Page 25 of 80
Características y funciones
18
ra se acoplen debajo de los dos soportes
de la cubierta.
(2) Empuje hacia abajo el cierre de la tapa y
gire la maneta hasta la posición cerrada.
Antes de utilizar la moto de agua, verifi-
que que la tapa esté bien sujeta con el
cierre en la posición bloqueada.SJU31091Tapón de llenado del depósito de
combustible
Para quitar el tapón de llenado del depósito
de combustible, gírelo en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
Para colocar el tapón de llenado del depósito
de combustible, gírelo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se detenga. Asegú-
rese de que el tapón de llenado del depósito
de combustible y la tapa queden bien cerra-
dos antes de utilizar la moto de agua.
SJU31121Maneta de la llave de paso de
combustible
La llave de paso de combustible suministra
combustible del depósito a los carburadores.
1Ta pón de llenado del depósito de combusti-
ble
UF2F71S0.book Page 18 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 26 of 80

Características y funciones
19
A continuación se explican las posiciones de
la llave de paso de combustible y se muestran
en la ilustración.
OFF (cerrada):
Con la llave de paso en esta posición, el com-
bustible no circula. Gire siempre la llave de
paso a esta posición cuando el motor esté pa-
rado.
ON (abierta):
Con la llave de paso en esta posición, el com-
bustible pasa a los carburadores. Gire la llave
de paso a esta posición para arrancar el mo-
tor y utilizar la moto de agua.
RES (reserva):
Indica reserva. Con la llave de paso en esta
posición queda disponible la reserva de com-
bustible. Gire la llave de paso a esta posición
si se queda sin combustible mientras utiliza la
moto de agua. En ese caso, reposte lo antesposible y no olvide girar de nuevo la llave de
paso de combustible a la posición “ON”.
SJU31150Interruptor de paro del motor
Pulse el interruptor de paro del motor (botón
rojo) para parar el motor del modo normal.
SJU31161Interruptor de paro de emergencia del
motor
Átese un extremo del cordón de hombre al
agua a la muñeca izquierda e introduzca la
pinza del otro extremo debajo del interruptor
de paro de emergencia del motor (botón ne-
gro). El motor se parará automáticamente
cuando la pinza se salga del interruptor, si el
piloto se cae de la moto de agua. Cuando el
motor esté parado, retire de la moto de agua
el cordón de hombre al agua para evitar que
1Llave de paso de combustible
1Interruptor de paro del motor
UF2F71S0.book Page 19 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 27 of 80
Características y funciones
20
niños u otras personas puedan ponerlo en
marcha.
SJU31171Interruptor de arranque
Pulse el interruptor de arranque (botón verde)
para poner en marcha el motor.El motor no arrancará cuando la pinza se
haya quitado del interruptor de paro de emer-
gencia.
SJU31200Perilla del estárter
Para arrancar el motor en frío se necesita una
mezcla más rica de aire y combustible que
suministra el estárter.
Tire de la perilla del estárter para activarlo.
Empuje la perilla hacia adentro para desacti-
var el estárter.
SJU31210Manilla del acelerador
Apriete la manilla del acelerador para incre-
mentar el régimen del motor.
Suelte la manilla del acelerador para reducir
el régimen del motor o para ponerlo de nuevo
al ralentí.
1Cordón de hombre al agua
2Pinza
3Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
1Interruptor de arranque
1Perilla del estárter
1Manilla del acelerador
UF2F71S0.book Page 20 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 28 of 80

Características y funciones
21
SJU31220Surtidor testigo del agua de
refrigeración
Esta moto de agua está dotada de un surtidor
testigo del agua de refrigeración.
Cuando el motor está en marcha, el agua de
refrigeración circula por el motor y sale por el
surtidor testigo.
Para comprobar el funcionamiento correcto
del sistema de refrigeración, verifique que
salga agua por el surtidor testigo. Si no sale
agua por el surtidor, puede que no circule
agua de refrigeración por el motor. En ese ca-
so, pare el motor y averigüe la causa. (Para
más información consulte las páginas 22 y
66).
NOTA:
Si los conductos de agua de refrigeración
están secos, el agua tardará unos 20 se-
gundos en llegar al surtidor después de
arrancar el motor.
Es posible que al ralentí la salida de agua
no sea constante; por tanto, abra ligera-
mente el acelerador para comprobar que el
agua salga correctamente.
SJU35930Sistema de gobierno
La moto de agua se gobierna girando el ma-
nillar en la dirección hacia la que se desea
avanzar.
Cuando se gira el manillar, el ángulo de la to-
bera de propulsión varía y el rumbo de la
moto de agua cambia en consecuencia.
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-
termina la velocidad y el grado de la virada, el
acelerador debe estar siempre abierto cuan-
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-
ma.
El ángulo de la tobera de propulsión puede
ajustarse según las preferencias del piloto.
(Consulte en la página 55 los procedimientos
de ajuste).
1Manillar
2Tobera de propulsión
UF2F71S0.book Page 21 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 29 of 80

Características y funciones
22
SJU31270Columna de la dirección
La altura de la columna de la dirección varía
según la postura del piloto y le permite adop-
tar diferentes posiciones.
Cuando vaya a extraer la tapa para realizar
las comprobaciones previas a la navegación,
mantenimiento, etc., levante la columna de la
dirección y sujétela con el pasador de blo-
queo. Sitúe el pasador de bloqueo en el fia-
dor. No olvide situar de nuevo el pasador de
bloqueo en la posición de estiba después de
montar la tapa.
SJU36000Pasacabos de proa
El pasacabos de proa está situado en la proa
de la moto de agua.El pasacabos de proa se utiliza para fijar un
cabo a la moto de agua para transportarla,
amarrarla o remolcarla en caso de emergen-
cia.
SJU36010Pasacabos de popa
El pasacabos de popa está situado en la popa
de la moto de agua.
El pasacabos de popa se utiliza para fijar un
cabo a la moto de agua para amarrarla.
SJU31661Sistema de alarma de recalentamiento
del motor
Este modelo está dotado de un sistema de
alarma de recalentamiento del motor.
Si el motor comienza a recalentarse, el régi-
men se limitará a unas 3400 r/min.
En ese caso, reduzca inmediatamente el régi-
men del motor, vuelva a tierra y verifique si
sale agua por el surtidor testigo del agua de
1Columna de la dirección
2Pasador de bloqueo
1Pasacabos de proa
1Pasacabos de popa
UF2F71S0.book Page 22 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 30 of 80

Características y funciones
23
refrigeración con el motor en marcha. Si no
sale agua compruebe la rejilla de admisión y
el rotor. (Consulte en la página 66 las instruc-
ciones de comprobación). PRECAUCIÓN: Si
no consigue identificar y corregir la causa
del recalentamiento, consulte a un conce-
sionario Yamaha. Si sigue navegando a
velocidades altas el motor puede sufrir
averías graves.
[SCJ00041]
SJU31672
Bolsa portaobjetos
En la bolsa portaobjetos situada debajo de la
tapa puede llevar el manual, el juego de he-
rramientas y otros objetos pequeños.
Doble ligeramente el manual para introducirlo
en la bolsa y luego añada el juego de herra-
mientas y demás objetos pequeños. Pliegue
la bolsa y pase la correa a su alrededor. Co-
loque la bolsa portaobjetos en la tapa y sujé-
tela con los zunchos.
La bolsa portaobjetos no es estanca. Si tiene
que llevar en ellos objetos que deban perma-necer secos, como por ejemplo el manual,
guárdelos en una bolsa estanca.
1Bolsa portaobjetos
1Correa
UF2F71S0.book Page 23 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 31 of 80

Funcionamiento
24
SJU31791
Combustible y aceite SJU31832Combustible
ADVERTENCIA
SWJ00282
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales en el momento de re-
postar, siga estas instrucciones.
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. Si
ingiere algo de gasolina, inhala una gran
cantidad de sus vapores o se salpica los
ojos con ella, acuda inmediatamente al
médico. Si se salpica la piel con gasoli-
na, lávese con agua y jabón. Si se salpi-
ca la ropa con gasolina, cámbiese.
PRECAUCIÓN
SCJ00321
No utilice gasolina con plomo. La gaso-
lina con plomo puede dañar gravemente
el motor.
Evite que penetre agua y suciedad en el
depósito de combustible. Un combusti-
ble contaminado puede afectar al fun-
cionamiento del motor y averiarlo.
Utilice únicamente gasolina nueva que
se haya almacenado en contenedores
limpios.
SJU31861Gasohol
Hay dos tipos de gasohol: el gasohol que con-
tiene etanol y el que contiene metanol.
Puede utilizarse gasohol al etanol si el conte-
nido de este no supera el 10% y el combusti-
ble cumple con el requisito de octanaje
mínimo. El E-85 es una mezcla con un 85%
de etanol y, por tanto, no se debe utilizar en
esta moto de agua. Todas las mezclas que
contengan más de un 10% de etanol pueden
dañar el sistema de combustible y ocasionar
problemas de rendimiento del motor.
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol, ya que puede dañar el sistema
de combustible u ocasionar problemas de
rendimiento del motor.
SJU31871Aceite de motor de 2 tiempos
Si no dispone de YAMALUBE 2-W, puede uti-
lizar otro aceite para motores de 2 tiempos
con un grado TC-W3 homologado por NM-
MA.
SJU31901Mezcla de combustible y aceite
PRECAUCIÓN
SCJ00331
Asegúrese de mezclar bien la gasolina y el
aceite en la proporción correcta, ya que de
lo contrario el motor puede resultar grave-
mente dañado.
Vierta aceite de motor de 2 tiempos en un re-
cipiente limpio y seguidamente añada gasoli- Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo con un oc-
tanaje mínimo de
86 (Octanaje en surtidor) = (R +
M)/2
90 (Octanaje Research)
Aceite de motor recomendado:
YAMALUBE 2-W o aceite para fuera-
bordas TC-W3 o equivalente
UF2F71S0.book Page 24 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM
Page 32 of 80

Funcionamiento
25
na. Para mezclarlos completamente, agite el
recipiente de lado a lado.
SJU31912Llenado del depósito de combustible
(1) Levante la columna de la dirección y su-
jétela con el pasador de bloqueo.
(2) Extraiga la tapa. (Consulte en la página
17 las instrucciones de desmontaje y
montaje de la tapa).
(3) Quite el tapón de llenado del depósito y
añada mezcla lentamente. Deje de aña-
dir mezcla cuando el nivel llegue justo a
la parte inferior del tubo de llenado. No
llene el tubo de llenado. Dado que el
combustible se expande al calentarse, el
calor procedente del motor o del sol pue-
de hacer que el depósito rebose. No dejela moto de agua al sol con el depósito lle-
no.
(4) Limpie inmediatamente el combustible
que se derrame.
(5) Coloque el tapón de llenado del depósito
de combustible y monte la tapa. Verifique
que el tapón de llenado del depósito de
combustible quede bien cerrado antes de
utilizar la moto de agua.
1Aceite de motor de 2 tiempos
2Gasolina
Proporciones de mezcla (gasolina/aceite)
Periodo de rodaje (dos primeros depó-
sitos):
25:1
Después del rodaje:
50 :1
Capacidad del depósito de combustible:
To t a l :
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Reserva:
5.5 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)
UF2F71S0.book Page 25 Thursday, April 10, 2008 12:46 PM