Page 295 of 564

293
3-3. Utilisation du système téléphonique mains-libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TACOMA_D_(L/O_0805)
Première utilisation du système téléphonique mains-libres
Avant d’utiliser le système téléphonique mains-libres, on doit
enregistrer un téléphone cellulaire dans le système. Si aucun
téléphone cellulaire n’est enregistré, le système se placera
automatiquement en mode d’enregistrement de téléphone lorsqu’il
sera activé. Procédez comme suit pour enregistrer un téléphone
cellulaire:
Appuyez sur ou .
Vous entendrez les directives initiales et les instructions relatives à
l’enregistrement du nom du téléphone. Utilisez l’une des méthodes suivantes pour enregistrer un
nom de téléphone.
a. À l’aide du bouton , sélectionnez “(RECORD
NAME)”, puis dites à voix haute le nom que vous souhaitez
enregistrer dans le téléphone.
b. Appuyez sur et dites à voix haute le nom que vous souhaitez enregistrer dans le téléphone.
L’orientation vocale vous demandera de confirmer votre entrée.
Sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou
de .
Une clé d’identification est affichée et dictée; vous entendrez ensuite
les directives vocales vous indiquant comment entrer la clé
d’identification sur votre téléphone cellulaire.
TACOMA_D.book 293 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 366 of 564
364 3-6. Autres caractéristiques intérieures
TACOMA_D_(L/O_0805)Appuyez sur la touche puis, à l’aide de la carte ci-dessus,
sélectionnez le numéro de la zone où se trouve votre
véhicule.
Si la direction s’affiche quelques secondes après le réglage, le
calibrage est terminé.
■
Réglage azimutal
Immobilisez le véhicule à un endroit où vous pourrez effectuer
un tour complet en toute sécurité.
Appuyez sur le contacteur,
jusqu’à ce que CAL s’affiche à
l’écran.
À ce moment, l’affichage de la
boussole est verrouillé sur N.
Tournez en rond à 5 mph
(8 km/h) maximum jusqu’à
ce que la direction
s’affiche.
Si vous ne disposez pas
d’assez d’espace pour
décrire un tour complet,
tournez autour du pâté de
maisons jusqu’à ce que la
direction s’affiche.
Lorsque la mention CAL
s’efface et que l’affichage de
la boussole revient au mode
normal, la calibration est
terminée.
TACOMA_D.book 364 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 415 of 564

413
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
Véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dipositif est autorisée seulement aux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) I’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectirique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
AT T E N T I O N
■Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les
négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et
avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant
entraîner des accidents graves, voire mortels.
●Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles, de bandes de
roulement ou d’usure différents.
●N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles
recommandées par Toyota.
●Ne mélangez pas des pneus radiaux, ceinturés ou à nappes croisées.
●Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
■Lors de l’initialisation du système témoin de basse pression des
pneus
N’appuyez pas sur le contacteur de remise à zéro du système témoin de
basse pression des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de
gonflage des pneus au niveau spécifié. Sinon, la lampe témoin de
pression des pneus risque de ne pas s’allumer quand la pression de
gonflage des pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de
gonflage des pneus est normale.
TACOMA_D.book 413 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 417 of 564
415
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
Pression de gonflage des pneus
■Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la
dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression des
pneus et d’information de charge. ( →P. 518)
Modèles Regular Cab et Double Cab
TACOMA_D.book 415 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 452 of 564

450
TACOMA_D_(L/O_0805)
5-1. Informations essentielles
Si votre véhicule doit être remorqué
Avant de procéder au remorquageLes éléments suivants pourraient suggérer un problème de
transmission. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant
de procéder au remorquage.
● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas.
● Le véhicule émet un bruit anormal.
Remorquage d’urgence (modelès 4WD et PreRunner uniquement)
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence,
vous pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou
une chaîne, fixés au crochet ou à l’œillet de remorquage d’urgence.
Ce type de remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à
revêtement dur, sur de courtes distances et à faible vitesse.
Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues
et actionner les freins. Les roues, les essieux, la transmission, la
direction et les freins doivent être en bon état.
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur
professionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez la réglementation nationale et locale en
matière de remorquage.
Les roues et l’essieu en contact avec le sol doivent être en bon état.
S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une
dépanneuse à plateau.
TACOMA_D.book 450 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 456 of 564

454 5-1. Informations essentielles
TACOMA_D_(L/O_0805)
Remorquage par l’avant avec une dépanneuse à paniersVéhicules dotés d’une boîte de
vitesses automatique: Placez un
panier de remorquage sous les
roues arrière.
Modèles 2WD dotés d’une boîte
de vitesses manuelle: Nous
recommandons de placer un
panier remorque sous les roues
arrière.
Si vous n’utilisez pas de panier de
remorque, relâchez le frein de
stationnement et faites passer le
sélecteur de vitesses en N.
Modèles 4WD dotés d’une boîte
de vitesses manuelle: Nous
recommandons de placer un
panier remorque sous les roues
arrière.
Si vous n’utilisez pas un panier
remorque, relâchez le frein de
stationnement, puis faites passer
le sélecteur de vitesses en N et la
manette de commande de
traction avant en position H2.
NOTE
■Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission (véhicules
dotés d’une boîte de vitesses automatique)
Ne remorquez jamais ce véhicule en laissant les quatre roues au sol.
TACOMA_D.book 454 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 457 of 564
5
En cas de problème
455
5-1. Informations essentielles
TACOMA_D_(L/O_0805)
Remorquage par l’arrière avec une dépanneuse à paniers
Modèles 2WD Placez le contacteur du moteur
en position ACC.
Modèles 4WD Nous recommandons de placer
un panier remorque sous les
roues avant.
Si vous n’utilisez pas un panier
remorque, placez le contacteur
du moteur à la position ACC, le
levier de vitesses à la position N
et la manette de commande de
traction avant en position H2.
NOTE
■Pour éviter d’endommager le véhicule
●Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé du contacteur
d’allumage ou en la laissant en position LOCK.
Le mécanisme de verrouillage de la direction ne suffit pas à maintenir les
roues avant droites.
● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule
pourrait être endommagé pendant le remorquage.
TACOMA_D.book 455 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 473 of 564
5
En cas de problème
471
5-2. Procédures en cas d’urgence
TACOMA_D_(L/O_0805)
En cas de crevaison
Remplacez le pneu endommagé par le pneu de secours fourni.
■Avant d’utiliser le cric
● Arrêtez le véhicule sur une surface plane et ferme.
● Engagez le frein de stationnement.
● Amenez le sélecteur de vitesses en P (boîte de vitesses
automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours
■ Emplacement du cric et des outils
Modèles à Regular Cab
Sac à outils
Cric
TACOMA_D.book 471 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分