Page 33 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido de las
agujas del reloj.2. Mientras sujeta la llave en esa posi-
ción, levante la parte delantera del
asiento del pasajero y tire de él hacia
adelante.
Para montar el asiento del pasajero
1. Introduzca los salientes de la parte tra-
sera del asiento del pasajero en los
soportes de este, como se muestra, y
luego empuje hacia abajo la parte de-
lantera del asiento para que encaje en
su sitio.
2. Extraiga la llave.NOTA:Verifique que los asientos estén bien suje-tos antes de conducir.
SAU39072
Cable del portacascos El juego de herramientas incluye un cable
para sujetar dos cascos a la sujeción situa-
da en la parte inferior del asiento del pasa-
jero.
Para sujetar un casco con el cable
1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 3-18.)
2. Afirme a la sujeción el gancho a pre-
sión del centro del cable.
3. Pase uno de los otros ganchos a pre-
sión del cable por la hebilla de la co-
rrea del casco y luego afirme el
gancho a la sujeción, como se mues-
tra.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1. Cerradura del asiento del pasajero
2. Desbloquear.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1. Cable del portacascos
2. Sujeción del cable para el casco
3. Gancho de presión central
U2C0S1S0.book Page 19 Thursday, July 6, 2006 6:37 PM
Page 34 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
4. Monte el asiento del pasajero.
ADVERTENCIA
SWA14330
No conduzca nunca con un casco sujeto
a un cable del portacascos, ya que el
casco puede golpear objetos provocan-
do la pérdida del control y un posible ac-cidente.
Para soltar un casco del cable de suje-
ción
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Suelte los ganchos a presión de la su-
jeción y luego extraiga el cable de la
hebilla de la correa del casco.
3. Monte el asiento del pasajero.
SAU38941
Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con
pernos de ajuste de la precarga del muelle,
tornillos de ajuste del hidráulico de exten-
sión y pernos de ajuste del hidráulico de
compresión.
ADVERTENCIA
SWA10180
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pueden
disminuir la manejabilidad y la estabili-dad.
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga del
1. Cable del portacascos
2. Casco
1. Cable del portacascos
2. Casco
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
U2C0S1S0.book Page 20 Thursday, July 6, 2006 6:37 PM
Page 35 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
muelle y ablandar la suspensión, gire el per-
no de ajuste de cada barra de la horquilla
en la dirección (b).NOTA:Alinee la ranura correspondiente del meca-
nismo de ajuste con la parte superior delcasquillo de la horquilla delantera.Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste de cada barra de
la horquilla en la dirección (a). Para reducir
la extensión y ablandarla, gire el tornillo de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (b).Hidráulico de compresión
Para ajustar el hidráulico de compresión
(para una amortiguación rápida en compre-sión)Para incrementar el hidráulico de compre-
sión y endurecerlo, gire el perno de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(a). Para reducir el hidráulico de compre-
sión y ablandarlo, gire el perno de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
(b).
1. Posición de ajuste actual
2. Casquillo de la horquilla delanteraPosición de ajuste de la precarga del
muelle:
Mínima (blanda):
0
Normal:
1
Máxima (dura):
5
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
17 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
15 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
1. Perno de ajuste del hidráulico de compre-
sión (para una amortiguación rápida en com-
presión)
2. Perno de ajuste del hidráulico de compre-
sión (para una amortiguación lenta en com-
presión)
U2C0S1S0.book Page 21 Thursday, July 6, 2006 6:37 PM
Page 36 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
3
NOTA:La posición del hidráulico de compresión se
determina midiendo la distancia A que se
muestra en la figura. Cuanto mayor sea la
distancia A, mayor será el hidráulico de
compresión; cuanto menor sea la distanciaA, menor será el hidráulico de compresión.Para ajustar el hidráulico de compresión
(para una amortiguación lenta en compre-sión)Para incrementar el hidráulico de compre-
sión y endurecerlo, gire el perno de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(a). Para reducir el hidráulico de compre-
sión y ablandarlo, gire el perno de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
(b).ATENCION:
SCA10100
No gire nunca un mecanismo de ajuste
más allá de las posiciones máxima o mí-nima.
NOTA:Aunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no
coincidir exactamente con las especifica-
ciones anteriores debido a ligeras diferen-
cias de fabricación, el número real de clics
representa siempre la totalidad del margen
de ajuste. Para obtener un ajuste preciso,
sería aconsejable comprobar el número de
clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
dráulico y modificar las especificaciones se-gún fuera necesario.
1. Distancia APosición del hidráulico de compre-
sión (para una amortiguación rápida
en compresión):
Mínima (blanda):
Distancia A = 8 mm (0.31 in)
Normal:
Distancia A = 10 mm (0.39 in)
Máxima (dura):
Distancia A = 12 mm (0.47 in)
Posición del hidráulico de compre-
sión (para una amortiguación lenta
en compresión):
Mínima (blanda):
16 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
10 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste totalmente gi-
rado en la dirección (a)
U2C0S1S0.book Page 22 Thursday, July 6, 2006 6:37 PM
Page 37 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
3
SAU38951
Ajuste del conjunto amortigua-
dor Este conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle y tornillos de ajuste del hidráulico de
extensión y compresión.ATENCION:
SCA10100
No gire nunca un mecanismo de ajuste
más allá de las posiciones máxima o mí-nima.
Precarga del muellePara incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
NOTA :
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
Utilice la llave especial incluida en el
juego de herramientas del propietariopara realizar el ajuste.Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Llave especial
3. Indicador de posición
Posición de ajuste de la precarga del
muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
4
Máxima (dura):
9
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
10 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
3 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
U2C0S1S0.book Page 23 Thursday, July 6, 2006 6:37 PM
Page 38 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
3
Hidráulico de compresión
Hidráulico de compresión (para una amorti-guación rápida en compresión)Para incrementar la compresión y endure-
cerla, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la compresión y ablandar-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(b).Hidráulico de compresión (para una amorti-
guación lenta en compresión)Para incrementar la compresión y endure-
cerla, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la compresión y ablandar-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(b).
NOTA:Aunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no
coincidir exactamente con las especifica-
ciones anteriores debido a ligeras diferen-
cias de fabricación, el número real de clics
representa siempre la totalidad del margen
de ajuste. Para obtener un ajuste preciso,
sería aconsejable comprobar el número de
clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
dráulico y modificar las especificaciones se-gún fuera necesario.
ADVERTENCIA
SWA10220
Este amortiguador contiene gas nitróge-
no a alta presión. Para manipular correc-
tamente el amortiguador, primero lea y
entienda la información siguiente. El fa-
bricante declina toda responsabilidad
por los daños materiales o personales
que puedan derivarse de una manipula-
ción incorrecta.
No manipule ni trate de abrir el cilin-
dro neumático.
No someta el amortiguador a una
llama abierta u otras fuentes de ca-
lor, ya que de lo contrario puede ex-
plotar debido a un exceso de la
presión del gas.
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre-
sión (para una amortiguación rápida en com-
presión)
2. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre-
sión (para una amortiguación lenta en com-
presión)
Posición del hidráulico de compre-
sión (para una amortiguación rápida
en compresión):
Mínima (blanda):
16 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
7 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
Posición del hidráulico de compre-
sión (para una amortiguación lenta
en compresión):
Mínima (blanda):
24 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
15 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
U2C0S1S0.book Page 24 Thursday, July 6, 2006 6:37 PM
Page 39 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-25
3
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro neumático, ya que
puede reducirse el rendimiento del
amortiguador.
Encargue siempre a un concesio-
nario Yamaha el mantenimiento delamortiguador.
SAU38961
Soportes de la correa del equipa-
je Hay seis sujeciones de correa para equipa-
je, cuatro en la parte inferior del asiento de
pasajero y una en cada estribera del pasa-
jero. Para utilizar las sujeciones de correadel asiento del pasajero, desmonte dicho
asiento, desenganche las correas de los
ganchos y luego monte el asiento con las
correas colgando por fuera desde debajo
del asiento. (Véase la página 3-18.)1. Soporte de la correa del equipaje
2. Gancho
1. Soporte de la correa del equipaje
U2C0S1S0.book Page 25 Thursday, July 6, 2006 6:37 PM
Page 40 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-26
3
SAU41940
Sistema EXUP Este modelo está equipado con el sistema
EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de
potencia máxima del escape). Este sistema
refuerza la potencia del motor mediante
una válvula que regula el diámetro del tubo
de escape. La válvula del sistema EXUP se
ajusta constantemente en función del régi-
men del motor mediante un servomotor
controlado por ordenador.ATENCION:
SCA15610
El sistema EXUP ha sido ajustado y pro-
bado exhaustivamente en la fábrica
Yamaha. La modificación de estos ajus-
tes sin los conocimientos técnicos sufi-
cientes puede provocar una
disminución de las prestaciones o ave-rías en el motor.
SAU15301
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTA:El interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase más
adelante una explicación del sistema decorte del circuito de encendido.)
ADVERTENCIA
SWA10240
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
de corte del circuito de encendido de
Yamaha ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise
regularmente este sistema tal como sedescribe más abajo y hágalo reparar en
un concesionario Yamaha si no funcio-
na correctamente.
U2C0S1S0.book Page 26 Thursday, July 6, 2006 6:37 PM