Page 17 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
luces de posición se encienden y se puede
arrancar el motor. La llave no se puede ex-
traer.NOTA:Los faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a laposición “OFF”.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
SAU10690
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda o a la derecha.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la posi-
ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.Desbloqueo de la dirección
Empuje la llave en el interruptor principal y
luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de
empujarla.
ADVERTENCIA
SWA10060
No gire nunca la llave a las posiciones
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-
vimiento; de lo contrario los sistemas
eléctricos se desconectarán, lo que pue-
de provocar la pérdida de control o un
accidente. Asegúrese de que el vehículo
esté parado antes de girar la llave a lasposiciones “OFF” o “LOCK”.
1. Empujar.
2. Girar.
1. Empujar.
2. Girar.
U2D2S2S0.book Page 3 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 18 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU39460
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y los pilotos
traseros, la luz de la matrícula y las luces de
posición están encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados. Se puede
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición“”.
ATENCION:
SCA11020
No utilice la posición de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarsela batería.
SAU11003
Testigos y luces de advertencia
SAU11030
Luces indicadoras de
intermitencia“” y“”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto“”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11120
Luz de aviso del nivel de aceite“”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.NOTA:Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al conducir
por una cuesta o durante las aceleraciones
o desaceleraciones bruscas, pero esto noes un fallo.
1. Luz indicadora de intermitencia
izquierda“”
2. Luz indicadora de intermitencia
derecha“”
3. Indicadores y luz de aviso de avería del
motor“”/YCC-S“”
4. Luz indicadora del sistema antibloqueo de
frenos (ABS)“”
5. Luz indicadora de punto muerto“”
6. Luz indicadora de la luz de carretera“”
7. Luz de aviso del nivel de aceite“”
8. Luz indicadora del sistema inmovilizador
SHIFT
ABS
U2D2S2S0.book Page 4 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 19 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU40513
Indicadores y luz de aviso de avería del
motor“”/YCC-S“”
Indicador de avería del motor“” y luz deavisoEste indicador se visualiza y la luz de aviso
se enciende o parpadea cuando falla un cir-
cuito eléctrico de control del motor. Cuando
ocurra esto, haga revisar el sistema de au-
todiagnóstico en un concesionario Yamaha.
(Véase en la página 3-13 una explicación
del dispositivo de autodiagnóstico).Indicador YCC-S“” y luz de aviso
El indicador y la luz de aviso se iluminan si
se produce un fallo en el YCC-S. En ese ca-
so:
El YCC-S queda desactivado, por lo
que, si hay una marcha puesta, será
imposible quitarla
el embrague puede quedar acoplado,
por lo que se pueden notar unas sacu-
didas mientras el vehículo se detiene
Pare el vehículo cuando pueda hacerlo de
forma segura y estacione apartado del tráfi-
co. Haga revisar el YCC-S en un concesio-
nario Yamaha.
NOTA:Para mover el vehículo después de haberlo
parado, si no puede cambiar de marcha con
la maneta ni el pedal de cambio haga lo si-
guiente:Coloque el caballete central y, mientras
hace girar la rueda trasera, empuje hacia
delante la varilla y el pivote del pedal de
cambio hasta poner el cambio en punto
muerto.
El circuito eléctrico de los indicadores y de
la luz de aviso se puede comprobar girando
la llave a la posición “ON”. Si los indicado-
res y la luz de aviso no se encienden duran-
te unos segundos y luego se apagan, lleve
a revisar los circuitos eléctricos a un conce-
sionario Yamaha.
1. Indicador de avería del motor“” y luz de
aviso
SHIFT
1. Indicador YCC-S“” y luz de aviso
SHIFTSHIFT
1. Pivote de la varilla del pedal de cambio
2. Varilla del pedal de cambio
U2D2S2S0.book Page 5 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 20 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU39500
Luz de aviso del sistema ABS“”
Si esta luz de aviso se enciende o parpadea
durante la marcha, el ABS puede estar ave-
riado. Cuando ocurra esto, haga revisar el
sistema lo antes posible en un concesiona-
rio Yamaha. (Véase la página 3-18.)
ADVERTENCIA
SWA10081
Si la luz de aviso del ABS se enciende o
parpadea durante la marcha, el sistema
de frenos pasa a freno convencional.
Por lo tanto, tenga cuidado de no hacer
que las ruedas se bloqueen en las frena-
das de emergencia. Si la luz de aviso se
enciende o parpadea durante la marcha,
haga revisar el sistema de frenos lo an-
tes posible en un concesionarioYamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende o perma-
nece encendida, haga comprobar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU38620
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.Si la luz indicadora no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
Este modelo está asimismo equipado con
un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
ma inmovilizador. (Véase en la página 3-13
una explicación del dispositivo de autodiag-
nóstico.)
SAU11601
Velocímetro El velocímetro muestra la velocidad de des-
plazamiento.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del velocímetro recorre una vez toda la es-
cala de velocidades y luego vuelve a cero a
fin de probar el circuito eléctrico.
ABS
1. Tacómetro
2. Velocímetro
3. Visor multifunción
U2D2S2S0.book Page 6 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 21 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU11872
Tacómetro El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del tacómetro recorre una vez toda la esca-
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin
de probar el circuito eléctrico.ATENCION:
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 9000 r/min
SAU40532
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA14430
Asegúrese de parar el vehículo antes de
hacer cualquier cambio en las posicio-nes de ajuste del visor multifunción.
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida en
reserva)
un reloj
un indicador de gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un indicador de la marcha selecciona-
da
un indicador de la temperatura am-
biente
un indicador de consumo de gasolina
(consumo instantáneo y consumo me-
dio)
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTA:Asegúrese de girar la llave a la posición
“ON” antes de utilizar los botones “SE-LECT” y “RESET”.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1. Visor multifunción
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Botón “RESET” (reposición)
U2D2S2S0.book Page 7 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 22 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO” y
cuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP
2” en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODONOTA:Cuando seleccione “TRIP 1” o “TRIP 2”, la
indicación parpadea durante cinco segun-dos.
Cuando quedan aproximadamente 5.5 L
(1.45 US gal) (1.21 Imp.gal) de gasolina en
el depósito, el visor cambia automática-
mente al modo de cuentakilómetros parcialen reserva “F-TRIP” y se inicia el recuento
de la distancia recorrida desde ese punto.
En ese caso, al pulsar el botón “SELECT” la
indicación entre los diferentes modos de
cuentakilómetros parcial y cuentakilóme-
tros cambia en el orden siguiente:
F-TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F-
TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “SE-
LECT” durante al menos un segundo
mientras el cuentakilómetros parcial parpa-
dea. Si no pone a cero de forma manual el
cuentakilómetros parcial en reserva de ga-
solina, este se pondrá a cero automática-
mente y se restablecerá la visualización del
modo anterior después de repostar y de re-
correr 5 km (3 mi).Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj.
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Botón “RESET” (reposición)
1. Reloj
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Botón “RESET” (reposición)
U2D2S2S0.book Page 8 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 23 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento empiece a parpadear, ponga gasoli-
na lo antes posible. Al girar la llave a la
posición “ON”, para comprobar el circuito
eléctrico todos los segmentos del indicador
de gasolina aparecen uno después de otro
y luego desaparecen.NOTA:Este medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si el cir-
cuito eléctrico está averiado, todos los seg-mentos empiezan a parpadear. Cuando
ocurra esto, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor de temperatura del refrigerante indica la
temperatura de éste. Al girar la llave a la po-
sición “ON”, para comprobar el circuito eléc-
trico todos los segmentos del indicador de
la temperatura del refrigerante aparecen
uno después de otro y luego desaparecen.
La temperatura del refrigerante varía con
los cambios de tiempo y con la carga del
motor. Si el segmento superior parpadea,
pare el vehículo y deje que el motor se en-
fríe. (Véase la página 6-32.)
ATENCION:
SCA10020
No utilice el motor si está sobrecalenta-do.
Indicador de la marcha seleccionada
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. No muestra la posición de punto muer-
to, la cual viene indicada por la luz
indicadora de punto muerto.
Para evitar que el embrague YCC-S resulte
dañado, la indicación parpadea cuando es
necesario cambiar a una marcha inferior.
En ese caso, vaya cambiando a marchas
inferiores hasta que la indicación deje de
parpadear.
1. Indicador de gasolina
1. Medidor de la temperatura del líquido refri-
gerante
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Luz indicadora de punto muerto“”
U2D2S2S0.book Page 9 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM
Page 24 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
Temperatura ambiente, consumo instan-
táneo de gasolina y consumo medio de
gasolina (excepto Reino Unido)
Pulse el botón “RESET” para cambiar la in-
dicación entre temperatura ambiente “Air”,
consumo instantáneo de gasolina “km/L” o
“L/100 km” y consumo medio de gasolina
“AV_ _._ km/L” o “AV_ _._ L/100 km” en el
orden siguiente:
Air (temperatura ambiente) → km/L o L/100
km → AV_ _._ km/L o AV_ _._ L/100 km →
AirModo de temperatura ambiente
El visor muestra la temperatura ambiente,
entre –9 °C y 50 °C, en incrementos de 1
°C. La temperatura visualizada puede va-
riar con respecto a la temperatura ambien-
te.NOTA :
Si la temperatura ambiente está por
debajo de los –9 °C, no se visualizará
una temperatura inferior a los –9 °C.
Si la temperatura ambiente está por
encima de los 50 °C, no se visualizará
una temperatura superior a los 50 °C.
La precisión de la indicación de la tem-
peratura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio (aproxi-madamente a menos de 20 km/h) o al
pararse en señales de tráfico, pasos a
nivel, etc.
Consumo instantáneo de gasolina
La indicación del consumo instantáneo de
gasolina puede seleccionarse en “km/L” o
en “L/100 km”.
Cuando se selecciona “km/L”, indica la
distancia que se puede recorrer con
1.0 L de gasolina en las condiciones
de conducción del momento.
Cuando se selecciona “L/100 km”, in-
dica la cantidad de gasolina necesaria
para recorrer 100 km en las condicio-
nes de conducción del momento.
1. Temperatura ambiente/consumo instantáneo
de gasolina/consumo medio de gasolina
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Botón “RESET” (reposición)
1. Temperatura ambiente
1. Consumo instantáneo de gasolina
U2D2S2S0.book Page 10 Thursday, October 11, 2007 9:15 AM