Page 49 of 106

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-35
3
FAU39652
Prise pour accessoires à courant
continu ATTENTION
FCA15430
Ne pas utiliser l’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas dépasser la
charge totale combinée de 30 W (2.5 A),
sous peine de risquer de décharger labatterie.
AVERTISSEMENT
FWA14360
Après avoir débranché un accessoire,
veiller à remettre la protection de la prise
en place afin d’éviter toute déchargeélectrique ou tout court-circuit.
Ce véhicule dispose d’une prise pour ac-
cessoires à courant continu. Celle-ci se
trouve dans la boîte à accessoires.
La prise permet de brancher un accessoire
de 12 V lorsque la clé de contact est placée
à la position “ON” et ne doit être utilisée que
lorsque le moteur tourne.
Utilisation de la prise pour accessoires
CC
1. Ouvrir le couvercle de la boîte à acces-
soires. (Voir page 3-26.)
2. Tourner la clé de contact sur “OFF”.3. Retirer la protection de la prise pour
accessoire CC.
4. Brancher l’accessoire à la prise pour
accessoire CC.
5. Tourner la clé de contact sur “ON”,
puis mettre le moteur en marche. (Voir
page 5-1.)
1. Protection de prise pour accessoires CC
1. Prise pour accessoires à courant continu
U2D2F3F0.book Page 35 Thursday, September 25, 2008 9:30 AM
Page 50 of 106

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans cemanuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-20
Huile moteurContrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-12
Huile de couple conique ar-
rièreS’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-15
Liquide de refroidissementContrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-16
Frein avantContrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-22, 6-23
U2D2F3F0.book Page 1 Thursday, September 25, 2008 9:30 AM
Page 51 of 106

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4
Frein arrièreContrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-22, 6-23
Embrayage YCC-SContrôler le fonctionnement.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-21, 6-23
Po i gnée des gazS’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler le jeu de câble des gaz.
Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.6-18, 6-25
Câbles de commandeS’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire.6-24
Roues et pneusS’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.6-19, 6-21
Pédale de frein et sélecteurS’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-25
Levier de freinS’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le point pivot si nécessaire.6-25
Béquille centrale, béquille la-
téraleS’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier les pivots si nécessaire.6-26
Attaches du cadreS’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire.— ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U2D2F3F0.book Page 2 Thursday, September 25, 2008 9:30 AM
Page 52 of 106
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteursContrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.—
Contacteur de béquille laté-
rale Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.3-33 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U2D2F3F0.book Page 3 Thursday, September 25, 2008 9:30 AM
Page 53 of 106

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
5
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10271
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de con-
trôle, qui pourrait se traduire par un acci-dent et des blessures.
FAU46632
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas
d’un renversement. Dans ce cas,
l’écran multifonction affiche le code
d’erreur 30. Il ne s’agit pas d’une dé-
faillance. Tourner la clé sur “OFF”,
puis sur “ON” pour effacer le code d’er-
reur. Si le contact n’est pas coupé au
préalable, le moteur se lance mais ne
se met pas en marche lors de l’action-
nement du bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Dans ce cas,
l’écran multifonction affiche le code
d’erreur 70. Il ne s’agit pas d’une dé-
faillance. Appuyer sur le contacteur de
démarreur afin d’effacer le code d’er-
reur et de remettre le moteur en mar-che.
FAU40335
Mise en marche du moteur Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
Le frein arrière ou avant est actionné,
la boîte de vitesses est au point mort,
et la béquille latérale est relevée ou
déployée.
Le frein arrière ou avant est actionné,
une vitesse est engagée, la béquille la-
térale est relevée.
Se référer à la page 3-33 pour plus de
détails.AVERTISSEMENT
FWA14541
Toujours actionner le frein avant ou ar-
rière quand la clé de contact est à la po-
sition “ON” et qu’une vitesse est enga-
gée, sinon la roue arrière tourneralibrement.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est à la
position“”.
Les témoins d’alerte, le témoin et les
indicateurs suivants devraient s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Témoin d’alerte du niveau d’huile
Indicateurs YCC-S et panne mo-
teur et témoin d’alerte
U2D2F3F0.book Page 1 Thursday, September 25, 2008 9:30 AM
Page 54 of 106

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
Témoin de l’immobilisateur anti-
vol
Témoin d’alerte du système ABS
ATTENTION
FCA11831
Si un témoin ne s’éteint pas, se reporter
à la page 3-4 et effectuer le contrôle ducircuit approprié.
2. Mettre le point mort (voir page 5-2), le
frein avant ou arrière étant actionnés.
Le témoin de point mort devrait s’allu-
mer. Si le témoin ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.
ATTENTION : En vue de prolonger
la durée de service du moteur, ne ja-
mais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid !
[FCA11041]
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur,
puis attendre quelques secondes
avant de faire un nouvel essai. Cha-
que essai de mise en marche doit être
aussi court que possible afin d’écono-
miser l’énergie de la batterie. Ne pas
actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée.
FAU40572
Passage des vitesses La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.La sélection des rapports peut être effec-
tuée avec le sélecteur au pied ou le sélec-
teur au guidon. Le mode de changement de
vitesse manuel doit être activé à l’aide du
bouton de commande avant que le sélec-
teur au guidon puisse être utilisé. Le fonc-
tionnement du sélecteur au pied est expli-
qué à la page 3-16, et celui du sélecteur au
guidon aux pages 3-16 et 3-17.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.
N.B.Pour passer au point mort, enfoncer à plu-
sieurs reprises le sélecteur au pied, ou
pousser à plusieurs reprises le côté“ ” du
sélecteur au guidon, jusqu’à ce que le té-moin du point mort s’allume.ATTENTION
FCA15530
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer le véhi-
cule sur de longues distances,
même lorsque la boîte de vitesses
est au point mort. En effet, son
graissage ne s’effectue correcte-
ment que lorsque le moteur tourne.
Un graissage insuffisant risque
d’endommager la boîte de vitesses.
1. Sélecteur
2. Point mort
1. Sélecteur au guidon
2. Point mort
U2D2F3F0.book Page 2 Thursday, September 25, 2008 9:30 AM
Page 55 of 106

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
Toujours lâcher complètement les
gaz avant de changer de vitesse
afin d’éviter d’endommager le mo-
teur, la boîte de vitesses et la trans-
mission, qui ne sont pas conçus
pour résister au choc infligé par unpassage en force des vitesses.
N.B.
Le passage du point mort à la pre-
mière vitesse est impossible à un ré-
gime moteur supérieur à 1300 tr/mn
environ et lorsque la béquille latérale
est déployée.
Le passage à la vitesse supérieure est
impossible lorsque le régime moteur
est trop bas.
Le passage à la vitesse inférieure est
impossible lorsque le régime moteurest trop élevé.
FAU16810
Comment réduire sa consomma-
tion de carburant La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de con-
duite. Suivre les conseils suivants en vue
d’économiser le carburant :
Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
FAU16841
Rodage du moteur Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
les du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
che corrects. Pendant cette période, éviter
de conduire à pleins gaz de façon prolon-
gée et éviter tout excès susceptible de pro-
voquer la surchauffe du moteur.
FAU17123
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
4500 tr/mn de façon prolongée.
ATTENTION : Changer l’huile moteur et
l’huile de couple conique et remplacer
l’élément ou la cartouche du filtre à huile
après 1000 km (600 mi) d’utilisation.[FCA10332]1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
5400 tr/mn de façon prolongée.
U2D2F3F0.book Page 3 Thursday, September 25, 2008 9:30 AM
Page 56 of 106

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-4
5
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.ATTENTION
FCA10310
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatementun concessionnaire Yamaha.
FAU40582
Stationnement Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur en tournant la clé de contact sur “OFF”,
puis retirer cette dernière.N.B.Lorsque la clé de contact est tournée sur
“OFF” et qu’une vitesse est engagée, laroue arrière est immobilisée.
AVERTISSEMENT
FWA14522
Toujours couper le moteur à l’aide
de la clé de contact. En cas de re-
cours au coupe-circuit du moteur
en cas d’urgence, bien veiller à ac-
tionner le frein avant ou arrière
avant de couper le contact. En effet,
l’embrayage se débraye automati-
quement quelques secondes après
que le moteur est coupé, et la roue
arrière tournera librement.
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflamma-
bles, car ils présentent un risqued’incendie.
U2D2F3F0.book Page 4 Thursday, September 25, 2008 9:30 AM