Page 57 of 92

FAUS1290
Réglage du jeu de câble des
gaz
1. Jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz à la poignée des
gaz doit être de 3,0 à 5,0 mm (0,12 à 0,20
in). Contrôler régulièrement le jeu de câble
des gaz et le régler comme suit si néces-
saire.
N.B.
Il faut s'assurer que le régime de ralenti du
moteur soit réglé correctement avant de
procéder au contrôle et au réglage du jeu
de câble des gaz.
1. Déposer le carénage A. (Voir page
6-6.)
2. Desserrer le contre-écrou.
1. Capuchon en caoutchouc
2. Contre-écrou
3. Écrou de réglage
3. Pour augmenter le jeu de câble des
gaz, tourner l'écrou de réglage dans
le sens (a). Pour diminuer le jeu de
câble des gaz, tourner l'écrou de
réglage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
5. Reposer le carénage.
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modi-
fie, ce qui provoque un mauvais mélange
carburant-air ou produit un bruit anormal.
Pour éviter ce problème, il faut faire régler
le jeu aux soupapes par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 57
Page 58 of 92

FAU21871
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du
véhicule.
FWA10501
s s
AVERTISEMENT
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessu-
res graves, voire de mort, en provo-
quant une perte de contrôle.
●Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-
ci sont à la température ambiante.
●Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
FWA14660
s s
AVERTISEMENT
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite du véhicule. Il importe donc de
respecter les consignes de sécurité qui
suivent.
●NE JAMAIS SURCHARGER LE
VÉHICULE. Une surcharge risque
d’abîmer les pneus, de faire perdre
le contrôle et d’être à l’origine d’un
accident grave. S’assurer que le
poids total du pilote, passager, des
bagages et accessoires ne dépas-
se pas la limite de charge de ce
véhicule.
●Ne pas transporter d’objet mal fixé
qui pourrait se détacher.
●Attacher soigneusement les baga-
ges les plus lourds près du centre
du véhicule et répartir le poids
également de chaque côté.
●Régler la suspension et la pression
de gonflage des pneus en fonction
de la charge.
●Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant cha-
que départ.
Pression de gonflage (contrôlée
les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
190 kPa (1,90 kgf/cm
2, 28
psi, 1,90 bar)
Arrière :
220 kPa (2,20 kgf/cm
2, 32
psi, 2,20 bar)
90 kg - Charge maximale
Avant :
210 kPa (2,10 kgf/cm
2, 30
psi, 2,10 bar)
Arrière :
250 kPa (2,50 kgf/cm
2, 36
psi, 2,50 bar)
Charge* maximale :
180 kg (397 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
ZAUM0053
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 58
Page 59 of 92

Contrôle des pneus
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer
immédiatement le pneu par un conces-
sionnaire Yamaha.
N.B.
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations nationa-
les. Il faut toujours se conformer à la légis-
lation du pays dans lequel on utilise le
véhicule.FWA10470
s s
AVERTISEMENT
●Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé à
l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabilité
du véhicule et est en outre illégale.
●Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.Pneu avant :
Taille :
120/70-15 M/C 56S(Michelin -
Continental)
120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Fabricant/modèle :
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS23
Pneu arrière :
Taille :
140/70-14 M/C 68S(Michelin -
Continental)
140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Fabricant/modèle :
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS24
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 59
Page 60 of 92

FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
●Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées. Si
une roue est endommagée de quel-
que façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais
tenter une quelconque réparation sur
une roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.
●Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont rem-
placés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équilibrée
se traduit par un mauvais rendement,
une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
●Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que
le pneu soit “rodé” et ait acquis tou-
tes ses caractéristiques.
FAU33453
Garde des leviers de freins
avant et arrière
Avant
ArrièreLa garde à l’extrémité des leviers de frein
doit être inexistante. Si ce n’est pas le
cas, faire contrôler le circuit des freins par
un concessionnaire Yamaha.FWA14211
s s
AVERTISEMENT
Une sensation de mollesse dans le
levier de frein pourrait signaler la pré-
sence d’air dans le circuit de freinage.
Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule
avant d’avoir fait purger le circuit par
un concessionnaire Yamaha. La pré-
sence d’air dans le circuit hydraulique
réduit la puissance de freinage et cela
pourrait provoquer la perte de contrôle
du véhicule et être la cause d’un acci-
dent.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
1C0-F8199-F5.QXD 23/10/08 15:39 Página 60
Page 61 of 92

FAU22390
Contrôle des plaquettes de
frein avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU22400
Plaquettes de frein avant
1. Épaisseur de la garniture
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein avant et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est
endommagée ou si l’épaisseur d’une gar-
niture est inférieure à 0,5 mm (0,02 in), fai-
re remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22460
Plaquettes de frein arrière
1. Rainure d’indication d’usure de plaquettede frein
Contrôler l’usure des plaquettes au tra-
vers de l’orifice de contrôle, après avoir
retiré le bouchon. L’orifice de contrôle
permet de vérifier l’état des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des plaquettes en vérifiant la posi-
tion de l’ergot tout en actionnant le frein.
Si une plaquette de frein est usée au point
que l’ergot touche presque le disque de
frein, faire remplacer la paire de plaquet-
tes par un concessionnaire Yamaha.
FAU22580
Contrôle du niveau du liquide
de frein
Frein avant
1. Repère de niveau minimum
Frein arrière
1. Repère de niveau minimum
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
1C0-F8199-F5.QXD 23/10/08 15:39 Página 61
Page 62 of 92

Si le niveau du liquide de frein est insuffi-
sant, des bulles d’air peuvent se former
dans le circuit de freinage, ce qui risque
de réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le nive-
au du liquide de frein dépasse le repère de
niveau minimum et faire l’appoint, si
nécessaire. Un niveau de liquide bas peut
signaler la présence d’une fuite ou l’usure
des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il faut contrôler l’usure des plaquet-
tes et l’étanchéité du circuit de freinage.
Prendre les précautions suivantes :
●Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer que le haut du réservoir de
liquide de frein est à l’horizontale.
●Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide ris-
que d’abîmer les joints en caout-
chouc, ce qui pourrait causer des fui-
tes et nuire au bon fonctionnement
du frein.
●Toujours faire l’appoint avec un liqui-
de de frein du même type que celui
qui se trouve dans le circuit. Le
mélange de liquides différents risquede provoquer une réaction chimique
nuisible au fonctionnement du frein.
●Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau
dans le réservoir de liquide de frein.
En effet, l’eau abaissera nettement le
point d’ébullition du liquide et cela
risque de provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock”.
●Le liquide de frein risque d’attaquer
les surfaces peintes et le plastique.
Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé.
●L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive du
niveau du liquide de frein. Cepen-
dant, si le niveau du liquide de frein
diminue soudainement, il faut faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22721
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le N.B. figurant après le
tableau des entretiens et graissages
périodiques. Il convient également de fai-
re remplacer les bagues d’étanchéité du
maître-cylindre de frein et de l’étrier, ainsi
que la durite de frein aux fréquences indi-
quées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
sont endommagées ou qu’elles fuient.
●Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
●Durite de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 62
Page 63 of 92

FAU23101
Contrôle et lubrification des
câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si
son fonctionnement est dur, le faire
contrôler et remplacer, si nécessaire, par
un concessionnaire Yamaha. AVERTISE-
MENT! Une gaine endommagée va
empêcher le bon fonctionnement du
câble et entraînera sa rouille. Rempla-
cer dès que possible tout câble endom-
magé afin d’éviter de créer un état de
conduite dangereux.
[FWA10721]FAU23111
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient
en outre de lubrifier le câble aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
FAU23172
Lubrification des leviers de
frein avant et arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
Lubrifiant recommandé :
Graisse silicone
ZAUM0061
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 63
Page 64 of 92

FAU23213
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale
1. Béquille latérale
1. Béquille centrale
Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points decontact des surfaces métalliques quand
nécessaire.
FWA10741
s s
AVERTISEMENT
Si les béquilles latérale ou centrale ne
se déploient et ne se replient pas en
douceur, les faire contrôler et, si néces-
saire, réparer par un concessionnaire
Yamaha. Une béquille centrale ou laté-
rale déployée risque de toucher le sol
et de distraire le pilote, qui pourrait per-
dre le contrôle du véhicule.
FAU23272
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’il soit dressé
à la verticale. AVERTISEMENT!
Pour éviter les accidents corpo-
rels, caler solidement le véhicule
pour qu’il ne puisse se renverser.
[FWA10751]
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au
lithium
1
ZAUM0668
ZAUM0667
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 64