Page 17 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
mínimos acendem-se, e o motor pode ser
colocado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.NOTAOs faróis dianteiros acendem-se automati-
camente quando o motor é colocado em
funcionamento e permanecem acesos atéa chave ser rodada para “OFF”.
PAU10661
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AV I S O
PWA10061
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas eléctri-
cos serão desligados, o que pode
resultar na perda de controlo ou numacidente.
PAU10691
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda ou para a direita.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e, em simultâneo,
rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.Para desbloquear a direcção
Empurre a chave para dentro do interruptor
principal e, em simultâneo, rode-a para
“OFF”.
PAU39460
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes dos
farolins traseiros, da chapa de matrícula e
dos mínimos estão acesas. As luzes de pe-
rigo e os sinais de mudança de direcção po-
dem ser ligadas, mas todos os outros
sistemas eléctricos estão desligados. A
chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
U2D2P3P0.book Page 3 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 18 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PRECAUÇÃO
PCA11020
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-gar.
PAU11003
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de
direcção“” e“”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU11060
Indicador luminoso de ponto
morto“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos“”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11121
Luz de advertência do nível de
óleo“”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.
Se a luz de advertência não se acender du-
rante alguns segundos e depois apagar-se,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.
1. Indicador luminoso de mudança de direcção
esquerda “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de direcção
direita “ ”
3. Indicadores de problema no
motor “ ”/YCC-S “SHIFT” e luz de adver-
tência
4. Luz de advertência do sistema de travão an-
tibloqueio (ABS) “ ”
5. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
6. Indicador luminoso de máximos “ ”
7. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
8. Indicador luminoso do sistema imobilizador
ABS
U2D2P3P0.book Page 4 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 19 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
NOTAMesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o quenão significa uma avaria.
PAU40516
Indicadores de problema no
motor“”/YCC-S “SHIFT” e luz de ad-
vertência
Indicador de problema no motor“” e luzde advertênciaÉ apresentado este indicador e a luz de ad-
vertência acende-se ou fica intermitente se
um problema for detectado no circuito eléc-
trico de supervisão do motor. Se isto acon-tecer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o sistema de auto-diagnósti-
co. (Consulte a página 3-13 para obter ex-
plicações sobre o dispositivo de auto-
diagnóstico.)
Indicador YCC-S “SHIFT” e luz de adver-
tênciaEste indicador é apresentado e a luz de ad-
vertência acende-se se houver uma avaria
no YCC-S. Se isso acontecer:
o YCC-S é desactivado, pelo que será
impossível sair da velocidade engre-
nada;
a embraiagem pode permanecer en-
grenada, pelo que pode sentir um cer-
to estremecimento quando começa a
parar.Pare o veículo quando for seguro e estacio-
ne-o afastado do trânsito. Solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
YCC-S.
NOTAPara poder mover o veículo depois de o ter
parado, se for impossível mudar de veloci-
dade usando a alavanca de mudanças ma-
nual e o pedal de mudança de velocidades,
proceda da seguinte forma:
Coloque o veículo no descanso central e,
depois, enquanto gira a roda traseira, em-
purre o pivô e tirante do pedal de mudança
de velocidades para a frente até a transmis-são ficar na posição de ponto morto.
1. Indicador de problema no motor“” e luz
de advertência
1. Indicador YCC-S “SHIFT” e luz de advertên-
cia
1. Pivô do tirante do pedal de mudança de ve-
locidades
2. Tirante do pedal de mudança de velocidades
U2D2P3P0.book Page 5 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 20 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
O circuito eléctrico dos indicadores e da luz
de advertência pode ser verificado rodando
a chave para “ON”. Se os indicadores e a
luz de advertência não se acenderem du-
rante alguns segundos e se depois se apa-
garem, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique os circuitos eléctri-
cos.
PAU39501
Luz de advertência do ABS“”
Se esta luz de advertência acender ou ficar
intermitente durante a condução, o sistema
ABS pode não funcionar correctamente. Se
isto acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte a página 3-18.)
AV I S O
PWA10081
Se a luz de advertência do ABS se acen-
der ou piscar durante a condução, o sis-
tema de travagem reverte para a
travagem convencional. Por conseguin-
te, tenha cuidado para não causar o blo-
queio das rodas durante uma travagem
de emergência. Se a luz de advertência
se acender ou piscar durante a condu-
ção, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema de tra-vagem logo que possível.O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.
Se a luz de advertência não se acender ou
permanecer acesa, solicite a um concessi-
onário Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.
PAU38621
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.
Se o indicador luminoso não se acender du-
rante alguns segundos e depois se apagar,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficará intermitente indicando que o
sistema imobilizador está activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso pára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado.
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
sistema imobilizador. (Consulte a página
3-13 para obter explicações sobre o dispo-
sitivo de auto-diagnóstico.)
PAU11601
Velocímetro O velocímetro mostra a velocidade de con-
dução.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o indicador do velocímetro avançará rapi-
damente pela gama de velocidades e re-
gressará a zero, a fim de testar o circuito
eléctrico.
ABS
1. Taquímetro
2. Velocímetro
3. Visor multifuncional
U2D2P3P0.book Page 6 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 21 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU11872
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o indicador do taquímetro avançará rapida-
mente pela gama de rpm e regressará a
zero rpm, a fim de testar o circuito eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 9000 rpm e acima
PAU40537
Visor multifuncional
AV I S O
PWA14431
Certifique-se de que pára o veículo antes
de fazer quaisquer ajustes ao visor mul-
tifuncional. A alteração dos ajustes du-
rante a condução pode distrair o
condutor e aumentar o risco de aciden-te.
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida com o combustível na re-
serva)
um relógio
um indicador de combustível
um indicador da temperatura do refri-
gerante
um visor da caixa de transmissão
um visor da temperatura ambiente
um visor do consumo de combustível
(funções de consumo instantâneo e
da média)
um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTA
Certifique-se de que roda a chave para
“ON” antes de utilizar as teclas de seleccio-nar e de reiniciar.
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1. Visor multifuncional
2. Tecla de seleccionar
3. Tecla de reiniciar
U2D2P3P0.book Page 7 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 22 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Modos de conta-quilómetros e contador
de percurso
A pressão na tecla de selecção muda o vi-
sor entre o modo de conta-quilómetros
“ODO” e os modos de contador de percurso
“Trip 1” e “Trip 2” pela seguinte ordem:
ODO → Trip 1 → Trip 2 → ODONOTAAo seleccionar “Trip 1” ou “Trip 2”, o visorpisca durante cinco segundos.
Quando fica aproximadamente 5.5 L (1.45
US gal, 1.21 Imp.gal) de combustível no
respectivo depósito, o visor muda automati-
camente para o modo de contador de per-
curso de reserva de combustível “Trip F” ecomeça a contar a distância percorrida a
partir desse ponto. Nesse caso, a pressão
da tecla de seleccionar muda o visor entre
os diversos modos de contador de percurso
e conta-quilómetros pela ordem seguinte:
Trip F → ODO → Trip 1 → Trip 2 → Trip F
NOTAAo seleccionar “Trip 1”, “Trip 2” ou “Trip F”,o visor pisca durante cinco segundos.
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o, premindo a tecla de seleccionar
e, depois, prima a tecla de seleccionar du-
rante, pelo menos, um segundo enquanto o
visor estiver intermitente. Se não reiniciar o
contador de percurso da reserva de com-
bustível manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla de seleccionar e a tecla
de reiniciar em simultâneo durante
pelo menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla de reiniciar
para acertar a hora.
3. Prima a tecla de seleccionar e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla de reiniciar para acertar
os minutos.
5. Prima a tecla de seleccionar e depois
solte-a para colocar o relógio em fun-
cionamento.
1. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bustível
2. Tecla de seleccionar
3. Tecla de reiniciar
1. Relógio
2. Tecla de seleccionar
3. Tecla de reiniciar
U2D2P3P0.book Page 8 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 23 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combustí-
vel desaparecem na direcção de “E” (vazio)
à medida que o nível de combustível dimi-
nui. Quando o último segmento começar a
piscar, reabasteça logo que possível.
Quando a chave é rodada para “ON”, todos
os segmentos do contador de combustível
aparecerão um após o outro e, depois, de-
saparecerão, de forma a testar o circuito
eléctrico.NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnóstico. Se
for detectado um problema no circuito eléc-
trico, todos os segmentos do visor ficam in-termitentes. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.
Indicador da temperatura do refrigerante
Com a chave na posição “ON”, o indicador
da temperatura do refrigerante apresenta a
temperatura do refrigerante. Quando a cha-
ve é rodada para “ON”, todos os segmentos
do indicador da temperatura do refrigerante
aparecerão um após o outro e, depois, de-
saparecerão, de forma a testar o circuito
eléctrico. A temperatura do refrigerante va-
ria com as alterações climáticas e com a
carga sobre o motor. Se o segmento supe-
rior piscar, pare o veículo e deixe o motor
arrefecer. (Consulte a página 6-37.)
PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.
Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade selecciona-
da. No entanto, a posição de ponto morto
não é mostrada, sendo indicada pela luz in-
dicadora de ponto morto.
Para evitar danificar a embraiagem YCC-S,
o visor pisca quando for necessário mudar
para uma velocidade inferior. Se isto ocor-
rer, mude para uma velocidade inferior até
que o visor deixe de estar intermitente.
1. Indicador de combustível
1. Indicador da temperatura do refrigerante
1. Visor da caixa de transmissão
2. Indicador luminoso de ponto morto“”
U2D2P3P0.book Page 9 Friday, September 26, 2008 9:16 AM
Page 24 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Modos da temperatura ambiente, do
consumo de combustível instantâneo e
da média de consumo de combustível
(excepto para o R.U.)
Prima a tecla de reiniciar para alternar o vi-
sor entre o modo da temperatura ambiente
“Air”, o modo do consumo de combustível
instantâneo “km/L” ou “L/100 km” e o modo
da média de consumo de combustível “AV_
_._ km/L” ou “AV_ _._ L/100 km” pela se-
guinte ordem:
Air → km/L ou L/100 km → AV_ _._ km/L ou
AV_ _._ L/100 km → AirModo da temperatura ambiente
Este visor mostra a temperatura ambiente
de –9 °C a 50 °C em incrementos de 1 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.NOTA
Se a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a –9 °C, não
será dada a indicação de uma tempe-
ratura inferior a –9 °C.
Se a temperatura ambiente subir para
um valor superior a 50 °C, não será
exibida uma temperatura superior a 50
°C.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afectada quando conduzir
vagarosamente (aproximadamenteabaixo dos 20 km/h) ou quando estiver
parado nos sinais de trânsito, passa-
gens de nível, etc.
Modo do consumo de combustível instantâ-
neoO visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km”.
Quando o visor está regulado para
“km/L”, é mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de com-
bustível nas condições de condução
actuais.
Quando o visor está regulado para
“L/100 km”, é mostrada a quantidade
de combustível necessária para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução actuais.
1. Temperatura ambiente/consumo de combus-
tível instantâneo/média de consumo de com-
bustível
2. Tecla de seleccionar
3. Tecla de reiniciar
1. Temperatura ambiente
1. Consumo de combustível instantâneo
U2D2P3P0.book Page 10 Friday, September 26, 2008 9:16 AM