessures.
FAU47150
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas
d’un renversement. Dans ce cas, le
bloc de compteurs multifonctions affi-
che le code d’erreur 30. Il ne s’agit pas
d’une défaillance. Tourner la clé sur
“OFF”, puis sur “ON” pour effacer le
code d’erreur. Si le contact n’est pas
coupé au préalable, le moteur se lance
mais ne se met pas en marche lors de
l’actionnement du bouton du démar-
reur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Dans ce cas, le
bloc de compteurs multifonctions affi-
che le code d’erreur 70. Il ne s’agit pas
d’une défaillance. Appuyer sur le con-
tacteur de démarreur afin d’effacer le
code d’erreur et de remettre le moteuren marche.
FAU47430
Mise en marche du moteur Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.
Se référer à la page 3-33 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est à la
position“”.
Les témoins et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.
Témoin d’alerte du niveau d’huile
Témoin d’alerte du niveau de car-
burant
Témoin d’alerte de la tempéra-
ture du liquide de refroidissement
Témoin de changement de vi-
tesse
Témoin d’alerte de panne moteur
Témoin d’alerte d’amortisseur de
direction
Témoin de l’immobilisateur anti-
vol
U14BF0F0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:20 AM
Page 53 of 110

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
ATTENTION
FCA11831
Si un témoin ne s’éteint pas, se reporter
à la page 3-4 et effectuer le contrôle ducircuit approprié.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort. (Voir page 5-2.) Le témoin de
point mort devrait s’allumer. Si le té-
moin ne s’allume pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.
ATTENTION : En vue de prolonger
la durée de service du moteur, ne ja-
mais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid !
[FCA11041]
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur,
puis attendre quelques secondes
avant de faire un nouvel essai. Cha-
que essai de mise en marche doit être
aussi court que possible afin d’écono-
miser l’énergie de la batterie. Ne pas
actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée.
FAU16671
Passage des vitesses La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B.Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
arrive en fin de course, puis le relever légè-rement.
ATTENTION
FCA10260
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
dommager le moteur, la boîte de vi-
tesses et la transmission, qui ne
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage enforce des vitesses.
1. Sélecteur
2. Point mort
1 1
2
2 3 4
5 6
N
U14BF0F0.book Page 2 Thursday, November 20, 2008 9:20 AM
Page 54 of 110

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
FAU16810
Comment réduire sa consomma-
tion de carburant La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de con-
duite. Suivre les conseils suivants en vue
d’économiser le carburant :
Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
FAU16841
Rodage du moteur Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
les du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
che corrects. Pendant cette période, éviter
de conduire à pleins gaz de façon prolon-
gée et éviter tout excès susceptible de pro-
voquer la surchauffe du moteur.
FAU17083
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
6900 tr/mn de façon prolongée.
ATTENTION : Changer l’huile moteur et
remplacer l’élément ou la cartouche du
filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’uti-
lisation.
[FCA10302]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
8300 tr/mn de façon prolongée.1600 km (1000 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.
ATTENTION
FCA10310
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatementun concessionnaire Yamaha.
N.B.Pendant et après la période de rodage, il se
peut que le tube d’échappement se déco-lore en raison de la chaleur produite.
U14BF0F0.book Page 3 Thursday, November 20, 2008 9:20 AM
Page 55 of 110
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-4
5
FAU17213
Stationnement Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
AVERTISSEMENT
FWA10311
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflamma-
bles, car ils présentent un risqued’incendie.
U14BF0F0.book Page 4 Thursday, November 20, 2008 9:20 AM
Page 56 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-1
6
FAU17241
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité de
conduite. La sécurité du véhicule incombe à
son propriétaire et à son utilisateur. Les
points de contrôle, réglage et lubrification
principaux du véhicule sont expliqués aux
pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques
s’entendent pour la conduite dans des con-
ditions normales. Le propriétaire devra
donc adapter les fréquences préconisées et
éventuellement les raccourcir en fonction
du climat, du terrain, de la situation géogra-
phique et de l’usage qu’il fait de son véhi-
cule.
AVERTISSEMENT
FWA10321
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à unconcessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15121
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
1-1 pour plus d’informations con-cernant le monoxyde de carbone.
FAU17361
Trousse de réparation La trousse de réparation se trouve sous la
selle du pilote. (Voir page 3-25.)
Les informations données dans ce manuel
et les outils de la trousse de réparation sont
destinés à fournir au propriétaire les
moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant d’autres outils, comme une clé dy-
namométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens.N.B.Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-naire Yamaha.1. Trousse de réparation
1
U14BF0F0.book Page 1 Thursday, November 20, 2008 9:20 AM