Page 25 of 86
Características y funciones
18
ra se acoplen debajo de los dos soportes
de la cubierta.
(2) Empuje hacia abajo el cierre de la tapa y
gire la maneta hasta la posición cerrada.
NOTA:
Verifique que la tapa esté firmemente sujeta
antes de utilizar la moto de agua.
SJU31090Tapón de llenado del depósito de
combustible
Para quitar el tapón de llenado del depósito
de combustible, gírelo en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
NOTA:
Verifique que el tapón de llenado del depósito
de combustible quede bien cerrado antes de
utilizar la moto de agua.
SJU31120Maneta de la llave de paso de
combustible
La llave de paso de combustible suministra
combustible del depósito a los carburadores.
1Ta pón de llenado del depósito de combusti-
ble
UF2F70S0.book Page 18 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM
Page 26 of 86

Características y funciones
19
A continuación se explican las posiciones de
la maneta de la llave de paso de combustible
y se muestran en la ilustración.
OFF (cerrada):
Con la maneta de la llave de paso de com-
bustible en esta posición, el combustible no
circula. Gire siempre la maneta de la llave de
paso de combustible a esta posición cuando
el motor esté parado.
ON (abierta):
Con la maneta de la llave de paso de com-
bustible en esta posición, el combustible pasa
a los carburadores. Gire la maneta de la llave
de paso de combustible a esta posición para
arrancar el motor y utilizar la moto de agua.
RES (reserva):
Indica reserva. Con la maneta de la llave de
paso en esta posición queda disponible la re-
serva de combustible. Gire la maneta de la
llave de paso a esta posición si se queda sincombustible mientras utiliza la moto de agua.
En ese caso, ¡reposte lo antes posible y no ol-
vide girar de nuevo la maneta de la llave de
paso de combustible a la posición “ON”!
SJU31150Interruptor de paro del motor
Pulse el interruptor de paro del motor (botón
rojo) para parar el motor del modo normal.
SJU31160Interruptor de paro de emergencia del
motor
Introduzca debajo del interruptor de paro de
emergencia del motor (botón negro) la pinza
del extremo del cordón de hombre al agua. El
motor se parará automáticamente cuando la
pinza se salga del interruptor, si el piloto se
cae de la moto de agua.
1Llave de paso de combustible
1Interruptor de paro del motor
1Cordón de hombre al agua
2Pinza
3Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
UF2F70S0.book Page 19 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM
Page 27 of 86

Características y funciones
20
ADVERTENCIA
SWJ00010
Átese siempre el cordón de hombre al
agua a la muñeca izquierda e inserte la
pinza en el interruptor de paro de emer-
gencia del motor ANTES de arrancar.
Para prevenir la puesta en marcha del
motor o su uso no autorizado por parte
de niños u otras personas, quite siem-
pre la pinza del interruptor de paro de
emergencia cuando el motor esté para-
do.
SJU31170Interruptor de arranque
Pulse el interruptor de arranque (botón verde)
para poner en marcha el motor.
NOTA:
El motor no arrancará cuando la pinza se
haya quitado del interruptor de paro de emer-
gencia.
SJU31200Perilla del estárter
Para arrancar el motor en frío se necesita una
mezcla más rica de aire y combustible que
suministra el estárter.
Tire de la perilla del estárter para activarlo.
Empuje la perilla hacia adentro para desacti-
var el estárter.
SJU31210Manilla del acelerador
Apriete la manilla del acelerador para incre-
mentar el régimen del motor.
Suelte la manilla del acelerador para reducir
el régimen del motor o para ponerlo de nuevo
al ralentí.
1Interruptor de arranque
1Perilla del estárter
1Manilla del acelerador
UF2F70S0.book Page 20 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM
Page 28 of 86

Características y funciones
21
SJU31220Surtidor testigo del agua de
refrigeración
Esta moto de agua está dotada de un surtidor
testigo del agua de refrigeración.
Cuando el motor está en marcha, el agua de
refrigeración circula por el motor y sale por el
surtidor testigo.
Para comprobar el funcionamiento correcto
del sistema de refrigeración, verifique que
salga agua por el surtidor testigo. Si no sale
agua por el surtidor, puede que no circule
agua de refrigeración por el motor. En ese ca-
so, pare el motor y averigüe la causa. (Para
más información consulte las páginas 22 y
71).
NOTA:
Si los conductos de agua de refrigeración
están secos, el agua tardará unos 20 se-
gundos en llegar al surtidor después de
arrancar el motor.
Es posible que al ralentí la salida de agua
no sea constante; por tanto, abra ligera-
mente el acelerador para comprobar que el
agua salga correctamente.
SJU35930Sistema de gobierno
La moto de agua se gobierna girando el ma-
nillar en la dirección hacia la que se desea
avanzar.
Cuando se gira el manillar, el ángulo de la to-
bera de propulsión varía y el rumbo de la
moto de agua cambia en consecuencia.
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-
termina la velocidad y el grado de la virada, el
acelerador debe estar siempre abierto cuan-
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-
ma.
El ángulo de la tobera de propulsión puede
ajustarse según las preferencias del piloto.
(Consulte en la página 59 los procedimientos
de ajuste).
1Manillar
2Tobera de propulsión
UF2F70S0.book Page 21 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM
Page 29 of 86

Características y funciones
22
SJU31270Columna de la dirección
La altura de la columna de la dirección varía
según la postura del piloto y le permite adop-
tar diferentes posiciones.
Cuando vaya a extraer la tapa para realizar
las comprobaciones previas a la navegación,
mantenimiento, etc., levante la columna de la
dirección y sujétela con el pasador de blo-
queo. Sitúe el pasador de bloqueo en el fia-
dor. No olvide situar de nuevo el pasador de
bloqueo en la posición de estiba después de
montar la tapa.
SJU36000Pasacabos de proa
El pasacabos de proa está situado en la proa
de la moto de agua.El pasacabos de proa se utiliza para fijar un
cabo a la moto de agua para transportarla,
amarrarla o remolcarla en caso de emergen-
cia.
SJU36010Pasacabos de popa
El pasacabos de popa está situado en la popa
de la moto de agua.
El pasacabos de popa se utiliza para fijar un
cabo a la moto de agua para amarrarla.
SJU31660Sistema de alarma de recalentamiento
del motor
Este modelo está dotado de un sistema de
alarma de recalentamiento del motor.
Si el motor se está recalentando, el régimen
se limitará a unas 3400 r/min.
En ese caso, reduzca inmediatamente el régi-
men del motor, vuelva a tierra y verifique si
sale agua por el surtidor testigo del agua de
1Columna de la dirección
2Pasador de bloqueo
1Pasacabos de proa
1Pasacabos de popa
UF2F70S0.book Page 22 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM
Page 30 of 86

Características y funciones
23
refrigeración con el motor en marcha. Si no
sale agua, pare el motor y compruebe si la re-
jilla de admisión y el rotor están obstruidos.
ADVERTENCIA
SWJ00050
Antes de proceder a eliminar las algas o
residuos de la rejilla de admisión o el ro-
tor, pare el motor y quite la pinza del inte-
rruptor de paro de emergencia. El
contacto con las piezas giratorias de labomba de chorro puede provocar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
SCJ00040
Si no consigue identificar y corregir la
causa del recalentamiento, consulte a un
concesionario Yamaha. Si sigue navegan-
do a velocidades altas el motor puede su-
frir averías graves.
SJU31671Bolsa portaobjetos
La bolsa portaobjetos situada debajo de la
tapa sirve para llevar el manual, el juego de
herramientas y otros objetos pequeños.
Doble ligeramente el manual para introducirlo
en la bolsa y luego añada el juego de herra-
mientas y demás objetos pequeños. Pliegue
la bolsa y pase la correa a su alrededor. Co-
UF2F70S0.book Page 23 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM
Page 31 of 86
Características y funciones
24
loque la bolsa portaobjetos en la tapa y sujé-
tela con los zunchos.
NOTA:
La bolsa portaobjetos no es estanca. Si tiene
que llevar en ella objetos que deban perma-
necer secos, como por ejemplo el manual,
guárdelos en una bolsa estanca.
1Bolsa portaobjetos
1Correa
UF2F70S0.book Page 24 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM
Page 32 of 86

Funcionamiento
25
SJU31790
Combustible y aceite SJU31831Gasolina
ADVERTENCIA
SWJ00290
¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON AL-
TAMENTE INFLAMABLES Y EXPLOSI-
VOS!
No fume mientras reposte y manténgase
alejado de chispas, llamas u otras fuen-
tes de ignición.
Pare el motor antes de repostar.
Reposte en una zona bien ventilada con
la moto de agua en posición horizontal.
En caso de incendio mientras reposta,
no se suba ni se siente sobre la moto de
agua.
Procure no derramar gasolina. Si se de-
rrama gasolina, límpiela inmediatamen-
te con trapos secos. Deseche siempre
de forma adecuada los trapos empapa-
dos de gasolina.
Evite llenar excesivamente el depósito
de combustible. Deje de añadir combus-
tible cuando el nivel llegue justo a la par-
te inferior del tubo de llenado. No llene el
tubo de llenado, ya que el combustible
se expande al calentarse y puede des-
bordarse. Si va a dejar temporalmente la
moto de agua con el depósito de com-
bustible lleno, no la deje al sol. Sitúela
en posición horizontal y en una zona
bien ventilada.
Apriete firmemente el tapón de llenado
del depósito de combustible después de
repostar.
Si ingiere algo de gasolina, inhala una
gran cantidad de sus vapores o se salpi-
ca los ojos, acuda inmediatamente al
médico.
Si se derrama gasolina sobre la piel o la
ropa, lave inmediatamente la zona afec-
tada con agua y jabón y cámbiese de ro-
pa.
PRECAUCIÓN:
SCJ00310
Utilice únicamente gasolina nueva que se
haya almacenado en contenedores lim-
pios.
SJU31860Mezcla de gasolina y alcohol etílico
Existen dos tipos de mezcla de gasolina y al-
cohol etílico: la que contiene etanol y la que
contiene metanol.
Puede utilizarse la mezcla de gasolina y alco-
hol etílico con etanol si el contenido de este
no supera el 10% y el combustible cumple
con el requisito de octanaje mínimo.
Yamaha no recomienda el uso de la mezcla
de gasolina y alcohol etílico con metanol, ya
que puede dañar el sistema de combustible u
ocasionar problemas de rendimiento del mo-
tor.
SJU31870Aceite de motor de 2 tiempos
Si no dispone de YAMALUBE 2-W, puede uti-
lizar otro aceite para motores de 2 tiempos
con un grado TC-W3 homologado por NM-
MA.Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo con un oc-
tanaje mínimo de
86 (Octanaje en surtidor) = (R +
M)/2
90 (Octanaje Research)
Aceite de motor recomendado:
YAMALUBE 2-W o aceite para fuera-
bordas TC-W3 o equivalente
UF2F70S0.book Page 25 Tuesday, April 17, 2007 10:07 AM