Page 25 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
2
34
5
6
7
8
9
FAU44361
Bouchon du réservoir de
carburant
Retrait du bouchon du réservoir de
carburant
1. Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre comme illustré.
2. Tourner le bouchon du réservoir de
carburant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis le retirer.
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Introduire le bouchon du réservoir de
carburant dans l’orifice du réservoir, la
clé étant dans la serrure, puis tournerle bouchon dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre, puis la retirer.
N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place que
si la clé se trouve dans la serrure. De plus,
la clé ne peut être retirée que si le bouchon
est correctement en place et verrouillé.
AVERTISSEMENT
FWA10120
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé et verrouillé
correctement avant de démarrer.
FAU13211
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le moteur
chaud.
1. Clé
2. Bouchon du réservoir de carburant
1
2
1. Clé
2. Bouchon du réservoir de carburant
1
2
1. Niveau de carburant
2. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2
1
Page 26 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-
ces en plastique.
FAU13390
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-cherche de 95 ou plus. Si un cognement ou
un cliquetis survient, changer de marque
d’essence. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et réduit les
frais d’entretien.
FAU13431
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re-
froidi avant d’effectuer tout travail sur le
véhicule.
ATTENTION:
FCA10700
Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb va endommager irré-
médiablement le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à proxi-
mité d’objets ou matériaux posant
un risque d’incendie, tel que de
l’herbe ou d’autres matières facile-
ment inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti. Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
7.6 L (2.01 US gal) (1.67 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où
le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume :
2.1 L (0.55 US gal) (0.46 Imp.gal)
Page 27 of 96
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
2
34
5
6
7
8
9
FAU13970
Selle
Dépose de la selle
Retirer les vis, puis déposer la selle.
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l’avant de
la selle dans le support de selle, com-
me illustré.2. Remettre la selle à sa place, puis ser-
rer les vis.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
FAU14281
Accroche-casque
Pour ouvrir l’accroche-casque, introduire la
clé dans la serrure, puis la tourner comme
illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, le re-
mettre à sa position d’origine, puis retirer la
clé.
AVERTISSEMENT
FWA10160
Ne jamais rouler avec un casque accro-
ché à l’accroche-casque, car le casque
pourrait heurter un objet et cela risque
de provoquer la perte de contrôle du vé-
hicule et être la cause d’un accident.
1. Vis
1
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
1. Accroche-casque
2. Ouvrir.
1
2
Page 28 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU45200
Réglage de la fourche
La fourche est équipée de vis de réglage de
la force d’amortissement à la détente et de
vis de réglage de la force d’amortissement
à la compression.
AVERTISSEMENT
FWA10180
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un régla-
ge mal équilibré risque de réduire la ma-
niabilité et la stabilité du véhicule.
Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage de chacun desbras de fourche dans le sens (a). Pour ré-
duire la force d’amortissement à la détente
et donc adoucir l’amortissement, tourner
ces deux vis dans le sens (b).
Force d’amortissement à la
compression
1. Retirer le capuchon en caoutchouc
des bras de fourche.2. Pour augmenter la force d’amortisse-
ment à la compression et donc durcir
l’amortissement, tourner la vis de ré-
glage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la force
d’amortissement à la compression et
donc adoucir l’amortissement, tourner
ces deux vis dans le sens (b).
1. Vis de réglage de la force d’amortissement
à la détente
1
(b)
(a)
Réglage de l’amortissement à la dé-
tente :
Minimum (réglage souple) :
24 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
10 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
1. Capuchon en caoutchouc
1
Page 29 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
2
34
5
6
7
8
9
3. Reposer le capuchon en caoutchouc.
ATTENTION:
FCA10100
Ne jamais forcer un dispositif de réglage
au-delà du réglage minimum et maxi-
mum.
N.B.:
En raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics de réglage peut
varier selon les dispositifs de réglage de la
force d’amortissement. Le nombre total de
déclics représente toutefois la même plage
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis,
il est préférable de vérifier le nombre de dé-
clics de chaque dispositif et d’adapter les
valeurs données, si nécessaire.
FAU14790
Purge de la fourche
La conduite sur un terrain très accidenté
produit un échauffement et une surpression
de l’air enfermé dans la fourche. La suspen-
sion avant devient plus raide parce que la
précontrainte de ressort augmente. Si cela
se produit, il convient de purger la fourche
comme suit.
1. Surélever la roue avant en plaçant un
support adéquat sous le moteur.
N.B.:
Rien ne doit peser sur l’avant du véhicule
pour effectuer la purge de la fourche.
2. Retirer les vis de purge et laisser tout
l’air s’échapper des deux bras de four-
che.
1. Vis de réglage de la force d’amortissement
à la compression
Réglage de l’amortissement à la
compression :
Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
10 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
1(a) (b)
1. Vis de purge d’air
1
Page 30 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
FWA10200
Toujours purger l’air de chacun des bras
de fourche, sous peine de réduire la ma-
niabilité et la stabilité du véhicule.
3. Remettre les vis de purge en place.
FAU45260
Réglage du combiné ressort-
amortisseur
Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
de ressort, d’une molette de réglage de la
force d’amortissement à la détente et d’une
vis de réglage de la force d’amortissement
à la compression.
ATTENTION:
FCA10100
Ne jamais forcer un dispositif de réglage
au-delà du réglage minimum et maxi-
mum.
Précontrainte de ressort
Le réglage de la précontrainte du ressort
doit être confié à un concessionnaire
Yamaha, car il requiert des outils spéciaux
et un savoir-faire particulier. Les réglages
spécifiques figurent ci-après.
N.B.:
Le réglage de la précontrainte de ressort
est déterminé en effectuant la mesure A
(voir illustration). Plus la distance A est
courte, plus la précontrainte de ressort est
élevée ; plus la distance A est grande, plus
la précontrainte de ressort est réduite.
Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement
à la détente et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la molette de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la force d’amortisse-
ment à la détente et donc adoucir l’amortis-
sement, tourner la molette de réglage dans
le sens (b).
1. Distance A
Précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
Distance A = 216 mm (8.50 in)
Standard :
Distance A = 211.5 mm (8.33 in)
Maximum (réglage dur) :
Distance A = 206 mm (8.11 in)
1
Page 31 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
2
34
5
6
7
8
9
Force d’amortissement à la
compression
Pour augmenter la force d’amortissement
à la compression et donc durcir l’amortis-
sement, tourner la vis de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la force d’amortisse-ment à la compression et donc adoucir
l’amortissement, tourner la vis de réglage
dans le sens (b).
N.B.:
En raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics de réglage peut
varier selon les dispositifs de réglage de laforce d’amortissement. Le nombre total de
déclics représente toutefois la même plage
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis,
il est préférable de vérifier le nombre de dé-
clics de chaque dispositif et d’adapter les
valeurs données, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10220
Cet amortisseur contient de l’azote forte-
ment comprimé. Lire attentivement et
s’assurer de bien comprendre les infor-
mations ci-dessous avant de manipuler
l’amortisseur. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts ou les
blessures corporelles résultant d’une
mauvaise manipulation.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne de gaz.
Ne pas approcher l’amortisseur
d’une flamme ou de toute autre
source de chaleur. La pression du
gaz augmenterait excessivement,
et la bonbonne de gaz pourrait ex-
ploser.
Ne pas déformer ni endommager
la bonbonne de gaz d’aucune fa-
çon, car cela risque d’amoindrir
les performances d’amortisse-
ment.
Toujours confier l’entretien de
1. Molette de réglage de la force
d’amortissement à la détente
Réglage de l’amortissement à la dé-
tente :
Minimum (réglage souple) :
25 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
3 déclic(s) dans le sens (b)*
* La molette de réglage étant tournée
à fond dans le sens (a).
(a) (b) 1
1. Vis de réglage de la force d’amortissement
à la compression
Réglage de l’amortissement à la
compression :
Minimum (réglage souple) :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
10 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
1 (a)
(b)
Page 32 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
l’amortisseur à un concessionnaire
Yamaha.
FAU41940
Système EXUP
Le véhicule est équipé du système EXUP
(système de valve à l’échappement) de
Yamaha. Le système EXUP, grâce à sa val-
ve de réglage du flux des gaz d’échappe-
ment, permet d’accroître le rendement du
moteur. Un servomoteur commandé élec-
troniquement règle en permanence la valve
en fonction du régime du moteur.
ATTENTION:
FCA15610
Le système EXUP a été réglé à l’usine
Yamaha après de nombreux essais. Tou-
te modification des réglages effectuée
par une personne ne possédant pas les
connaissances techniques requises
pourrait provoquer une baisse du rende-
ment du moteur, voire son endommage-
ment.
FAU15301
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Le fonctionnement du circuit du
coupe-circuit d’allumage est expliqué ci-
après.)
AVERTISSEMENT
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latérale
déployée ou lorsque la béquille ne se re-
lève pas correctement. Celle-ci pourrait
toucher le sol et distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du véhicule.
Le système de coupe-circuit d’allumage
de Yamaha permet de rappeler au pilote
qu’il doit relever la béquille latérale
avant de se mettre en route. Il convient
donc de contrôler régulièrement ce sys-
tème en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un con-
cessionnaire Yamaha en cas de mauvais
fonctionnement.