Page 25 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
FAU12830
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est muni d’une mo-
lette de réglage de position. Pour régler la
distance entre le levier d’embrayage et la
poignée du guidon, tourner la molette de ré-
glage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il faut veiller à bienaligner la position sélectionnée figurant sur
la molette et la flèche sur le levier d’em-
brayage.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-22.)
FAU12870
Sélecteur Le sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le levier
d’embrayage lors du changement des 5 vi-
tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tesses est équipée.
1. Levier d’embrayage
2. Flèche
3. Molette de réglage de position du levier
d’embrayage
4. Distance entre le levier d’embrayage et la
poignée
1. Sélecteur
U5YUF5F0.book Page 11 Monday, March 16, 2009 9:28 AM
Page 26 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
FAU33851
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d’un bouton de
réglage de position. Pour régler la distance
entre le levier de frein et la poignée du gui-
don, tourner le bouton de réglage tout en
éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Une fois la position désirée obte-
nue, veiller à aligner une des rainures du
bouton de réglage sur le repère “ ” du le-
vier de frein afin de bloquer le mécanisme
en place.
FAU12941
Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU13074
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre. La serrure
est alors déverrouillée et le bouchon du ré-
servoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
1. Levier de frein
2. Bouton de réglage de position du levier de
frein
3. Distance entre le levier de frein et la poignée
4. Repère “ ”
1. Pédale de frein
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
U5YUF5F0.book Page 12 Monday, March 16, 2009 9:28 AM
Page 27 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11091
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
die.
FAU13221
Carburant S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles, de
flammes ou d’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence ou1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
U5YUF5F0.book Page 13 Monday, March 16, 2009 9:28 AM
Page 28 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU33501
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 91. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une es-
sence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU34072
Durite de mise à l’air/de trop-
plein du réservoir de carburant Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
burant est branchée correctement.
S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
burant n’est ni craquelée ni autrement
endommagée et la remplacer si né-
cessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire, la
nettoyer.
S’assurer que l’extrémité de la durite
est bien placée à l’extérieur du caré-
nage. Carburant recommandé:
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
du témoin d’alerte du niveau de
carburant :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
voir de carburant
2. Carénage
U5YUF5F0.book Page 14 Monday, March 16, 2009 9:28 AM
Page 29 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FAU13445
Pots catalytiques Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
AVERTISSEMENT
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
FAU36692
Selle Dépose de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de la
selle, puis la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Retirer la selle.
Mise en place de la selle
1. Introduire les pattes de fixation dans
les supports de selle, comme illustré.1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
U5YUF5F0.book Page 15 Monday, March 16, 2009 9:28 AM
Page 30 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
2. Appuyer ensuite au milieu de la selle
afin de la refermer correctement.
3. Retirer la clé.N.B.S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
FAU48091
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA10180
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicule.La fourche est équipée de vis de réglage de
la précontrainte de ressort, de vis de ré-
glage de la force d’amortissement à la dé-
tente et de vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression.ATTENTION
FCA10101
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.Précontrainte de ressort
Il convient de régler le dispositif de réglage
de la précontrainte de ressort à la position
standard avant de procéder à tout autre ré-
glage.
Pour régler la position standard, tourner
d’abord la vis de réglage de chaque bras de
fourche à fond dans le sens (a), puis vérifier
la position du repère d’alignement.a. Si le repère d’alignement de la vis de
réglage est situé après le repère d’ali-
gnement sur le capuchon de fourche,
comme dans l’illustration “A”, tourner
la vis de réglage dans le sens (b)
jusqu’à ce que les repères s’alignent.
Pour sélectionner le réglage standard,
tourner la vis de réglage de 7 tours
complets dans le sens (b), en s’assu-
rant de bien faire correspondre les re-
pères d’alignement.
1. Support de selle
2. Patte de fixation
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
2. Repères d’alignement
21
(b)
(a)
È
U5YUF5F0.book Page 16 Monday, March 16, 2009 9:28 AM
Page 31 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
b. Si le repère d’alignement de la vis de
réglage est situé avant le repère d’ali-
gnement sur le capuchon de fourche,
comme dans l’illustration “B”, tourner
la vis de réglage dans le sens (b)
jusqu’à ce que les repères s’alignent.Pour sélectionner le réglage standard,
tourner la vis de réglage de 6 tours
complets dans le sens (b), en s’assu-
rant de bien faire correspondre les re-
pères d’alignement.
Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc la durcir, la vis de ré-
glage étant au réglage standard, tour-
ner celle-ci de tours complets dans le
sens (a), de sorte que les repères s’ali-
gnent à chaque tour.
Pour réduire la précontrainte de res-
sort et donc l’adoucir, la vis de réglage
étant au réglage standard, tourner
celle-ci de tours complets dans le sens
(b), de sorte que les repères s’alignent
à chaque tour.
N.B.En raison de différences dans la production,
la position des repères d’alignement des
bouchons de fourche peut ne pas concor-
der avec la position des repères illustrés.Force d’amortissement à la détente
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
2. Repères d’alignement
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
2. Repères d’alignement
1
(b)
(a) 2
1
(b)
(a) 2
É
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
2. Repères d’alignement
1
(b)
(a) 2
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :
7 tours complets dans le sens (b) à
partir du réglage standard
Standard :
Voir explications ci-dessus.
Maximum (réglage dur) :
6 tours complets dans le sens (a) à
partir du réglage standard
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente1
(b)
(a)
U5YUF5F0.book Page 17 Monday, March 16, 2009 9:28 AM
Page 32 of 92

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage de chacun des
bras de fourche dans le sens (a). Pour ré-
duire la force d’amortissement à la détente
et donc adoucir l’amortissement, tourner
ces deux vis dans le sens (b).Force d’amortissement à la compres-
sion
Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage de chacun
des bras de fourche dans le sens (a). Pour
réduire la force d’amortissement à la com-
pression et donc adoucir l’amortissement,
tourner ces deux vis dans le sens (b).
N.B.En raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics de réglage peut
varier selon les dispositifs de réglage de la
force d’amortissement. Le nombre total de
déclics représente toutefois la même plage
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis,
il est préférable de vérifier le nombre de dé-
clics de chaque dispositif et d’adapter les
valeurs données, si nécessaire.
Réglage de l’amortissement à la
détente :
Minimum (réglage souple) :
17 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
10 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression
(b)(a)
1
Réglage de l’amortissement à la
compression :
Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
10 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
U5YUF5F0.book Page 18 Monday, March 16, 2009 9:28 AM