Page 17 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
HAU11851
Contagiri Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-
vegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.ATTENZIONE:
HCA10031
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.Zona rossa: 10000 giri/min e oltre
HAU37051
Segnalatore livello carburante Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel serba-
toio carburante. Man mano che il livello car-
burante scende, l’ago si sposta verso la
lettera “E” (vuoto). Quando l’ago raggiunge
la linea rossa, nel serbatoio carburante re-
stano circa 3.0 L (0.79 US gal) (0.66
Imp.gal) di carburante. Quando ciò si verifi-
ca, effettuare il rifornimento il più presto
possibile.NOTA:
Non permettere al serbatoio carburan-
te di svuotarsi completamente.
Si deve girare il blocchetto accensione
su “ON” affinché il segnalatore livello
carburante indichi con precisione il li-vello carburante.
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
1. Indicatore del livello del carburante
2. Zona rossa
U3D9H1H0.book Page 3 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 18 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU12347
Interruttori manubrio Sinistra
Destra
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12710
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU41700
La spia guasto motore si accende quando si
gira la chiave su “ON” e si preme l’interrut-
tore avviamento, ma questo non indica una
disfunzione.
1. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian-
te “/”
2. Interruttore indicatori di direzione “/”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
1. Interruttore avviamento “”U3D9H1H0.book Page 4 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 19 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU12820
Leva frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-10.)
HAU12870
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo.
HAU12890
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
1. Leva frizione
1. Pedale cambio
1. Leva freno
U3D9H1H0.book Page 5 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 20 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
HAU12941
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
HAU13001
Tappo del serbatoio del carbu-
rante Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
Inserire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario. La serratu-
ra si apre e si può togliere il tappo del serba-
toio del carburante.
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, e poi sfilarla.
NOTA:Non si può installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiavecorrettamente.
AVVERTENZA
HWA11140
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia installato correttamenteprima di utilizzare il motociclo.
1. Pedale freno
1. Sbloccare.
U3D9H1H0.book Page 6 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 21 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
HAU13220
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Quando
si effettua il rifornimento, inserire la pistola
del distributore nel bocchettone del serbato-
io del carburante e riempirlo fino al fondo
del bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
HWA10880
Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po-
trebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sulmotore caldo.
ATTENZIONE:
HCA10070
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-perfici verniciate o di plastica.
HAU13320
ATTENZIONE:
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvoleed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-per senza piombo. L’uso della benzina sen-
za piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Livello carburante
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOM-
BO
Capacità del serbatoio del carburan-
te:
13.0 L (3.43 US gal) (2.86 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)
U3D9H1H0.book Page 7 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 22 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
HAU13441
Convertitore catalitico Questo veicolo è dotato di convertitori cata-
litici nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzionesu di esso.ATTENZIONE:
HCA10700
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.
Non far girare il motore troppo alungo al minimo.
HAU43150
Avviamento a pedale Se il motore non si avvia premendo l’inter-
ruttore avviamento, provare usando l’avvia-
mento a pedale. Per avviare il motore,
aprire il pedale d’avviamento, spostarla leg-
germente verso il basso con il piede fino a
quando gli ingranaggi si innestano, e poi
premerla verso il basso dolcemente, ma
con forza. Questo modello è equipaggiato
con un pedale d’avviamento primario che
permette di avviare il motore in qualsiasi
marcia, se la frizione è staccata ed il caval-
letto laterale è alzato. Tuttavia consigliamo
di mettere il cambio in posizione di folle pri-
ma di avviare il motore.
HAU14880
Regolazione dei gruppi dell’am-
mortizzatore Ciascun gruppo dell’ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di regolazione pre-
carica molla.ATTENZIONE:
HCA10100
Non tentare mai di girare il meccanismo
di registro oltre i valori massimi o mini-mi.
AVVERTENZA
HWA10210
Regolare sempre entrambi gli ammortiz-
zatori sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe risultare scarsamentemaneggevole e poco stabile.
1. Pedale di avviamento
1. Ghiera di regolazione precarica molla
2. Indicatore di posizione
U3D9H1H0.book Page 8 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 23 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
Eseguire la regolazione della precarica del-
la molla come segue:
Per aumentare la precarica della molla e
quindi rendere la sospensione più rigida, gi-
rare la ghiera di regolazione su ciascun
gruppo ammortizzatore in direzione (a). Per
ridurre la precarica molla e quindi rendere la
sospensione più morbida, girare la ghiera di
regolazione su ciascun gruppo ammortizza-
tore in direzione (b).NOTA:Allineare la tacca corretta sulla ghiera di re-
golazione con l’indicatore di posizionesull’ammortizzatore.
HAU15110
Portapacchi
AVVERTENZA
HWA10170
Non superare il limite di carico di 3
kg (6.6 lb) per il portapacchi.
Non superare il carico massimo di196 kg (432 lb) per il veicolo.
HAU15190
Attacchi per le cinghie dei baga-
gli Ci sono quattro attacchi per le cinghie dei
bagagli sotto il lato posteriore della sella.
Regolazione della precarica della
molla:
Minimo (morbida):
1
Standard:
2
Massimo (rigida):
5
1. Portapacchi
1. Attacco cinghia portabagagli
U3D9H1H0.book Page 9 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 24 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
HAU15301
Cavalletto laterale Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.NOTA:L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
rale fa parte del sistema d’interruzione cir-
cuito accensione, che interrompe
l’accensione in determinate situazioni (ve-
dere più avanti per spiegazioni sul sistemad’interruzione circuito accensione).
AVVERTENZA
HWA10240
Non si deve utilizzare il motociclo con il
cavalletto laterale abbassato, o se non
può essere alzato correttamente (oppure
se non rimane alzato), altrimenti il caval-
letto laterale potrebbe toccare il terreno
e distrarre il pilota, con conseguente
possibilità di perdere il controllo del
mezzo. Il sistema d’interruzione circuito
accensione Yamaha è stato progettato
per far adempiere al pilota la responsabi-
lità di alzare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistemaregolarmente come descritto di seguito
e di farlo riparare da un concessionario
Yamaha se non funziona correttamente.
HAU43160
Sistema d’interruzione circuito
accensione Il sistema d’interruzione circuito accensione
(comprendente l’interruttore cavalletto late-
rale, l’interruttore frizione e l’interruttore
marcia in folle) ha le seguenti funzioni:
Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e a cavalletto laterale alzato, con
la leva frizione non tirata.
Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora abbas-
sato.
Spegnere il motore a marcia innestata
e con il cavalletto laterale abbassato.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to del sistema d’interruzione circuito accen-
sione in conformità alla seguente
procedura:AVVERTENZA
HWA10260
Durante questa ispezione si deve
piazzare il veicolo sul suo cavalletto
centrale.
Se si nota una disfunzione, fare
controllare il sistema da un conces-
sionario Yamaha prima di utilizzareil mezzo.
U3D9H1H0.book Page 10 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM