Page 81 of 210

80
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES
Y MENSAJES
EMERGENCIA
MANTENIMIENTOY CUIDADO
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
INSTALACIÓN
DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/
ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos
instalados después de la compra del coche
y en el ámbito del servicio post-venta de-
ben estar provistos de la marca:
Fiat Auto S.A autoriza el montaje de apa-
ratos de recepción/transmisión con la con-
dición de que dichas instalaciones se rea-
licen a la perfección, respetando las indi-
caciones del fabricante, en un centro es-
pecializado.ADVERTENCIA El montaje de dispositi-
vos que implican modificaciones de las ca-
racterísticas del coche puede determinar
el retiro del permiso de conducir por par-
te de las autoridades competentes y la
eventual anulación de la garantía, limitada
a los defectos causados por dicha modifi-
cación o atribuibles a la misma directa o
indirectamente.
Fiat Auto S.A. declina toda responsabili-
dad por los daños derivados de la instala-
ción de accesorios no suministrados o re-
comendados por Fiat Auto S.A. e instala-
dos en disconformidad con las prescrip-
ciones suministradas.TRANSMISORES DE RADIO
Y TELÉFONOS MÓVILES
Los aparatos de recepción/transmisión
(móviles, CB y similares) no se pueden
usar en el interior del coche, a menos que
se utilice una antena separada montada en
el exterior del mismo.
ADVERTENCIA El uso de estos disposi-
tivos en el interior del habitáculo (sin una
antena exterior) puede causar, además de
daños potenciales a la salud de los pasa-
jeros, funcionamientos anómalos en los
sistemas electrónicos del coche, compro-
metiendo la seguridad del mismo.
Además, la eficacia de la transmisión y de
la recepción de estos aparatos puede dis-
minuir por el efecto escudo que realiza la
carrocería del coche.
En lo que se refiere al empleo de teléfonos
móviles (GSM, GPRS, UMTS) con homo-
logación oficial CE, se aconseja respetar es-
crupulosamente las instrucciones del fabri-
cante de los mismos.
036-082 Fiorino SPA 13-02-2008 9:43 Pagina 80
Page 82 of 210

81
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES
Y MENSAJES
EMERGENCIA
MANTENIMIENTOY CUIDADO
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
REPOSTADO
DEL VEHÍCULO
MOTORES DE GASOLINA
Utilizar exclusivamente gasolina sin plo-
mo, con octanaje (R.O.N.) no inferior a
95.
ADVERTENCIA El catalizador en mal es-
tado produce emisiones nocivas en el es-
cape, contaminando el medio ambiente.
ADVERTENCIA Nunca introducir en el
depósito, ni siquiera en casos de emer-
gencia, una cantidad mínima de gasolina
con plomo: el catalizador se dañaría irre-
mediablemente.MOTORES DIESEL
Funcionamiento con bajas
temperaturas
Con bajas temperaturas el grado de flui-
dez del gasóleo podría ser insuficiente a
causa de la formación de parafinas con el
consiguiente funcionamiento anómalo de
la instalación de alimentación de combus-
tible.
Para evitar problemas de funcionamiento,
en las gasolineras se distribuye normal-
mente, según la estación del año, gasóleo de
verano, de invierno y ártico (zonas de mon-
tañas/frías). En caso de repostado con ga-
soil inadecuado a la temperatura de funcio-
namiento, le aconsejamos mezclarlo con
aditivo TUTELA DIESEL ART en las pro-
porcionesindicadas en el envase del pro-
ducto en cuestión, introduciendo prime-
ro el anticongelante y luego el gasoil.
En caso de uso/estacionamiento prolon-
gado del vehículo en zonas de montaña/frí-
as, se recomienda el repostado con el ga-
sóleo disponible in situ.
Además, en esta situación, le sugerimos
que mantenga en el depósito una cantidad
de combustible superior al 50 % de su ca-
pacidad útil.Para vehículos Diesel, utilizar
sólo gasóleo para autotrac-
ción conforme a la norma Eu-
ropea EN590. El uso de otros
productos o mezclas puede dañar irre-
parablemente el motor, con la conse-
cuente anulación de la garantía por los
daños causados. En caso de reposta-
do accidental con otro tipo de com-
bustible, no poner en marcha el mo-
tor y vaciar el depósito. En cambio, si
el motor ha funcionado incluso por un
período brevísimo, es indispensable va-
ciar, además del depósito, todo el cir-
cuito de alimentación.
REPOSTADO
Para garantizar el repostado completo del
depósito, realice dos operaciones de abas-
tecimiento después del primer disparo del
surtidor. Evitar operaciones posteriores
de abastecimiento que podrían causar
anomalías en el sistema de alimentación.
036-082 Fiorino SPA 13-02-2008 9:43 Pagina 81
Page 83 of 210

82
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES
Y MENSAJES
EMERGENCIA
MANTENIMIENTOY CUIDADO
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
TAPÓN DEL DEPÓSITO
DEL COMBUSTIBILE fig. 98
Para realizar el repostado, abra la porte-
zuela Ay luego desenrosque el tapón B:
el tapón posee un dispositivo para evitar
su pérdida Cque lo asegura a la porte-
zuela haciéndolo imperdible.
El tapón Bestá provisto de cierre con lla-
ve; para acceder, abra la portezuela A, in-
troduzca la llave de contacto, gírela hacia
la izquierda y desenrosque el tapón. Du-
rante el repostado, enganchar el tapón al
dispositivo que se encuentra en el interior
de la portezuela, como se ilustra en la fi-
gura.
PROTECCIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE
Los dispositivos empleados para reducir
las emisiones de los motores de gasolina
son:
❒convertidor catalítico trivalente (catali-
zador);
❒sondas Lambda;
❒sistema antievaporación.
No poner en marcha el motor, ni siquie-
ra para probarlo, con una o más bujías
desconectadas.
Los dispositivos empleados para reducir
las emisiones de los motores Diesel son:
❒convertidor catalítico oxidante;
❒sistema de recirculación de los gases de
escape (E.G.R.);
❒filtro de retención de las partículas
(DPF) (si está previsto).
FILTRO DE RETENCIÓN
DE PARTÍCULAS DPF
(Diesel Particulate Filter)
(si está previsto)
El Diesel Particulate Filter, es un filtro me-
cánico, ubicado en el escape que retiene
físicamente las partículas carbonosas pre-
sentes en los gases de escape del motor
Diesel.
fig. 98
C
A
F0T0068m
No acercarse a la boca del
depósito con llamas libres o
cigarros encendidos: peligro
de incendio. Evite acercar de-
masiado el rostro a la boca del depó-
sito para no inhalar vapores nocivos.
El filtro de retención de partículas es ne-
cesario para eliminar prácticamente todas
las emisiones de las partículas carbono-
sas respetando las actuales y futuras dis-
posiciones legislativas. Durante el uso nor-
mal del vehículo, la centralita de control
del motor registra una serie de datos in-
herentes al uso (tiempo de empleo, tipo
de recorrido, temperaturas alcanzadas,
etc.) y determina la cantidad de partícu-
las acumuladas en el filtro.
Puesto que el filtro es un sistema de acu-
mulación, debe regenerarse (limpiarse) pe-
riódicamente quemando las partículas car-
bonosas. La centralita de control del mo-
tor gestiona automáticamente el procedi-
miento de regeneración en función del es-
tado de acumulación del filtro y de las con-
diciones de empleo del vehículo.
Durante la regeneración se pueden verifi-
car los siguientes fenómenos: aumento li-
mitado del ralentí, activación del electro-
ventilador, aumento contenido del humo,
elevadas temperaturas en el escape. Es-
tas situaciones no deben interpretarse co-
mo anomalías y no inciden en el compor-
tamiento del vehículo ni en el medio am-
biente. En caso de que se visualice un men-
saje específico, consultar el apartado “In-
dicadores y mensajes”.
036-082 Fiorino SPA 13-02-2008 9:43 Pagina 82
Page 84 of 210
83
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES
Y MENSAJES
EMERGENCIA
MANTENIMIENTOY CUIDADO
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDAD..................................... 84
SISTEMA S.B.R...................................................................... 85
PRETENSORES..................................................................... 86
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
DURANTE EL TRANSPORTE .......................................... 89
PREINSTALACIÓN PARA MONTAJE
SILLA PARA NIÑOS ISOFIX............................................. 93
AIR BAG FRONTALES....................................................... 96
AIR BAG LATERALES (Side bag) ...................................... 98
SS S
E E
G G
U U
R R
I I
D D
A A
D D
083-100 Fiorino SPA 8-02-2008 15:49 Pagina 83
Page 85 of 210

84
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES
Y MENSAJES
EMERGENCIA
MANTENIMIENTOY CUIDADO
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
CINTURONES DE
SEGURIDAD
USO DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD
Usar el cinturón manteniendo el tronco
erguido y apoyado contra el respaldo.
Para abrocharse los cinturones, sujetar la
lengüeta de enganche A-fig. 1e introdu-
cirla en la hebilla B, hasta oír el clic de blo-
queo.
Si al tirar del cinturón, éste se bloquea, de-
je que se enrolle algunos centímetros y
vuelva a sacarlo sin maniobras bruscas.
Para desabrochar los cinturones, presio-
nar el pulsador C. Acompañar el movi-
miento del cinturón mientras se enrolla
para evitar que se enrosque.El asiento trasero está equipado con cin-
turones de seguridad inerciales de tres
puntos de anclaje y con carrete para to-
dos los lugares.
fig. 1F0T0147m
No presione el pulsador
C-fig. 1 durante la marcha.
ADVERTENCIA
Recordar que, en caso de im-
pacto violento, los pasajeros
de los asientos traseros que no lleven
los cinturones de seguridad abrocha-
dos, además de exponerse personal-
mente a un grave riesgo, se convier-
ten en un peligro para los pasajeros
de los asientos delanteros.
ADVERTENCIA
El cinturón, a través del carrete, se adap-
ta automáticamente al cuerpo del pasaje-
ro, dándole libertad de movimiento.
Es normal que con el vehículo aparcado
en una pendiente pronunciada, el carrete
se bloquee. Además, el mecanismo del ca-
rrete bloquea la cinta en cada extracción
rápida o en caso de frenadas bruscas, im-
pactos y curvas a gran velocidad.
083-100 Fiorino SPA 8-02-2008 15:49 Pagina 84
Page 86 of 210

85
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES
Y MENSAJES
EMERGENCIA
MANTENIMIENTOY CUIDADO
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
Los cinturones de los asientos traseros se
deben llevar según se ilustra en la fig. 2.
ADVERTENCIA El correcto enganche del
respaldo está garantizado por la desapari-
ción de la “banda roja” B-fig. 3presente
en las palancas Ade abatimiento. Esta
“banda roja” indica que el respaldo no se
ha enganchado. ADVERTENCIA Al volver a colocar el
asiento trasero en posición normal des-
pués de su inclinación, preste atención de
colocar el cinturón de seguridad correc-
tamente en modo de permitir su rápida
disponibilidad de uso.
SISTEMA S.B.R.
El vehículo está equipado con el sistema
S.B.R. (Sealt Belt Reminder), el cual ad-
vierte al conductor y al pasajero del asien-
to delantero que no se han abrochado su
cinturón de seguridad del siguiente modo:
❒encendido fijo del indicador
do continuo de la señal acústica duran-
te los primeros 6 segundos;
❒encendido parpadeante del indicador
tica durante los siguientes 90 segundos;
Para la desactivación permanente, acudir
a la Red de asistencia Fiat.
Se puede reactivar el sistema S.B.R. tam-
bién a través del menú de configuración
en pantalla.
fig. 2F0T0193mfig. 3
AB
F0T0064m
Controle que el respaldo es-
té enganchado correcta-
mente en ambos lados (no se ven las
“bandas rojas” B-fig 3) para evitar
que, en caso de un frenado brusco,
el respaldo pueda desplazarse hacia
adelante provocando lesiones a los
pasajeros.
ADVERTENCIA
083-100 Fiorino SPA 8-02-2008 15:49 Pagina 85
Page 87 of 210

86
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES
Y MENSAJES
EMERGENCIA
MANTENIMIENTOY CUIDADO
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
PRETENSORES
Para reforzar aún más la acción de pro-
tección de los cinturones de seguridad de-
lanteros, el vehículo está equipado con
pretensores que, en caso de impacto fron-
tal y lateral violento, retraen algunos cen-
tímetros el cinturón garantizando su ad-
herencia perfecta al cuerpo de los pasa-
jeros antes de que inicie la acción de su-
jeción.
Los carretes bloqueados indican que el
pretensor ha intervenido; la cinta del cin-
turón no se puede extraer ni siquiera ti-
rando de ella.
ADVERTENCIA Para asegurar la máxima
protección de la acción del pretensor,
abrocharse el cinturón manteniéndolo
bien adherido al tronco y a las caderas.
La activación de los pretensores puede
causar la emisión de una pequeña cantidad
de humo; el mismo no es nocivo ni es in-
dicio de un principio de incendio.
El pretensor se puede utilizar
una sola vez. Una vez acti-
vado, acudir a la Red de asistencia
Fiat para sustituirlo. Para conocer la
validez del dispositivo, consulte la eti-
queta ubicada en el interior de la
guantera: al aproximarse esta fecha
de vencimiento, acudir a la Red de
asistencia Fiat para sustituir el dispo-
sitivo.
ADVERTENCIA
Intervenciones que ocasionen
impactos, vibraciones o au-
mentos de la temperatura (su-
periores a 100 °C y por una
duración máxima de 6 horas) localiza-
dos en la zona de los pretensores, pue-
den dañarlos o activarlos; no deben con-
siderarse incluidas las vibraciones pro-
ducidas por las irregularidades de la ca-
rretera o cuando accidentalmente se su-
peren pequeños obstáculos como ace-
ras, etc. Acudir a la Red de asistencia
Fiat en caso de que se tenga que reali-
zar alguna reparación en los mismos.El pretensor no necesita lubricación ni
mantenimiento alguno. Cualquier modifi-
cación de su estado original anulará su efi-
cacia. Es taxativamente necesario sustituir
el dispositivo en caso de que le haya en-
trado agua o cieno debido a fenómenos at-
mosféricos excepcionales, tales como alu-
viones o marejadas.
LIMITADORES DE CARGA
(si están previstos)
Para aumentar la protección de los pasa-
jeros en caso de accidente, los carretes de
los cinturones de seguridad delanteros y
traseros (si está previsto), tienen en su in-
terior un dispositivo que permite dosificar
oportunamente la fuerza que actúa sobre
el tórax y los hombros durante la acción
de sujeción del cinturón en caso de im-
pacto frontal.
083-100 Fiorino SPA 8-02-2008 15:49 Pagina 86
Page 88 of 210

87
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES
Y MENSAJES
EMERGENCIA
MANTENIMIENTOY CUIDADO
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
PARA EL EMPLEO DE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD
El conductor debe respetar (y hacer res-
petar a los ocupantes del vehículo) todas
las disposiciones legales locales en relación
a la obligación y las modalidades de uso de
los cinturones. Abrocharse siempre los
cinturones de seguridad antes de em-
prender un viaje.
El uso de los cinturones es necesario in-
cluso para las mujeres embarazadas: tam-
bién para ellas y el recién nacido el ries-
go de lesiones en caso de impacto es ne-
tamente menor si llevan los cinturones.
Las mujeres embarazadas deben ubicar la
parte inferior de la cinta mucho más aba-
jo, de manera que pase por sobre las ca-
deras y debajo del vientre (como se indi-
ca en la fig. 4).ADVERTENCIA La cinta del cinturón no
debe estar enroscada. La parte superior
debe pasar sobre el hombro y atravesar
diagonalmente el tórax. La parte inferior
debe estar adherida a la cadera (como se
indica en la fig. 5) y no al abdomen del pa-
sajero. No utilice dispositivos (pinzas, se-
guros, etc.) que impidan la correcta ad-
herencia de los cinturones al cuerpo de
los ocupantes.
Para asegurar la máxima
protección, el respaldo debe
permanecer en posición vertical, la
espalda debe estar bien apoyada y el
cinturón bien adherido al tronco y a
las caderas. ¡Abrocharse siempre los
cinturones de seguridad, tanto de-
lanteros como traseros! Viajar sin los
cinturones de seguridad abrochados
aumenta el riesgo de lesiones graves
o de muerte en caso de impacto.
Está terminantemente prohibido des-
montar o alterar los componentes del
cinturón de seguridad o del pretensor.
Cualquier intervención debe ser rea-
lizada por personal cualificado y au-
torizado. Acudir siempre a la Red de
asistencia Fiat.
ADVERTENCIA
fig. 4F0T0003mfig. 5F0T0004m
083-100 Fiorino SPA 8-02-2008 15:49 Pagina 87