Page 41 of 82

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-9
6
HAU37170
Olio motore Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di utilizzare il mezzo. Inoltre si deve
cambiare l’olio agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.NOTA:Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il
controllo del livello dell’olio. Basta una lieve
inclinazione laterale per provocare errori nelcontrollo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere alcuni minuti per dare tem-
po all’olio di depositarsi, togliere il tap-
po riempimento olio, pulire l’astina
livello con un panno, inserirla nel foro
del bocchettone del serbatoio olio
(senza avvitarla) e poi estrarla per
controllare il livello dell’olio.
NOTA :
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-menti livello min. e max.4. Se l’olio motore è all’altezza o al di sot-
to del riferimento livello min., rabboc-
care con il tipo di olio consigliato per
raggiungere il livello appropriato.
5. Inserire l’astina livello nel foro del boc-
chettone del serbatoio olio e poi strin-
gere il tappo riempimento olio.
Per cambiare l’olio motore
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore ed il bullone di dre-
naggio per scaricare l’olio dal carter.1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
1. Astina livello
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
1. Bullone drenaggio olio
2. Coppa olio
U3D9H1H0.book Page 9 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 42 of 82

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-10
6
4. Installare il bullone drenaggio olio e poi
stringerlo alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
5. Aggiungere la quantità secondo speci-
fica dell’olio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo bocchet-
tone riempimento olio motore.ATTENZIONE:
HCA11620
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpiestranei nel carter.6. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
7. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
HAU37121
Pulizia dell’elemento filtrante Eseguire la pulizia dell’elemento filtrante
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Pulire più spesso l’elemento filtrante se si
guida in zone molto umide o polverose.
1. Togliere il pannello A. (Vedere pagina
6-6.)
2. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
3. Togliere l’elemento filtrante. Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di cambio olio:
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)1. Vite
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
U3D9H1H0.book Page 10 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 43 of 82

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
6
4. Togliere il materiale spugnoso dall’ele-
mento filtrante.
5. Picchiettare leggermente l’elemento
filtrante per togliere la maggior parte
della polvere e dello sporco, e poi eli-
minare lo sporco residuo con aria com-
pressa sul lato della retina, come
illustrato nella figura. Se l’elemento fil-
trante è danneggiato, sostituirlo.6. Pulire il materiale spugnoso con sol-
vente, poi strizzare il solvente in ec-
cesso, ed accertarsi di lasciare
asciugare il materiale spugnoso prima
di installarlo nell’elemento filtrante. Se
il materiale spugnoso è danneggiato,
sostituirlo.
AVVERTENZA
HWA10430
Utilizzare soltanto un solvente detergen-
te specifico per le parti. Per evitare il ri-
schio di incendi o di esplosioni, non
utilizzare benzina o solventi con un pun-to di infiammabilità basso.ATTENZIONE:
HCA15100
Per evitare di danneggiare il materiale
spugnoso, maneggiarlo con delicatezzae non torcerlo.
7. Installare il materiale spugnoso
nell’elemento filtrante, e poi installare
l’elemento filtrante nella cassa filtro.ATTENZIONE:
HCA10480
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
dri) potrebbero usurarsieccessivamente.
8. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
1. Materiale spugnoso
2. Elemento del filtro dell’aria
1. Elemento del filtro dell’aria
U3D9H1H0.book Page 11 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 44 of 82

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
9. Controllare che il tubo sul fondo della
cassa filtro non contenga depositi di
polvere o d’acqua e, se necessario,
scaricarlo togliendo il morsetto, e poi
togliendo il tappo filettato.
10. Installare il tappo nel tubo di ispezione
e poi installare la fascetta.
11. Installare il pannello.
HAU21310
Controllo del regime del minimo Fare eseguire il controllo e, se necessario,
la regolazione del regime del minimo del
motore da un concessionario Yamaha agli
intervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
Avviare il motore e lasciarlo scaldare per di-
versi minuti a 1000–2000 giri/min, accele-
randolo di tanto in tanto a 4000–5000
giri/min.NOTA :
Il motore è caldo quando risponde rapida-mente all’acceleratore.
HAU21370
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) alla
manopola dell’acceleratore. Controllare pe-
riodicamente il gioco del cavo dell’accelera-
tore e, se necessario, regolarlo come
segue.NOTA:Prima di controllare e regolare il gioco del
cavo dell’acceleratore, si deve regolare cor-rettamente il regime del minimo del motore.
1. Allentare il controdado.
1. Morsetto
2. Tappo del tubo ispezione del filtro dell’aria
Regime del minimo:
1300–1500 giri/min
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
2. Controdado
3. Dado di regolazione
U3D9H1H0.book Page 12 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 45 of 82

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
2. Per aumentare il gioco del cavo
dell’acceleratore, girare il dado di re-
golazione in direzione (a). Per ridurre il
gioco del cavo dell’acceleratore, girare
il dado di regolazione in direzione (b).
3. Stringere il controdado.
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21561
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
motociclo, fare attenzione ai seguenti punti
che riguardano i pneumatici prescritti se-
condo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-sto modello.
U3D9H1H0.book Page 13 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 46 of 82

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
AVVERTENZA
HWA11020
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro motociclo, tenere sempre presen-
ti le seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI LA
MOTO! L’uso di un motociclo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, perdite del
controllo o lesioni gravi. Verificare
che il peso totale del pilota, del pas-seggero, del carico e degli accesso-
ri non superi il carico massimo
specificato per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del motociclo
e distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione del
carico.
Prima di utilizzare il motociclo, con-
trollare sempre la condizione e lapressione dei pneumatici.
Controllo dei pneumaticiControllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità batti-
strada centrale è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu-
rato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.
NOTA:I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-ne d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria.
AVVERTENZA
HWA10460
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e design, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del veicolo. Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²)
Poster iore:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
90–196 kg (198–432 lb):
Anteriore:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²)
Poster iore:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²)
Carico massimo*:
196 kg (432 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
U3D9H1H0.book Page 14 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 47 of 82

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha approva-
to per questo modello soltanto ipneumatici elencati di seguito.AVVERTENZA
HWA10470
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità d i m a r c i a e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionarioYamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
HAU21960
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
razione alla ruota. In caso di deforma-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche. Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
2.75-18 42P
Produttore/modello:
CHENG SHIN/C-910
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
90/90-18 57P
Produttore/modello:
CHENG SHIN/C-905
U3D9H1H0.book Page 15 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM
Page 48 of 82

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
HAU22041
Regolazione gioco della leva fri-
zione Il gioco della leva della frizione dovrebbe
essere di 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
come illustrato nella figura. Controllare pe-
riodicamente il gioco della leva della frizione
e regolarlo come segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva della
frizione.
2. Per aumentare il gioco della leva della
frizione, girare il bullone di regolazione
in direzione (a). Per ridurre il gioco del-
la leva della frizione, girare il bullone di
regolazione in direzione (b).
NOTA:Se si riesce ad ottenere il gioco secondo
specifica della leva della frizione con il me-
todo sopra descritto, stringere il controdado
e saltare il resto della procedura, altrimentiprocedere come segue:
3. Girare completamente il bullone di re-
golazione sulla leva frizione in direzio-
ne (a) per allentare il cavo frizione.
4. Allentare il controdado sul carter.
5. Per aumentare il gioco della leva della
frizione, girare il dado di regolazione in
direzione (a). Per ridurre il gioco della
leva della frizione, girare il dado di re-
golazione in direzione (b).
6. Stringere il controdado sulla leva della
frizione e sul carter.
HAUT1220
Controllo del gioco della leva del
freno anteriore Il gioco della leva del freno dovrebbe essere
di 0.0–7.0 mm (0.00–0.28 in) come illustrato
nella figura. Controllare periodicamente il
gioco della leva del freno e, se necessario,
fare controllare il circuito dei freni da un con-
cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA10640
Un gioco errato della leva del freno indi-
ca una condizione pericolosa nell’im-
pianto frenante. Non utilizzare il
motociclo fino a quando l’impianto fre-
nante non sia stato controllato o riparatoda un concessionario Yamaha.
1. Controdado
2. Bullone di regolazione gioco leva frizione
3. Gioco della leva frizione
1. Controdado (carter)
2. Dado di regolazione della leva frizione (car-
ter)
1. Gioco della leva freno
U3D9H1H0.book Page 16 Thursday, October 12, 2006 9:54 AM