Page 17 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
2
34
5
6
7
8
9
ATTENZIONE
HCA10021
Non continuare a far funzionare il moto-
re se si sta surriscaldando.
NOTA
Per i veicoli equipaggiati con ventola
radiatore, la ventola radiatore (le ven-
tole radiatore) si accende o si spegne
automaticamente in funzione della
temperatura del liquido refrigerante
nel radiatore.
Se il motore si surriscalda, vedere pa-
gina 6-40 per ulteriori istruzioni.
HAU43021
Spia guasto motore “”
Questa spia si accende se uno dei circuiti
elettrici di monitoraggio del motore non sta
funzionando correttamente. Se questo ac-
cade, far controllare il dispositivo di autodia-
gnosi da un concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
NOTA
Questa spia si accende quando si gira la
chiave su “ON” e si preme l’interruttore av-viamento, ma questo non indica una disfun-
zione.
HAU45276
Display multifunzione
AVVERTENZA
HWA12312
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impo-
stazioni del display multifunzione. Il
cambiamento delle impostazioni duran-
te la marcia può distrarre il pilota ed au-
mentare il rischio di un incidente.
1. Tasto d’azzeramento “RESET”
2. Tasto “SELECT 1”
3. Tasto “SELECT 2”
4. Orologio digitale/cronometro
5. Tachimetro
6. Contachilometri totalizzatore/
contachilometri parziale/contachilometri
parziale per il carburante di riserva
1
23
4
5
6
✼✦✥✱✵✥✵✣ ✦
Page 18 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA
Si può regolare il display multifunzione
sulla modalità base o la modalità misu-
razione.
Il contachilometri parziale A si resetta
automaticamente a zero quando si
passa dalla modalità base alla modali-
tà misurazione o viceversa.
Modalità base:
un tachimetro
un totalizzatore contachilometri
due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)
un contachilometri parziale riserva
carburante (che indica la distanza per-
corsa dall’accensione della spia livello
carburante)
un orologio digitale
un dispositivo di autodiagnosi
Modalità misurazione:
un tachimetro
un contachilometri parziale compen-
sazione distanza (che mostra la di-
stanza percorsa totalizzata
dall’azzeramento e che può venire ca-
librata per fornire una lettura più preci-
sa del contachilometri parziale)
un cronometro (che indica il tempo to-
talizzato dall’inizio della misurazione
cronometro)
un dispositivo di autodiagnosi
NOTA
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i tasti “SELECT 1”,
“SELECT 2” e “RESET”.
Quando si gira la chiave su “ON”, tutti
i segmenti del display multifunzione
appariranno e poi spariranno, per pro-
vare il circuito elettrico.
Solo per il Regno Unito: Per alternaresul tachimetro e sul totalizzatore con-
tachilometri/contachilometri parziale la
visualizzazione dei chilometri e delle
miglia, premere il tasto “SELECT 2”
fino a quando il display cambia dopo
aver girato la chiave su “ON”.
Modalità base
Modalità totalizzatore contachilometri e
contachilometri parzialePremere il tasto “SELECT 2” per alternare
sul display la modalità totalizzatore conta-
chilometri e le modalità contachilometri par-
ziale A e B nel seguente ordine:
totalizzatore contachilometri
→
contachilo-
metri parziale A
→
contachilometri parziale
B
→
totalizzatore contachilometri
1. Indicatore del cronometro “ ”
2. Indicatore del contachilometri parziale A
“ ”/contachilometri parziale
compensazione distanza “ ”
3. Indicatore del contachilometri parziale B
“”
1
3
2
✼✦✥✱✵✥✵✣ ✧
Page 19 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
2
34
5
6
7
8
9
NOTA
L’indicatore “ ” si accende quando viene
selezionato il contachilometri parziale A, e
l’indicatore “ ” si accende quando viene
selezionato il contachilometri parziale B.
Se si accende la spia livello carburante (ve-
dere pag. 3-2), il display passerà automati-
camente alla modalità contachilometri
parziale riserva carburante “F” ed inizierà a
conteggiare la distanza percorsa a partire
da quel punto. In questo caso, premere il ta-
sto “SELECT 2” per alternare sul display le
varie modalità di contachilometri parziale e
totalizzatore contachilometri nel seguente
ordine:
contachilometri parziale riserva carburante
“F”
→
totalizzatore contachilometri
→
con-
tachilometri parziale A
→
contachilometri
parziale B
→
contachilometri parziale riser-
va carburante “F”
NOTA
È possibile che la spia livello carburante
non funzioni con precisione durante la mar-
cia fuori strada, in quanto la lettura del livel-
lo carburante cambia a seguito del
movimento e dell’inclinazione del veicolo.
Se si accende la spia livello carburante du-
rante la marcia nella modalità misurazione,
passare alla modalità base e premere il ta-
sto “SELECT 2” per visualizzare il contachi-
lometri parziale riserva carburante.
NOTA
Per passare dalla modalità misurazione allamodalità base, si devono arrestare il crono-
metro ed il contachilometri parziale com-
pensazione distanza.
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT 2”,
e poi premere il tasto “RESET” per almeno
un secondo. Se non si azzera manualmen-
te il contachilometri parziale riserva carbu-
rante, esso si azzererà automaticamente e
il display tornerà alla modalità precedente
dopo il rifornimento e una percorrenza di 5
km (3 mi).
Orologio digitale
L’orologio digitale viene visualizzato quan-
do la chiave è girata su “ON”.
1. Indicatore del contachilometri parziale A
“”
1. Indicatore del contachilometri parziale B
“”
11
1. Contachilometri parziale riserva
carburante “F”
1
✼✦✥✱✵✥✵✣
Page 20 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Per regolare l’orologio digitale
1. Premere il tasto “SELECT 1” per alme-
no due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere uno dei tasti di
selezione per regolare le ore.
3. Premere il tasto “RESET”, e le cifre dei
minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere uno dei tasti di selezione per
regolare i minuti.
5. Premere il tasto “RESET”, e la cifra dei
secondi inizierà a lampeggiare.
6. Premere uno dei tasti di selezione per
portare a zero le cifre dei secondi.
7. Premere il tasto “RESET” per almeno
due secondi, e poi rilasciarlo per avvia-
re l’orologio digitale.NOTA
Quando si regola l’orologio digitale,
premere il tasto “SELECT 1” per au-
mentare le cifre o “SELECT 2” per di-
minuire le cifre. Premendo e tenendo
premuto uno dei due tasti, le cifre au-
menteranno o diminuiranno in modo
continuativo fino al rilascio del tasto.
Se non si preme il tasto “RESET” entro
30 secondi, l’orologio digitale non vie-
ne regolato e ritorna all’orario prece-
dente.
Passaggio dalla modalità base alla mo-
dalità misurazione
Con il totalizzatore contachilometri selezio-
nato, premere il tasto “SELECT 1” e “SE-
LECT 2” contemporaneamente per almeno
due secondi per passare alla modalità mi-
surazione.
Passaggio dalla modalità misurazione
alla modalità base
NOTA
Il cronometro deve essere arrestato prima
di passare alla modalità base.
1. Controllare che il cronometro non stia
funzionando. Se il cronometro sta fun-
zionando, arrestarlo premendo con-
temporaneamente il tasto “SELECT 1”
e “SELECT 2”.
2. Premere contemporaneamente il tasto
“SELECT 1” e “SELECT 2” per almeno
due secondi per passare alla modalità
base.
Modalità misurazione (per il cronome-
tro)
Quando è selezionata la modalità misura-
zione, viene visualizzato il cronometro che
può venire avviato manualmente o automa-
ticamente.Avviamento manuale
L’avviamento manuale è l’impostazione di
default per il cronometro. L’indicatore del
cronometro “ ” e l’indicatore del contachi-
lometri parziale compensazione distanza
“ ” inizieranno a lampeggiare.
1. Premere il tasto “RESET” per avviare il
cronometro.
2. Premere insieme il tasto “SELECT 1” e
“SELECT 2” per arrestare il cronome-
tro.
3. Per riprendere il conteggio del crono-
metro, premere contemporaneamente
il tasto “SELECT 1” e “SELECT 2”.
Per azzerare il cronometro, premere il
tasto “RESET” per almeno due secon-
di.NOTA
Il cronometro continuerà a contare quando
viene arrestato il veicolo. Per arrestare e/o
✼✦✥✱✵✥✵✣ ✩
Page 21 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
2
34
5
6
7
8
9
riprendere il conteggio, ripetere le fasi 2 e 3.
Avviamento automatico
1. Premere il tasto “SELECT 1” per alme-
no due secondi per regolare l’avvia-
mento automatico.NOTA
Quando il cronometro è impostato sull’av-
viamento automatico, l’indicatore del crono-
metro “ ” e l’indicatore del contachilometri
parziale compensazione distanza “ ” ini-
zieranno a lampeggiare, e le cifre sul di-
splay inizieranno a scorrere da sinistra a
destra.
2. Quando il veicolo inizia a muoversi, il
cronometro inizierà a contare.
3. Premere contemporaneamente il tasto
“SELECT 1” e “SELECT 2” per arre-
stare il cronometro.4. Per riprende il conteggio, premere
contemporaneamente ancora una vol-
ta il tasto “SELECT 1” e “SELECT 2”.
NOTA
Il cronometro continuerà a contare quando
viene arrestato il veicolo. Per arrestare e/o
riprendere il conteggio, ripetere le fasi 3 e 4.
Modalità misurazione (per calibrare la
lettura del contachilometri parziale
compensazione distanza)
Il contachilometri parziale compensazione
distanza ha lo scopo di fornire una lettura
più precisa del contachilometri parziale per
l’utilizzo enduro. Calibrando questo stru-
mento in conformità alle distanze specifica-
te sulla mappa del percorso enduro aiuterà
il pilota a familiarizzare con il percorso. Inol-
tre, la calibrazione dello strumento può es-
sere necessaria anche quando si usano
misure di pneumatici, ruote, pignoni catena
ecc. diverse da quelle specificate. Per ulte-
riori informazioni sull’utilizzo di questo stru-
mento, consultare il concessionario
Yamaha più vicino.
Calibrare il contachilometri parziale com-
pensazione distanza come segue.
Per aumentare la lettura, premere il tasto
“SELECT 1”. Per ridurre la lettura, premere
il tasto “SELECT 2”. Premendo e tenendopremuto uno dei due tasti, la lettura aumen-
terà o diminuirà in modo continuativo fino al
rilascio del tasto.
NOTA
È possibile calibrare la lettura del contachi-
lometri parziale compensazione distanza
indipendentemente dal funzionamento del
cronometro.
Azzeramento del contachilometri par-
ziale compensazione distanza o del
contachilometri parziale compensazio-
ne distanza in combinazione con il cro-
nometro
NOTA
Si può eseguire l’azzeramento del solo con-
tachilometri parziale compensazione di-
stanza, oppure del contachilometri parziale
compensazione distanza in combinazione
con il cronometro.
Azzeramento del contachilometri parziale
compensazione distanza1. Controllare che il cronometro sia in
funzione.
2. Azzerare il contachilometri parziale
compensazione distanza premendo il
tasto “RESET” per almeno due secon-
di.
✼✦✥✱✵✥✵✣ ✪
Page 22 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Azzeramento del contachilometri parziale
compensazione distanza in combinazionecon il cronometro1. Arrestare il cronometro.
2. Azzerare il contachilometri parziale
compensazione distanza ed il crono-
metro premendo il tasto “RESET” per
almeno due secondi.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è corredato di un dispositi-
vo di autodiagnosi per vari circuiti elettrici.
Se viene rilevato un problema in uno qualsi-
asi di questi circuiti, la spia guasto motore si
accende ed il display indica un codice di er-
rore.
Se il display indica codici di errore, annotare
il numero del codice e procedere ad un con-
trollo del veicolo da parte di un concessio-
nario Yamaha.
ATTENZIONE
HCA11590
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto
possibile per evitare danneggiamenti del
motore.
HAU12347
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Display codice di errore1
1. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “ / ”
2. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
1
2
3
✼✦✥✱✵✥✵✣ ✫
Page 23 of 96

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
2
34
5
6
7
8
9
Destra
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “/”
Posizionare questo interruttore su “ ” per
la luce abbagliante e su “ ” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “ ” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “/”
Mettere questo interruttore su “ ” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su “ ” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12711
Interruttore avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il dispositivo d’avviamento.
Prima di accendere il motore, vedere pagi-
na 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU41700
La spia guasto motore si accende quando si
gira la chiave su “ON” e si preme l’interrut-
tore avviamento, ma questo non indica una
disfunzione.
HAU12820
Leva frizione
La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-19.)
1. Interruttore di arresto motore “ / ”
2. Interruttore avviamento “ ”
1
2
1. Leva frizione
1
✼✦✥✱✵✥✵✣ ✬
Page 24 of 96
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU12870
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 6 marce installata su questo moto-
ciclo.
HAU12890
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU12941
Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
1. Pedale cambio
1
1. Leva freno
1
1. Pedale freno
1
✼✦✥✱✵✥✵✣ ✤✣