25
Si vous maintenez le contacteur “
”
(verrouillage) ou “
” (déverrouillage)
enfoncé, la fonction de verrouillage ou de
déverrouillage n’est pas répétée. Relâchez le
contacteur et enfoncez −le de nouveau.
XS12036
Lorsque vous maintenez enfoncé le
contacteur “
” (alarme), l’avertisseur
sonore retentit par intermittence et les
phares, les feux arrière, les clignotants,
l’éclairage intérieur ainsi que l’éclairage
personnel clignotent.
Utilisez le contacteur “
” comme élément
dissuasif lorsque vous voyez une personne
essayer d’entrer par effraction ou
d’endommager votre véhicule.
L’alarme retentira pendant une minute. Pour
couper l’alarme, appuyez à nouveau sur le
contacteur “
”, verrouillez ou déverrouillez
une porte avec la télécommande ou amenez
le contacteur de moteur de “LOCK” à “ON”.
L’alarme ne s’active pas lorsque le
contacteur de moteur se trouve sur “ON”. Utilisez pour le remplacement une pile
CR2032 au lithium ou une pile équivalente.
ATTENTION
Veillez tout particulièrement à ce qu’un
jeune enfant n’ingère pas la pile ou une
petite pièce du transmetteur.
NOTE
z
Lors du remplacement de la pile,
veillez scrupuleusement à ne pas
perdre les pièces constitutives.
z Remplacez la pile uniquement par le
même type ou un type équivalent
recommandé par un concessionnaire
Toyota.
z Mettez les piles usées au rebut
conformément à la législation locale.Procédez comme suit pour remplacer la pile
du transmetteur:
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
—Déclenchement de l’alarme —Remplacement de la pile
29
VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE A
L’AIDE DU CONTACTEUR DE
VERROUILLAGE CENTRALISE
Appuyez sur le contacteur.
Pour verrouiller: Appuyez sur le côté droit
du contacteur.Pour déverrouiller: Appuyez sur le côté
gauche du contacteur.
Ce contacteur verrouille et déverrouille toutes
les portes simultanément.
Si vous effectuez l’une des opérations
suivantes, aucune porte ne peut être
déverrouillée à l’aide du contacteur de
verrouillage centralisé des portes.
DVerrouiller toutes les portes avec la clé ou
le transmetteur de commande à distance
lorsque toutes les portes sont fermées.DOuvrir la portière du conducteur ou du
passager avant et placer les boutons de
verrouillage intérieur des deux portières
avant en position de verrouillage, puis
fermer les portières.
Le contacteur de verrouillage centralisé peut
être réinitialisé de la manière suivante.DAmenez le contacteur de moteur en
position “ON”.DDéverrouillez toutes les portes avec la clé
ou le transmetteur de commande à
distance.
DDéverrouillez la portière du conducteur ou
du passager avant avec le bouton de
verrouillage intérieur, puis déverrouillez
toutes les portes avec le contacteur de
verrouillage centralisé des portes.
XS12007
SECURITES ENFANT DES PORTES
ARRIERE (modèles Double cab et Crew
Max)
Déplacez le levier de verrouillage en
position “LOCK” comme indiqué sur
l’étiquette.
Lorsque la sécurité enfants est verrouillée, il
n’est pas possible d’ouvrir la porte arrière à
l’aide de la poignée intérieure. Nous vous
recommandons d’utiliser cette fonction
lorsque de jeunes enfants sont transportés à
bord du véhicule.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
40
XS12026a
Le système fait retentir l’alarme et fait
clignoter les phares lorsqu’une ouverture
forcée est détectée. L’alarme se déclenche
lorsque le déverrouillage ou l’ouverture
forcée d’une porte ou du capot est détecté
ou bien lorsque la borne de la batterie est
débranchée puis rebranchée alors que le
véhicule est verrouillé.
Sur certains modèles, l’alarme retentit
aussi lorsque quelqu’un essaye de casser
les vitres latérales.
XS12001
Témoin
XS12027a
Capteur de vitre cassée (sur certains
modèles)ACTIVATION DU SYSTEME
1. Tournez la clé en position “LOCK” et retirez −la.
Le témoin commence à clignoter lorsque la
clé est retirée du contacteur de moteur.
(Reportez −vous à “Système d’immobilisation
du moteur” page 21 de cette section pour
plus de détails.)
2. Faites descendre tous les passagers du véhicule.
3. Fermez et verrouillez toutes les deux portes et le capot.
Le témoin reste allumé lorsque toutes les
deux portes et le capot sont fermés et
verrouillés.
Le système est automati quement armé après
30 secondes. Lorsque le système est armé,
le témoin recommence à clignoter.
4. Vous pouvez vous éloigner du véhicule après avoir vérifié que le témoin clignote.
Ne laissez jamais quiconque à l’intérieur du
véhicule lorsque vous activez le dispositif,
car le déverrouillage d’une porte de l’intérieur
déclencherait l’alarme.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710Système antivol
41
LORSQUE L’ALARME EST ARMEE
Déclenchement du système
Il y a déclenchement de l’alarme dans les
conditions suivantes:DSi l’une des portes est déverrouillée ou
ouverte sans la clé ou la commande à
distance du verrouillage centralisé ou si le
capot est ouvert par effractionDSi la borne de la batterie est débranchée
puis rebranchée
Véhicules avec capteur de vitre cassée—DSi les vitres latérales sont frappées ou
brisées.
Le témoin s’allume lorsque le système est
activé.
Si l’alarme a été armée et que la clé n’est
pas dans le contacteur de moteur, toutes les
portes sont automatiquement reverrouillées.
Après une minute, l’alarme s’arrête
automatiquement et le témoin clignote à
nouveau. Réactivation de l’alarme
Lorsque l’alarme est activée, elle se réactive
automatiquement après arrêt du
déclenchement de l’alarme.
L’alarme se déclenche à nouveau dans les
mêmes conditions que celles décrites au
paragraphe “Déclenchement du
système”.
Arrêt de l’alarme
Il existe deux méthodes pour arrêter l’alarme:
DAmenez le contacteur de moteur de
“LOCK” à “ON”.DDéverrouillez l’une des portes avec la clé
ou le transmetteur de commande à
distance du verrouillage centralisé.
Il y a également désactivation du système.CONTROLE DU SYSTEME
1. Ouvrez toutes les vitres.
2. Activez le dispositif comme décrit ci−dessus. Les portes latérales doivent
être verrouillées à l’aide de la clé ou le
transmetteur de commande à distance du
verrouillage centralisé. Attendez que le
témoin s’éteigne ou clignote.
3. Déverrouillez l’une des portes de l’intérieur. L’alarme doit être activée.
4. Arrêtez l’alarme comme décrit précédemment.
5. Répétez cette opération pour les autres portes et le capot. Lors de l’essai sur le
capot, vérifiez également que l’alarme est
déclenchée lorsqu’une borne de la batterie
est débranchée puis rebranchée.
Si le dispositif ne fonctionne pas
correctement, faites −le vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
120Lorsque vous appuyez quelques secondes
sur le contacteur “RSCA OFF” avec le
contacteur de moteur enclenché, le témoin
“RSCA OFF” s’allume et la fonction de
détection de retournement est désactivée. Si
vous appuyez une nouvelle fois sur le
contacteur, le témoin s’éteint et la fonction de
détection de retournement est réactivée.
(Pour plus de détails concernant la fonction
de détection de retournement, reportez −vous
à “—Coussins de sécurité latéraux et
coussins de sécurité rideau” à la page 98
dans cette section.)
En cas de choc latéral grave, les coussins
de sécurité rideau du côté subissant le choc
se déploient, même si la fonction de
détection de retournement est désactivée.
(Pour plus de détails concernant les coussins
de sécurité rideau, reportez −vous à
“—Coussins de sécurité latéraux et coussins
de sécurité rideau” à la page 98 dans cette
section.)
En cas de choc latéral grave, les
prétensionneurs de ceinture de sécurité
fonctionnent, même si la fonction de
détection de retournement est désactivée.
(Pour plus de détails concernant les
prétensionneurs de ceinture de sécurité,
reportez −vous à “—Prétensionneurs de
ceinture de sécurité” à la page 75 dans cette
section.) Lorsque le contacteur de moteur est mis à
la position “ACC” ou “LOCK” avec la fonction
de détection de retournement désactivée, et
que le contacteur de moteur est remis sur
“ON”, la fonction de détection de
retournement sera réactivée
automatiquement.
ATTENTION
DAvant de reprendre la conduite
normale, assurez
−vous que le témoin
“RSCA OFF” est éteint.DLorsque la fonction de détection de
retournement est désactivée (et le
témoin “RSCA OFF” est allumé), les
coussins de sécurité rideau et les
prétensionneurs de ceinture de
sécurité ne fonctionneront pas en cas
de retournement du véhicule. La
désactivation des coussins de sécurité
rideau et des prétensionneurs de
ceinture de sécurité peut réduire la
performance offerte par les systèmes
de sécurité de votre véhicule dans le
cas de certains accidents et accroître
le risque de blessure grave ou
mortelle.
Toyota conseille vivement d’utiliser les
sièges de sécurité pour enfants adéquats.
La législation des 50 Etats des Etats −Unis et
celle du Canada impose l’utilisation de sièges
de sécurité enfant.
Votre véhicule est conforme à la norme
SAEJ 1819.
Si l’enfant est trop grand pour prendre place
dans un siège de sécurité enfant, il doit
s’asseoir à l’arrière et attacher la ceinture de
sécurité du véhicule. Pour plus de détails, se
reporter à “Ceintures de sécurité”, à la page
67 de cette section.
ATTENTION
DPour être correctement protégé en cas
d’accident ou de freinage brusque, les
enfants doivent être retenus par la
ceinture de sécurité ou dans un siège
de sécurité enfant, en fonction de leur
âge ou de leur stature. Tenir un enfant
dans ses bras n’offre pas une
protection suffisante. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être
blessé contre le pare −brise ou écrasé
entre la personne qui le maintient et
le véhicule.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Siège de sécurité enfant—
—Précautions concernant le
siège de sécurité enfant
165
Les rétroviseurs peuvent être repliés pour
permettre de garer le véhicule plus
facilement dans des endroits exigus.
Pour escamoter le rétroviseur, poussez−le
vers l’arrière.
Véhicules équipés d’un bouton d’escamotage
des rétroviseurs uniquement—
Lorsque le contacteur de moteur est tourné
de la position “LOCK” à “ACC”, le rétroviseur
se déplace automatiquement selon la position
du bouton d’escamotage du rétroviseur.
Si le bouton d’escamotage n’est pas
complètement enfoncé, le rétroviseur peut se
retrouver en dehors de sa position normale.
Si cela se produit, enfoncez à nouveau le
bouton pour le redéployer dans sa position
normale.
ATTENTION
Ne conduisez pas avec les rétroviseurs
escamotés. Les rétroviseurs côtés
conducteur et passager doivent être
correctement réglés avant de conduire
le véhicule.
XS14022
Les rétroviseurs peuvent être glissés vers
l’extérieur afin d’améliorer la visibilité lorsque
vous tirez des remorquages larges.
XS14010
Réglez le rétroviseur de manière à voir
apparaître l’arrière du véhicule dans le
rétroviseur.
Pour réduire l’éblouissement provoqué par
les phares des véhicules qui vous suivent
lorsque vous conduisez de nuit, actionnez
le levier situé sous le rétroviseur.
Conduite de jour—Levier en position 1
Le rétroviseur offre une plus grande clarté
dans cette position.
Conduite nocturne—Levier en position 2
Rappelez −vous qu’en atténuant
l’éblouissement vous réduisez également la
clarté.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
—Déploiement des
rétroviseurs Rétroviseur intérieur
antiéblouissant
170
XS15028a
Pour les Etats −Unis
XS1 5027a
Pour le Canada PHARES
Pour allumer les phares: Tournez la
commande phares/clignotants.
Position 1—Feux de position, feux arrière,
éclairage plaque minéralogique et éclairage
du tableau de bord
Pour le Canada—Le témoin des feux arrière
(témoin vert), sur le tableau de bord, indique
que les feux arrière sont allumés.
Position 2—Phares et tous les feux
ci
−dessus
Pour les Etats −Unis—Le témoin des feux de
croisement (témoin vert) indique au tableau
de bord que les phares sont allumés en feux
de croisement.
Système de coupure automatique de
l’éclairage
Les phares s’éteignent automatiquement
après 30 secondes quand une porte
quelconque est ouverte et fermée, avec le
contacteur du moteur à la position “ACC” ou
“LOCK” et le levier de vitesses à la position
2.
Les éclairages s’éteignent automatiquement
aussi lorsque la porte du conducteur est
ouverte avec le levier à la position 1.
Si les portes sont verrouillées à l’aide de la
commande à distance du verrouillage
centralisé, les feux s’éteignent
immédiatement. Pour les rallumer, amenez le contacteur de
moteur en position “ON” ou utilisez le
contacteur des phares.
Si le véhicule doit rester garé plus d’une
semaine, vérifiez que le contacteur
d’éclairage est en position arrêt.
Le délai d’extinction des projecteurs peut être
modifié. Pour plus de détails, contactez votre
concessionnaire Toyota.
NOTE
Pour éviter que la batterie se décharge,
ne laissez pas longtemps les phares
allumés lorsque le moteur ne tourne
pas.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 07
10Phares et clignotants (sans
système de commande
automatique de l’éclairage)
171
Système d’éclairage de jour (DRL) (sur
certains modèles)
Le système d’éclairage jour (DRL) améliore
la visibilité de la face avant de votre véhicule
par les autres usagers de la route pendant
la journée. Lesystème DRLpeut être utile
dans un grand nombre de situations de
conduite différentes mais il peut s’avérer
particulièrement utile peu après l’aube et
avant le crépuscule.
Le système DRL allume les deux clignotants
avant lorsque:DLa contacteur de moteur est en position
on et le moteur tourne.DLe contacteur rotatif est en position “OFF”
ou position 1.DLe frein de stationnement est desserré.
Pour désactiver le système DRL, tournez le
levier en position 2, faites des appels de
phares ou placez le contacteur de moteur en
position “ACC” ou “LOCK”.
XS1 5025a
Feux de route/feux de croisement— Pour
allumer les feux de route, allumez les phares
puis repoussez le levier (position 1). Tires le
levier vers vous (position 2) pour allumer les
feux de croisement.
Le témoin de phares (témoin bleu) du tableau
de bord indique que les feux de route sont
alluméz.
Appels de phares (position 3)—Repoussez
le levier à fond. Les feux de route s’éteignent
lorsque le levier est relâché.
Il est possible faire un appel de phares
lorsque la commande est en position “OFF”.
XS1 5026a
CLIGNOTANTS
Pour faire fonctionner les clignotants,
soulevez ou abaissez le levier en position
1.
Le contacteur de moteur doit se trouver en
position “ON”.
Ce levier est rappelé automatiquement à la
sortie des virages, mais en cas de
changement de bande de circulation, il se
peut qu’il faille le rappeler manuellement.
Pour signaler un changement de bande de
circulation, soulevez ou abaissez le levier en
position 2 et maintenez −le dans cette
position.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 07 10