Page 33 of 564

Avant de conduire1
31
TACOMA_D_(L/O_0805)
1-1. Informations sur les clés .................................. 32
Clés .................................... 32
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des
portières ......................... 34
Télécommande .................. 34
Portières latérales .............. 37
Portes d'accès (modèles à Access
Cab uniquement) ............. 41
Hayon................................. 42
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs,
volant) ............................. 48
Sièges avant ...................... 48
Sièges arrière (modèles à Access
Cab et Double Cab) ......... 53
Appuis-tête ......................... 57
Ceintures de sécurité ......... 60
Volant ................................. 67
Rétroviseur intérieur antireflet ........................... 68
Rétroviseurs extérieurs ...... 71
1-4. Ouverture et fermeture des glaces ...................... 74
Vitres électriques ............... 74
Lunette arrière (véhicules à type coulissant) ............. 76 1-5. Remplissage du
réservoir ......................... 77
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant ...... 77
1-6. Système de dissuasion de vol .............................. 80
Système d’immobilisation du moteur ......................... 80
Étiquettes antivol (États-Unis) ...................... 82
1-7. Informations sur la sécurité ........................... 83
Posture adaptée à la conduite ........................... 83
Coussins gonflables SRS ................................. 85
Système de classification de l’occupant du siège
du passager avant ......... 105
Dispositifs de retenue pour enfants ................... 112
Installation du dispositif de retenue pour
enfants ........................... 118
TACOMA_D.book 31 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 37 of 564

35
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Avertisseur sonore de verrouillage de portière
Si une portière est mal fermée et que vous tentez de la verrouiller, un signal
sonore retentira pendant 10 secondes. Fermez complètement la portière
pour interrompre cet avertisseur, puis verrouillez à nouveau le véhicule.
■ Affaiblissement de la pile de la télécommande
La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge
même si l’on n’utilise pas la clé.) Si la télécommande ne fonctionne pas, il se
peut que la pile soit déchargée. Remplacez la pile au besoin. ( →P. 425)
■ Si la télécommande ne fonctionne pas
Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé. ( →P. 37)
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans les 30 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera à
nouveau le véhicule automatiquement.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants.
●À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales
électriques, des aéroports et d’autres installations générant de
puissantes ondes radio
● Si l’on transporte une radio portative, un cellulaire ou d’autres dispositifs
à communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Si la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou est
sous un tel objet
● Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à
proximité
● Si la télécommande a été laissée à pr oximité d’un appareil électrique, par
exemple d’un ordinateur personnel
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. ceux de la télécommande).
(Fonctions personnalisables →P. 539)
TACOMA_D.book 35 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 42 of 564
40 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
TACOMA_D_(L/O_0805)
AT T E N T I O N
■Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et que l’occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Utilisez toujours une ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portières.
● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure pendant que vous conduisez.
● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants.
TACOMA_D.book 40 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 44 of 564
42
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
TACOMA_D_(L/O_0805)
Hayon
Retrait du hayon arrière■ Avant d’enlever le hayon arrière
On utilise ces couvercles de connecteur lorsqu’on enlève le hayon
arrière afin d’éviter de souiller les connecteurs du faisceau de
câblage de la caméra de recul.
Couvercle de connecteur
(Gris)
Couvercle de connecteur
(Blanc)
Lorsque vous ne les utilisez pas,
rangez les couvercles de
connecteur dans un sac de
plastique à l’intérieur de la boîte à
gants.
On peut ouvrir le hayon arrière.
Tirez la poignée
Ouvrez le hayon arrière
lentement
Les câbles retiendront la ridelle
arrière en ouverture
horizontale.
Après avoir refermé la ridelle
arrière, tirez sur cette dernière
pour vérifier qu’elle est bien
verrouillée.
TACOMA_D.book 42 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 48 of 564
46 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
TACOMA_D_(L/O_0805)
Pare-chocs arrière à marchepiedSert à protéger l’arrière du
véhicule et à faciliter le
chargement par l’arrière.
Pour monter sur le pare-chocs
arrière à marchepied, utilisez la
partie ombrée sur l’illustration.
AT T E N T I O N
■Avant d’enlever le hayon arrière
Débranchez le faisceau de câblage situé entre la caméra de recul et le
véhicule. Négliger cette précaution pourrait occasionner des blessures
graves ou des dommages aux composants du véhicule.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures physiques graves, voire
mortelles.
● Ne conduisez pas avec le hayon arrière ouvert.
● Ne vous installez pas sur le pare-chocs arrière à marchepied.
TACOMA_D.book 46 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 54 of 564

52 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
TACOMA_D_(L/O_0805)
AT T E N T I O N
■Réglage des sièges
● Veillez à ce que le siège ne heurte pas les passagers ou des bagages.
● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale.
Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale
pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée
directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture
épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
● Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien fixé en place.
■ Après le relèvement des dossi ers à leur position droite
Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que le dossier est bien verrouillé.
● Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou
coincées dans le dossier.
● Placez les ceintures de sécurité dans une position où elles seront prêtes à
l’emploi.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
● Véhicules dotés d’une table de dossier: Ne vous asseyez pas sur le
dossier rabattu et ne placez aucun objet sur celui-ci.
● Modèles à Access Cab uniquement: Ne gardez pas le pied sur la pédale
située derrière le siège du passager.
TACOMA_D.book 52 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 55 of 564
53
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
TACOMA_D_(L/O_0805)
Sièges arrière (modèles à Access Cab et Double Cab)
Modèles à Access Cab
On peut soulever ou abaisser le coussin du bas des sièges arrière.
■ Avant de soulever le coussin du bas
Rangez les boucles de
ceinture de sécurité.
Cette mesure permet d’éviter
que les boucles de ceinture de
sécurité ne tombent lorsque
vous rabattez le dossier.
■Soulèvement du coussin du bas
Soulevez le coussin du bas
tout en tirant sur le levier
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
■ Abaissement du coussin du bas
Poussez le coussin du bas
vers le bas tout en tirant sur le
levier jusqu’à ce que le
coussin du bas se verrouille
dans la position du siège.
TACOMA_D.book 53 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 56 of 564
54 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
TACOMA_D_(L/O_0805)
Modèles à Double Cab
On peut rabattre le dossier du siège arrière.
■ Avant de rabattre les sièges arrierè
Rangez les boucles des
ceintures de sécurité arrière.
Cette mesure permet d’éviter
que les boucles de ceinture de
sécurité ne tombent lorsque
vous rabattez le dossier.
Passez les ceintures de
sécurité dans les boucles.
Cela évite que la ceinture soit
endommagée.
Avant de les utiliser, assurez-
vous que les ceintures de
sécurité sont sorties des
boucles.
■Sièges arrière rabattables
Enlevez l’appui-tête.
Soulevez le coussin du bas
en tirant sur la courroie de
déverrouillage.
TACOMA_D.book 54 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分