Page 25 of 154
4-4
4
SBU18061Interruptores del manillar SBU18080Interruptor de paro del motor“/”
Sitúe el interruptor en la posición“” antes de
arrancar el motor. El interruptor de paro del motor
controla el encendido y puede utilizarse para parar
el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos
1. Mando de reposición
2. Velocímetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros parcial
1. Interruptor de luces“//OFF”
2. Interruptor de arranque“”
3. Interruptor de paro del motor“/”
4. Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
5. Interruptor de la bocina“”
U4S262S0.book Page 4 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 26 of 154

4-5
4de emergencia. Con el interruptor de paro del mo-
tor en la posición“” no se puede poner en mar-
cha el motor.
SBU18100Interruptor de arranque“”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.ATENCIÓNSCB00050Antes de poner en marcha el motor, consultelas instrucciones de arranque en la página 6-1.SBU18160Interruptor de las luces“//OFF”
Sitúe el interruptor en la posición“” para en-
cender las luces de cruce, el piloto trasero y la luz
de la instrumentación. Sitúe el interruptor en la
posición“” para encender las luces de carrete-
ra, el piloto trasero y la luz de la instrumentación.
Sitúe el interruptor en la posición “OFF” para apa-
gar todas las luces.ATENCIÓNSCB00040No mantenga los faros encendidos durante pe-
ríodos de tiempo prolongados con el motor pa-
rado; de hacerlo, la batería podría descargarsehasta el extremo de que el motor de arranque
no funcionara debidamente. Si le sucediese,
desmonte la batería y recárguela.SBU18170Interruptor de la bocina“”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.SBU28510Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
La velocidad máxima normalmente se limita cuan-
do se circula con el bloqueo de diferencial. Si las
condiciones requieren que se disponga de más
potencia del motor cuando se circula hacia delan-
te, presione y mantenga presionado este interrup-1. Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
U4S262S0.book Page 5 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 27 of 154

4-6
4 tor para cancelar la función de limitación de
velocidad del bloqueo de diferencial. (Véase la pá-
gina 4-7). Al soltar este interruptor se repone la
función del limitador de velocidad.
Mientras se presiona el interruptor de cancelación,
la luz indicadora de marcha atrás “REVERSE” par-
padea.
ADVERTENCIA
SWB00150Circule siempre a baja velocidad cuando el
ATV esté en el modo de tracción en las cuatro
ruedas con bloqueo del diferencial, y realice
las maniobras con un margen de tiempo y dis-
tancia superior al habitual.
Cuando el diferencial está bloqueado, todas
las ruedas giran a la misma velocidad, por lo
que se requiere más esfuerzo para girar el ATV.
El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci-
dad. Correrá el peligro de perder el control y te-
ner un accidente si no puede realizar un giro lo
bastante cerrado para la velocidad a la queesté circulando.
SBU28431Interruptor manual de tracción en las cuatro
ruedas “2WD”/“4WD”
Este ATV está provisto de un interruptor que per-
mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción
en las cuatro ruedas y viceversa. Seleccione la
tracción adecuada según el terreno y las condicio-
nes de manejo.“2WD” (tracción en dos ruedas): La potencia se
suministra sólo a las ruedas traseras.“4WD” (tracción en las cuatro ruedas): La poten-
cia se suministra tanto a las ruedas traseras
como a las delanteras.
Para cambiar de la tracción en las dos ruedas a la
tracción en las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe
el interruptor en la posición “4WD”. Se enciende la
luz indicadora del modo de tracción en las cuatro
ruedas“”.
Para cambiar de la tracción en las cuatro ruedas a
la tracción en dos ruedas, pare el ATV y sitúe el in-
terruptor en la posición “2WD”.
U4S262S0.book Page 6 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 28 of 154

4-7
4
ADVERTENCIA
SWB00163Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en dos ruedas a la tracción en las cua-
tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir-
cunstancias, el ATV se conduce de forma
distinta en el modo de tracción a dos ruedas
que en el de cuatro ruedas. El ATV podría po-
nerse en movimiento de modo imprevisto si se
cambia el modo de tracción sin detenerlo pre-
viamente. Eso podría distraer al conductor y
aumentar el riesgo de pérdida del control y decausar un accidente.
SBU28371Interruptor de bloqueo del diferencial manual
“4WD”/“LOCK”
Este ATV está provisto de un interruptor que per-
mite bloquear el diferencial disponible para la trac-
ción en las cuatro ruedas. Seleccione la posición
adecuada del interruptor según el terreno y las
condiciones de manejo.“4WD” (tracción en las cuatro ruedas): La poten-
cia se suministra tanto a las ruedas traseras
como a las delanteras.“LOCK” (tracción en las cuatro ruedas con el di-
ferencial bloqueado): La potencia se suministra
tanto a las ruedas traseras como a las delante-
ras y el diferencial está bloqueado. A diferencia
del modo de tracción en las cuatro ruedas, todas
las ruedas giran a la misma velocidad.
1. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”U4S262S0.book Page 7 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 29 of 154
4-8
4
Para bloquear el diferencial en el modo de tracción
en las cuatro ruedas, asegúrese de que el inte-
rruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
esté situado en la posición “4WD”.Detenga el ATV, mueva la palanca de bloqueo del
diferencial a la posición (a) y, a continuación, pre-
sione el interruptor de bloqueo del diferencial a la
posición “LOCK”. Cuando el diferencial está blo-
queado, la luz indicadora de bloqueo del
diferencial“” se ilumina.
1. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”
2. Interruptor manual de bloqueo del diferencial
“4WD”/“LOCK”
1. Palanca del bloqueo del diferencial
2. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”
U4S262S0.book Page 8 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 30 of 154

4-9
4
Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si-
túe el interruptor en la posición “4WD”.
ADVERTENCIA
SWB00131Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en las cuatro ruedas a la tracción en
las cuatro ruedas con bloqueo del diferencial y
viceversa.
Dependiendo de las circunstancias, el ATV se
conduce de forma distinta en el modo de trac-
ción en las cuatro ruedas y en el de bloqueo
del diferencial. El ATV podría ponerse en movi-
miento de modo imprevisto si se cambia delmodo de tracción en las cuatro ruedas al de
bloqueo del diferencial o viceversa sin dete-
nerlo previamente. Eso podría distraer al con-
ductor y causar un accidente.
ADVERTENCIA
SWB00140Circule siempre a baja velocidad cuando el
ATV esté en el modo de bloqueo del diferen-
cial, y realice las maniobras permitiendo un
margen de tiempo y distancia superior al habi-
tual.
Cuando el diferencial está bloqueado, todas
las ruedas giran a la misma velocidad, por lo
que se requiere más esfuerzo para girar el ATV.
El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci-
dad. Correrá el peligro de perder el control y te-
ner un accidente si no puede realizar un giro lo
bastante cerrado para la velocidad a la queesté circulando.NOTASi el bloqueo del diferencial no se acopla correc-
tamente, gire el manillar a uno y otro lado para
facilitar el acoplamiento.
1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial
“4WD”/“LOCK”U4S262S0.book Page 9 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 31 of 154

4-10
4
Si circula antes de que el bloqueo del diferencial
esté debidamente acoplado, el régimen del mo-
tor quedará limitado hasta que se complete el
acoplamiento.Cuando el ATV está en el modo de bloqueo del
diferencial con tracción en las cuatro ruedas, la
velocidad máxima de marcha se limita a 31 km/h
(19 mi/h). Sin embargo, si las condiciones re-
quieren que se disponga de más potencia, pre-
sione y mantenga presionado el interruptor de
cancelación, para cancelar la función del limita-
dor de velocidad con el diferencial bloqueado.
(Consulte la página 4-5 para conocer una expli-cación más detallada de este interruptor).SBU18280Maneta de aceleración Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
al ralentí cuando se retira la mano de la maneta de
aceleración.Antes de poner en marcha el motor, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando
se suelta la maneta.
ADVERTENCIA
SWB00250Si el acelerador no funciona correctamente,
puede ser difícil aumentar o reducir la veloci-
dad del vehículo cuando se desee. Eso puede
acarrear accidentes. Compruebe el funciona-
miento del acelerador antes de poner en mar-
cha el motor. Si el acelerador no funciona con1. Maneta de aceleración
U4S262S0.book Page 10 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 32 of 154

4-11
4suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro-
blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un
concesionario Yamaha.SBU18321Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de
la velocidad. El limitador de velocidad evita que se
abra por completo el acelerador, incluso cuando
se presiona al máximo la maneta de aceleración.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para aumentar la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a).
Para reducir la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).3. Apriete la contratuerca.
ADVERTENCIA
SWB00240El ajuste inadecuado del limitador de veloci-
dad y del acelerador puede causar daños en el
cable del acelerador o hacer que este funcione
incorrectamente. Podría perder el control, su-
frir un accidente o resultar herido. No gire el
tornillo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) por-
que podría dañarse el cable del acelerador.1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)
U4S262S0.book Page 11 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM