Page 25 of 170
4-1
4
SBU17731
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SBU17760Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si-
guientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los
faros y pilotos traseros se encienden cuando el in-
terruptor de luces se enciende, y se puede arran-
car el motor. La llave no se puede extraer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
1. Interruptor principal
U23D60S0.book Page 1 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
Page 26 of 170

4-2
4
SBU17813Luces indicadoras y luz de aviso SBU17842Luz indicadora de marcha atrás “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de marcha atrás.Además, esta luz indicadora parpadea si se acele-
ra excesivamente el motor durante 10 segundos o
más.
NOTA:Si la luz indicadora parpadea en cualquier otra cir-
cunstancia o el velocímetro no muestra la veloci-
dad durante la marcha, haga revisar el circuito delsensor de velocidad en un concesionario Yamaha.SBU17860Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.SBU17920Luz de aviso de la temperatura del líquido refri-
gerante “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
sobrecalienta. Cuando esto ocurra durante la mar-
cha, pare el motor en cuanto sea posible hacerlo
con seguridad y déjelo enfriarse durante unos 10
minutos.
1. Luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del
diferencial “DIFF. LOCK”
2. Luz indicadora de marcha corta “L”
3. Luz indicadora de marcha larga “H”
4. Luz indicadora de punto muerto “N”
5. Luz indicadora de marcha atrás “R”
6. Luz indicadora de estacionamiento “P”
7. Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro
ruedas/bloqueo del diferencial “”/“”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante
“”U23D60S0.book Page 2 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
Page 27 of 170

4-3
4
ATENCION:SCB00010Un exceso de carga en el ATV puede ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. En
este caso, reduzca la carga al nivel especifi-
cado.Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El uso
continuado con la luz de aviso encendidapuede causar daños en el motor.SBU17961Indicador de interruptor manual de tracción en
las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial
“”/“”
El indicador de interruptor manual de tracción a las
cuatro ruedas “” se enciende cuando se sitúa el
interruptor manual en la posición “4WD”.
El indicador manual de bloqueo del diferencial “”
en el indicador manual de tracción a las cuatro rue-
das también se enciende cuando el interruptor ma-
nual de bloqueo del diferencial se sitúa en la
posición “LOCK”.
NOTA:Debido al mecanismo de sincronización de la
caja de engranajes del diferencial, es posible
que la luz indicadora del modo de tracción en las
cuatro ruedas no se encienda hasta que se
mueva el ATV.Cuando el interruptor manual de bloqueo del di-
ferencial se sitúa en la posición posición
“LOCK”, el indicador “” parpadea hasta quese bloquea el diferencial.SBU17970Luz indicadora de estacionamiento “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de estaciona-
miento.SBU17980Luz indicadora de margen alto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de margen alto.SBU17990Luz indicadora de margen bajo “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de margen bajo.
U23D60S0.book Page 3 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
Page 28 of 170
4-4
4
SBU18001Luz indicadora del interruptor manual de blo-
queo del diferencial “DIFF. LOCK”
Esta luz indicadora y el indicador manual de blo-
queo del diferencial en el visor se encienden cuan-
do el interruptor manual de bloqueo del diferencial
se sitúa en posición “LOCK”.NOTA:Cuando el interruptor se sitúa en posición “LOCK”,
la luz indicadora del interruptor manual de bloqueo
del diferencial parpadea hasta que se bloquea eldiferencial.
SBU18040Visualizador multifunción El visualizador multifunción está provisto de los
elementos siguientes:un velocímetro (que indica la velocidad de des-
plazamiento)1. Velocímetro
2. Indicador de gasolina
3. Botón “H”
4. Botón “M”
5. Reloj/contador de horas
6. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial
A/Cuentakilómetros parcial B
7. Botón “TRIP/ODO”
8. Reloj/botón “”/“” de la hora
U23D60S0.book Page 4 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
Page 29 of 170

4-5
4
un cuentakilómetros (que indica la distancia to-
tal recorrida)dos cuentakilómetros parciales (que indican la
distancia recorrida desde que se pusieron a
cero por última vez)un relojun contador de horas (que muestra el tiempo to-
tal que la llave ha estado en la posición “ON”)un indicador de gasolina
Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros
parcial
Pulsando el botón “TRIP/ODO” el visualizador al-
terna el modo del cuentakilómetros “ODO” y los
modos de cuentakilómetros parciales “A” y “B”, en
el orden siguiente:
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Para reponer el cuentakilómetros parcial a cero,
selecciónelo pulsando el botón “TRIP/ODO” y se-
guidamente pulse el botón “TRIP/ODO” durante al
menos tres segundos. Los cuentakilómetros par-
ciales pueden utilizarse para estimar la distancia
que se puede recorrer con un depósito lleno de ga-
solina. Esta información le permitirá planificar futu-
ras paradas para repostar.
NOTA:Para cambiar el visualizador entre “km/h” y “mph”,
mantenga presionado el botón “TRIP/ODO” y girela llave a la posición “ON”.
Modo reloj
Pulsando el botón “”/“” el visualizador alterna
el modo del reloj “CLOCK” y el modo del contador
de horas “HOUR”, en el orden siguiente:
CLOCK → HOUR → CLOCK
Para poner el reloj en hora1. Ajuste el visualizador para que muestre el
modo del reloj.
2. Pulse el botón “”/“” hasta que el reloj em-
piece a parpadear.
3. Ajuste las horas pulsando el botón “H”.
4. Ajuste los minutos pulsando el botón “M”.
5. Pulse el botón “”/“” y luego suéltelo para
iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad de ga-
solina que contiene el depósito. A medida que dis-
minuye el nivel de gasolina los segmentos del
indicador de gasolina desaparecen paulatinamen-
U23D60S0.book Page 5 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
Page 30 of 170
4-6
4te desde la “F” (del inglés full, lleno) hasta la “E”
(del inglés empty, vacío). Cuando desaparezca el
segmento “E” y parpadee el indicador de aviso del
nivel de gasolina, sitúe el grifo de gasolina en la
posición de reserva y reposte lo antes posible.
SBU18061Interruptores del manillar SBU18080Interruptor de paro del motor “/”
Sitúe el interruptor en la posición “” antes de
arrancar el motor. El interruptor de paro del motor
controla el encendido y puede utilizarse para parar
el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos
de emergencia. Con el interruptor de paro del mo-
tor en la posición “” no se puede poner en mar-
cha el motor.
1. Indicador de aviso del nivel de gasolina
2. Indicador de gasolina
3. Segmento “E”
1. Interruptor de luces “/ /OFF”
2. Interruptor de arranque “”
3. Interruptor de paro del motor “/”
4. Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
5. Interruptor de la bocina “”
U23D60S0.book Page 6 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
Page 31 of 170

4-7
4
SBU18100Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.ATENCION:SCB00050Antes de poner en marcha el motor, consultelas instrucciones de arranque en la página 6-1.SBU18151Interruptor de las luces “//OFF”
Sitúe el interruptor en la posición “” para en-
cender las luces de cruce y el piloto trasero. Sitúe
el interruptor en la posición “” para encender
las luces de carretera y el piloto trasero. Sitúe el in-
terruptor en la posición “OFF” para apagar todas
las luces.ATENCION:SCB00040No mantenga los faros encendidos durante pe-
ríodos de tiempo prolongados con el motor pa-
rado; de hacerlo, la batería podría descargarse
hasta el extremo de que el motor de arranque
no funcionara debidamente. Si le sucediese,desmonte la batería y recárguela.
SBU18170Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.SBU18190Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
La velocidad máxima normalmente se limita cuan-
do se circula con el bloqueo de diferencial. Si las
condiciones requieren que se disponga de más
potencia del motor cuando se circula hacia delan-
te, presione y mantenga presionado este interrup-
tor para cancelar la función de limitación de
velocidad del bloqueo de diferencial. (Véase la pá-
gina 4-9). Al soltar este interruptor se repone la
función del limitador de velocidad.1. Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
U23D60S0.book Page 7 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
Page 32 of 170

4-8
4Mientras se presiona este interruptor, los segmen-
tos de los dígitos del velocímetro aparecen como
se muestra en la ilustración.
NOTA:Si los dígitos del velocímetro aparecieran como se
muestra cuando NO se está presionando el inte-
rruptor, podría deberse a un mal funcionamiento
del sistema eléctrico. En tal caso, lleve el ATV a un
concesionario Yamaha tan pronto como sea posi-ble.
ADVERTENCIA
SWB00150Circule siempre a baja velocidad cuando el
ATV esté en el modo de tracción en las cuatro
ruedas con bloqueo del diferencial, y realice
las maniobras con un margen de tiempo y dis-
tancia superior al habitual.
Cuando el diferencial está bloqueado, todas
las ruedas giran a la misma velocidad, por lo
que se requiere más esfuerzo para girar el ATV.
El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci-
dad. Correrá el peligro de perder el control y te-
ner un accidente si no puede realizar un giro lo
bastante cerrado para la velocidad a la queesté circulando.SBU26603Interruptor manual de tracción en las cuatro
ruedas “2WD”/“4WD”
Este ATV está provisto de un interruptor que per-
mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción
en las cuatro ruedas. Seleccione la tracción ade-
cuada según el terreno y las condiciones de mane-
jo.“2WD” (tracción en dos ruedas): La potencia se
suministra sólo a las ruedas traseras.
U23D60S0.book Page 8 Friday, March 16, 2007 9:33 AM