Page 169 of 275

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
167
Répétition du morceau
(fonction Repeat)
Appuyer brièvement sur la touche de pré-
sélection 4 (12) pour écouter plusieurs fois
le dernier morceau reproduit: l’affichage vi-
sualisera pendant env. 2 secondes le sigle
“RPT TRACK”.
Appuyer sur la touche de présélection 4
(12) une seconde fois pour désactiver la
fonction de répétition: l’affichage visualise
pendant env. 2 secondes le sigle “RPT
OFF”. Lorsque cette fonction est active, sur
l’affichage apparaît le sigle “RPT”.
En changeant la source d’écoute, la fonc-
tion est désactivée.
ATTENTIONLorsqu’on active la fonction
de répétition du morceau, les fonctions Scan
et Mix sont désactivées. Reproduction aléatoire
des morceaux (fonction MIX)
Pour lancer la reproduction aléatoire des
morceaux du disque compact, appuyer sur
la touche de présélection 5 (11). Un nou-
veau morceau sera reproduit et l’affichage
visualisera pendant env. 2 secondes le sigle
“CD-MIX-ON”. Appuyer sur la touche de
présélection 5 (11) une seconde fois pour
désactiver la fonction: sur l’affichage appa-
raîtra pendant env. 2 secondes le sigle “CD-
MIX-OFF”.
Lorsque la fonction de reproduction aléa-
toire est activée, tous les morceaux du CD
sont reproduit dans l’ordre aléatoire.
En changeant la source d’écoute, la fonc-
tion est désactivée.
ATTENTIONLorsqu’on active la fonction
de reproduction aléatoire du morceau, les
fonctions Scan et Repeat sont désactivées. Fonction TPM (mémorisation
séquence de reproduction
morceaux CD)
La fonction TPM (Track Program Memory)
permet de mémoriser l’ordre d’écoute des
morceaux du CD de façon à les reproduire
par la suite dans la séquence sélectionnée.
Pour activer la fonction, appuyer briève-
ment (moins de 1 seconde) sur la touche
de présélection 1 (17), pendant l’écoute
d’un CD. Lorsque cette fonction est active,
l’affichage visualise le sigle “TPM”.
Pour mémoriser les morceaux, sélectionner
le morceau désiré, puis appuyer sur la touche
de présélection 1 (17) pendant env. 1 se-
conde jusqu’au signal sonore; l’affichage vi-
sualise le mot “STORED”. Répéter cette
procédure pour tous les autres morceaux à
mémoriser.
Page 170 of 275

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
168
Fonction CLR (suppression de
mémorisation des morceaux CD)
La fonction CLR (Clear) permet de suppri-
mer un ou tous les morceaux du CD mé-
morisés avec la fonction TPM.
Pour effacer la mémorisation d’un seul
morceau, le sélectionner avec les touches
“
▲” (6) ou “▼” (8) lorsque la fonction
TPM est activée, puis appuyer sur la touche
de présélection 2 (16) pendant env. 2 se-
condes; la fonction TPM est désactivée, un
signal sonore est émis et l’affichage visua-
lise le sigle “TR CLR”.
Pour effacer la mémorisation de tous les
morceaux du CD sélectionné, activer la fonc-
tion TPM, puis appuyer sur la touche de pré-
sélection 2 (16) pendant env. 4 secondes;
la fonction TPM est désactivée, un double
signal sonore est émis après env. 2 et 4 se-
condes et l’affichage visualise le sigle “CD
CLR”.
CD-CHANGER
(Lecteur de Compact Disc)
La Lineaccessori Alfa Romeo dispose de
deux kits CD-Changer (lecteur multiple de
Disques Compacts) de 5 et 10 disques, mu-
nis de câble multipolaire pour le branche-
ment de l’autoradio et d’un étrier de sup-
port pour le montage.
Séléction du CD-CHANGER
Pour activer le lecteur de CD, allumer l’ap-
pareil puis appuyer brièvement plusieurs fois
de suite sur touche “SRC” (14) pour sé-
lectionner la fonction “CHANGER”.
Si on écoute pour la première fois un CD
après l’introduction dans le lecteur de CD, la
reproduction commence du premier morceau
du premier disque disponible dans le lecteur.Eventuels messages d’erreur
Si le CD sélectionné n’est pas disponible
par manque de chargeur ou parce que le
chargeur n’est pas introduit dans le lecteur,
sur l’affichage apparaît l’inscription
“CHANGER”.
Si le CD reproduit n’est pas lisible sur
l’affichage apparaît l’inscription “CD-ER-
ROR”, le CD suivant sera sélectionné; s’il
n’y a pas d’autres CD ou que ces derniers ne
sont pas lisibles eux non plus, l’affichage vi-
sualise l’inscription “NO CD” jusqu’au mo-
ment où la source d’écoute est changée.
En cas de fonctionnement défectueux du
lecteur ou de difficulté à sortir le lecteur,
l’affichage visualise l’inscription “CD ER-
ROR”.
Indications de l’affichage
Si le lecteur de CD est en service, l’affi-
chage visualise les indications qui signifient::
“T05”: indique le numéro du morceau CD
“03:42”: indique le temps écoulé depuis
le début du morceau (si la fonction corres-
pondante du menu est active)
“CD 04”: indique le numéro du CD du
lecteur.
Page 171 of 275

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
169
Sélection du CD
Appuyer sur la touche “
¯¯” (4) pour sé-
lectionner le CD précédent et sur la touche
“
˙˙” (7) pour sélectionner le CD suivant.
Si dans le menu la fonction de visualisation
du temps du CD a été sélectionnée, cette
dernière sera remplacée pendant env. 2 se-
condes par la fonction de visualisation du
numéro du CD.
Si aucun disque dans la position sélec-
tionnée n’est présent dans le chargeur, sur
l’affichage apparaît l’inscription “NO CD”,
puis le disque suivant est automatiquement
reproduit.
Sélection du morceau
(en avant/arrière)
Appuyer brièvement sur la touche “
▲”
(6) pour reproduire le morceau suivant du
CD et sur la touche “
▼” (8) pour reproduire
le morceau précédent.
Pour sélectionner les morceaux en conti-
nu, maintenir enfoncée la touche.
Si la reproduction du morceau a com-
mencé depuis plus de 3 secondes, en ap-
puyant sur la touche “
▼” (8) le morceau
est reproduit de nouveau depuis le début.
Dans ce cas, si on désire reproduire le mor-
ceau précédent, appuyer deux fois de suite
sur la touche.Avance rapide/recul rapide des
morceaux
Maintenir enfoncée la touche “
˙˙” (7)
pour faire avancer à grande vitesse le mor-
ceau sélectionné et maintenir enfoncée la
touche “
¯¯” (4) pour faire revenir en ar-
rière rapidement le morceau. L’avance ra-
pide/recul rapide s’interrompt en lâchant la
touche.
Une bref appui sur la touche fait avancer
ou reculer le morceau de 1 seconde.
Si on a sélectionné dans le menu la fonc-
tion de visualisation du numéro CD, cette der-
nière sera remplacée par la fonction de vi-
sualisation du temps du CD.Balayage des morceaux présents
sur le CD (fonction Scan)
Cette fonction permet d’écouter le début
de tous les morceaux contenus dans le CD.
Maintenir enfoncée la touche “SRC”
(14) pendant plus d’une seconde pour re-
produire les premières 10 secondes de
chaque morceau présent sur le CD. Pendant
la reproduction du morceau sur l’affichage
apparaîtront alternativement, pendant en-
viron 2 secondes, l’indication de la fonc-
tion CD choisie (temps ou nom du CD) et
le sigle “SCAN”. Si la fonction Scan est ac-
tive, les fonctions Repeat et Mix sont désac-
tivées.
L’ordre de balayage des morceaux est le
suivant:
- à partir du morceau reproduit jusqu’au
dernier des morceaux du CD
– changement du CD et balayage de tous
les morceaux (et ainsi de suite pour tous les
CD du lecteur)
– à partir du premier morceau jusqu’au
morceau reproduit au moment du début du
balayage.
La fonction Scan est interrompue dans les
cas suivants:
– en éteignant l’appareil
Page 172 of 275

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
170
– en appuyant de nouveau sur la touche
“SRC” (14) pour continuer l’écoute du
morceau actuellement reproduit
– en appuyant sur l’une des touches “
▲”
(6) ou “
▼” (8) (en les pressant ensemble,
le morceau sera sauté)
– en appuyant sur l’une des touches de
présélection
– en activant la fonction Autostore (mé-
morisation automatique)
– en activant la fonction PTY
– en changeant la source d’écoute
– en appuyant sur la touche “AUD”
(18)
– si la fonction TA est active et la station
sélectionnée transmet des messages de ra-
dioguidage
– en appuyant sur la touche “MENU”
(9).
Si la fonction Scan n’est pas interrompue,
à la fin, la reproduction du morceau repro-
duit avant le début du balayage continuera.Fonction pause
Pour mettre en pause le CD-Changer ap-
puyer sur la touche de présélection 3 (15).
L’affichage visualisera l’inscription “CD-
PAUSE”.
Pour reprendre l’écoute du morceau, ap-
puyer de nouveau sur la touche de présé-
lection 3 (15).
Répétition du morceau
(fonction Repeat)
Appuyer brièvement sur la touche de pré-
sélection 4 (12) pour écouter plusieurs fois
le dernier morceau reproduit: l’affichage vi-
sualisera pendant env. 2 secondes le sigle
“RPT TRUCK”.
Appuyer sur la touche de présélection 4
(12) une seconde fois pour désactiver la
fonction de répétition: l’affichage visualise
pendant env. 2 secondes le sigle “RPT
OFF”. Lorsque cette fonction est active, sur
l’affichage apparaît le sigle “RPT”.
En changeant la source d’écoute, la fonc-
tion est désactivée.
ATTENTIONLorsqu’on active la fonction
de répétition du morceau, les fonctions Scan
et Mix sont désactivées. Reproduction aléatoire des
morceaux (fonction Mix)
Pour lancer la reproduction aléatoire des
morceaux du disque compact, appuyer sur
la touche de présélection 5 (11). Un nou-
veau morceau sera reproduit et l’affichage
visualisera pendant env. 2 secondes le sigle
“CD-MIX-ON”. Appuyer sur la touche de
présélection 5 (11) une seconde fois pour
désactiver la fonction: sur l’affichage appa-
raîtra pendant env. 2 secondes le sigle
“CD-MIX-OFF”.
Lorsque la fonction de reproduction aléa-
toire est activée, tous les morceaux du CD
sont reproduit dans l’ordre aléatoire.
En changeant la source d’écoute, la fonc-
tion est désactivée.
ATTENTIONLorsqu’on active la fonction
de reproduction aléatoire du morceau, les
fonctions Scan et Repeat sont désactivées.
Page 173 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
171
Fusible de protection
L’autoradio est munie d’un fusible de pro-
tection de 10A placé dans la partie arrière
de l’appareil. Pour remplacer le fusible, il
faut sortir l’autoradio: s’adresser donc, aux
Services Agréés Alfa Romeo.
fig. 141
A0A0440m
INFORMATIONS TECHNIQUES
Autoradio
Puissance maxi: 4 x 40W.
Antenne(fig. 139)
L’antenne est placée sur le toit de la voi-
ture. Il est recommandé de dévisser et d’en-
lever l’antenne du toit pour éviter de l’en-
dommager pendant le lavage de la voiture
dans une installation automatique.
fig. 139
A0A0438m
Haut-parleurs (fig. 140-141)
L’acoustique est formée d’un système com-
posé de:
– N° 4 tweeter (A) (2 avant et 2 arriè-
re) de la puissance de 30W
– N° 4 diffuseurs (B) d’un diamètre de
165 mm (2 avant et 2 arrière) de la puis-
sance de 40W.
fig. 140
A0A0439m
Page 174 of 275

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
172
SYSTEME AUDIO
HI-FI BOSE
Le système audio HI-FI BOSE a été soi-
gneusement étudié pour l’
Alfa 147
GTA
, de façon à offrir les meilleures per-
formances acoustiques et reproduire le réa-
lisme musical d’un concert pour chaque pla-
ce à l’intérieur de l’habitacle.
Parmi les caractéristiques du système res-
sortent la reproduction fidèle des tons aigus
cristallins et des graves pleins et riches qui,
entre autres, rendent superflue la fonction
Loudness. De plus, la gamme complète des
sons est reproduite dans tout l’habitacleen
enveloppant les passagers de la sensation
naturelle de spatialité qu’on éprouve en
écoutant la musique du vif.
Les composants adoptés sont brevetés et
réalisés à l’aide de la technologie la plus so-
phistiquée, mais, en même temps, leur com-
mande est aisée et intuitive, ce qui permet
même aux moins experts d’utiliser au mieux
le système.
fig. 144
A0A0338mfig. 143
A0A0442m
INFORMATIONS TECHNIQUES
(fig. 142-143-144)
Le système est constitué par:
– quatre woofer (A) de diamètre 165 mm
à haute efficience, deux avant et deux ar-
rière, chacun d’eux ayant un tweeter coaxial
à l’intérieur;– un bass box volume 12 dm
3(B) placé
sur le côté gauche du coffre à bagages;
– un amplificateur HI-FI haute-puissance
(150W) à 6 canaux, avec égaliseur analo-
gique en amplitude, phase du signal et avec
sub-woofer de diamètre 130 mm.
fig. 142
A0A0441m
Page 175 of 275

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
173
A LA STATION
DE SERVICE
MOTEURS ESSENCE
Les dispositifs antipollu-
tion montés sur la voiture
exigent l’utilisation exclu-
sive d’essence super sans plomb
ayant un indice d’octane (R.O.N.)
non inférieur à 95.
Ne jamais utiliser de l’es-
sence traditionnelle avec du
plomb, afin de ne pas en-
dommager de manière irréversible le
pot d’échappement catalytique. Au
cas où le réservoir est ravitaillé avec
une quantité, même petite , d’es-
sence avec plomb, NE PAS DEMAR-
RER LE MOTEUR. Ne pas essayer de
diluer cette essence, présente dans
des quantités mêmes petites, avec
de l’essence super sans plomb, mais
procéder, par contre, à la vidange
complète du réservoir et du circuit
d’alimentation du carburant.
Pour éviter les ravitaillements accidentels
avec des essences contenant du plomb, le
diamètre de la goulotte du réservoir est trop
petit pour accueillir les distributeurs de ce ty-
pe d’essence.
Le pot d’échappement ca-
talytique qui fonctionne mal
comporte des émissions no-
vices à l’échappement et donc la pol-
lution de l’environnement.
BOUCHON DU RESERVOIR
CARBURANT
(fig. 145)
Le bouchon du réservoir du carburant (A)
est muni de serrure à clé et d’un dispositif an-
ti-perte (B) qui le fixe au volet (C) pour évi-
ter de le perdre; pour y accéder, ouvrir le vo-
let, puis en se servant de la clé de contact,
la tourner dans le sens des aiguilles et dé-
visser le bouchon.
Pendant le ravitaillement, accrocher le bou-
chon au dispositif placé à l’intérieur du vo-
let comme le montre la figure.
ATTENTIONLa fermeture étanche du ré-
servoir peut provoquer une légère pressuri-
fig. 145sation. Le bruit d’évent éventuel lorsque le
bouchon est dévissé est, donc, tout à fait nor-
mal.
Après le ravitaillement, il faut visser le bou-
chon dans le sens des aiguilles jusqu’à en-
tendre un ou plusieurs déclics; tourner en-
suite la clé dans le sens des aiguilles et la
sortir. Fermer le volet.
ATTENTION De plus, pour votre sécuri-
té, avant de lancer le moteur assurez vous
que le pistolet de ravitaillement ait introduit
correctement dans la pompe du carburant.
En cas de besoin, il faut
remplacer le bouchon du ré-
servoir du carburant uni-
quement avec un autre d’origine,
sinon l’efficacité du système de ré-
cupération des vapeurs d’essence
pourrait être compromise.
A0A0443m
Ne pas s’approcher de la
goulotte du réservoir avec
des flammes libres ou des ciga-
rettes allumées: danger d’incendie.
Eviter, également, de trop appro-
cher le visage de la goulotte, pour
ne pas respirer les vapeurs nocives.
ATTENTION
Page 176 of 275

FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
174
DISPOSITIFS POUR RÉDUIRE
LES ÉMISSIONS
Convertisseur catalytique
trifonctionnel
(pot d’échappement catalytique)
Le système d’échappement est muni d’un
catalyseur en alliages de métaux nobles; il
est logé dans une boîte en acier inoxydable
résistant aux températures de fonctionne-
ment élevées.
Le catalyseur transforme les hydrocarbures
imbrûlés, l’oxyde de carbone et les oxydes
d’azote présents dans les gaz d’échappe-
ment (dans une quantité minimum, grâce
aux systèmes d’allumage et injection élec-
tronique) en composés non polluants.Sonde Lambda
Des capteurs (sondes Lambda) détectent
la teneur d’oxygène présente dans les gaz
d’échappement. Le signal transmis par les
sondes Lambda est utilisé par la centrale
électronique du système d’injection et d’al-
lumage pour doser le mélange air- carbu-
rant.
Système anti-évaporation
Etant donné l’impossibilité d’empêcher la
formation de vapeurs d’essence, même le
moteur éteint, un système qui “piège” ces
vapeurs dans un récipient spécial à charbons
activés a été mis au point.
Pendant le fonctionnement du moteur, ces
vapeurs sont aspirées et envoyées à la com-
bustion.
RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT
La voiture a été conçue et réalisée en te-
nant compte non seulement des aspects tra-
ditionnels en termes de performances et de
sécurité, mais aussi des problématiques tou-
jours plus marquées de respect et de pro-
tection de l’environnement.
Les choix des matériaux, des techniques
et des dispositifs spéciaux constituent l’abou-
tissement d’un travail qui permet de rédui-
re de manière draconienne les influences no-
cives sur l’environnement et d’assurer l’ob-
servation des normes internationales les plus
sévères.
UTILISATION DE MATÉRIAUX
NON NUISIBLES POUR
L’ENVIRONNEMENT
Aucun composant de la voiture ne contient
de l’amiante. Les rembourrages et les sys-
tèmes de climatisation sont dépourvus de
CFC (Chlorofluorocarbures), gaz considérés
responsables de la destruction de la bande
d’ozone.
Les colorants et les revêtements anticor-
rosion de la boulonnerie ne contiennent ni
cadmium ni chrome, pouvant polluer l’air et
les nappes d’eau.
Etant donné la tempéra-
ture élevée qu’atteint le
convertisseur catalytique pendant
le fonctionnement, il est recom-
mandé de ne pas garer la voiture
sur des matériaux inflammables
(papier, huiles combustibles, herbe,
feuilles sèches, etc..).
ATTENTION