Page 65 of 90

6-25
6-25
ATENCIÓN:
Una tensión excessiva de la cadena de transmisión
puede sobrecargar el motor y otras piezas vitales.
Por eso debese mantener la tensión dentro de los
límites especificados.
Torque de apriete:
Tuerca del eje trasero:
8,0 Kgfm (80 Nm)
5. Ajuste el juego en el pedal del freno.
ATENCIÓN:
Verificar el funcionamiento de la luz de freno después
de ajustar el freno trasero.
1. Suelte el ajustador de lo freno trasero.
2. Suelte la tuerca del eje de la rueda trasera.
3. Gire los esticadores, manteniendo ambos lados con la
misma numeración, garantizando así alineamiento de
la rueda. Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
1. Ajustador 2. Esticador de la cadena 3. Tuerca del eje
4. Después de hacer el ajuste, asegurese que la tuerca
del eje trasero esté bien apretada.
ATENCIÓN:
Una tensión excessiva de la cadena de transmisión
puede sobrecargar el motor y otras piezas vitales.
Por eso debese mantener la tensión dentro de los
límites especificados.
Torque de apriete:
Tuerca del eje trasero:
8,0 Kgfm (80 Nm)
5. Ajuste el juego en el pedal del freno.
ATENCIÓN:
Verificar el funcionamiento de la luz de freno después
de ajustar el freno trasero.
1. Suelte el ajustador de lo freno trasero.
2. Suelte la tuerca del eje de la rueda trasera.
3. Gire los esticadores, manteniendo ambos lados con la
misma numeración, garantizando así alineamiento de
la rueda. Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
1. Ajustador 2. Esticador de la cadena 3. Tuerca del eje
4. Después de hacer el ajuste, asegurese que la tuerca
del eje trasero esté bien apretada.
Page 66 of 90

6-26
6-26Lubricación e inspeción de cables Lubricación de la cadena de transmisión
La cadena consiste de muchas partes que trabajan juntas.
Si el mantenimiento no es adecuado, la cadena podrá
desgastarse rapidamente, es decir, debese crear el hábito
de revisarla periodicamente. Este procedimiento es espe-
cialmente necesario cuando la motocicleta es usada en
regiones polvorientas.
1. Utilize una de las muchas marcas de lubricantes para
cadenas. Primeramente remueva toda la suciedad de
la cadena con un pincel o paño y entonces aplique el
lubricante en los eslabones de la cadena. La cadena
debe ser lubricada cada 500 Km.
2. Si la cadena está muy sucia o oxidada, lleve la motoci-
cleta a un concesionario autorizado Yamaha.
Daños en la parte externa de los cables pueden causar
oxidación en la parte interna y también interferencia
en el movimiento del cable. Reemplaze los cables
dañados lo más rápido posible para evitar condiciones
inseguras.
ADVERTENCIA:
Lubrique el cable interno y su extremidad. Si no funciona
suavemente, pida el reemplazo del cable al concesionario
Yamaha.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50
Lubricación e inspeción de cables Lubricación de la cadena de transmisión
La cadena consiste de muchas partes que trabajan juntas.
Si el mantenimiento no es adecuado, la cadena podrá
desgastarse rapidamente, es decir, debese crear el hábito
de revisarla periodicamente. Este procedimiento es espe-
cialmente necesario cuando la motocicleta es usada en
regiones polvorientas.
1. Utilize una de las muchas marcas de lubricantes para
cadenas. Primeramente remueva toda la suciedad de
la cadena con un pincel o paño y entonces aplique el
lubricante en los eslabones de la cadena. La cadena
debe ser lubricada cada 500 Km.
2. Si la cadena está muy sucia o oxidada, lleve la motoci-
cleta a un concesionario autorizado Yamaha.
Daños en la parte externa de los cables pueden causar
oxidación en la parte interna y también interferencia
en el movimiento del cable. Reemplaze los cables
dañados lo más rápido posible para evitar condiciones
inseguras.
ADVERTENCIA:
Lubrique el cable interno y su extremidad. Si no funciona
suavemente, pida el reemplazo del cable al concesionario
Yamaha.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50
Page 67 of 90

6-27
6-27Lubricación de las palancas del freno y del embrague
Lubrique la piezas de la articulación
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50 Lubricación de la empuñadura y del cable del acelera-
dor
El conjunto de la empuñadura del acelerador debe ser
lubricado con grasa cuando se lubrica el cable . Para
eso la empuñadura tiene que ser sacada para que se
tenga acceso a la extremidad del cable.
Después de remover los tornillos, sostenga la
extremidad del cable en el aire y ponga algunas gotas
de lubricante.
Con la empuñadura del acelerador desmontada,
lubrique la superficie metálica del conjunto de la
empuñadura con grasa para uso general de buena
calidad.
Lubricación de los pedales del cambio y del freno
Lubrifique las piezas de la articulación.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50
Lubricación de las palancas del freno y del embrague
Lubrique la piezas de la articulación
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50 Lubricación de la empuñadura y del cable del acelera-
dor
El conjunto de la empuñadura del acelerador debe ser
lubricado con grasa cuando se lubrica el cable . Para
eso la empuñadura tiene que ser sacada para que se
tenga acceso a la extremidad del cable.
Después de remover los tornillos, sostenga la
extremidad del cable en el aire y ponga algunas gotas
de lubricante.
Con la empuñadura del acelerador desmontada,
lubrique la superficie metálica del conjunto de la
empuñadura con grasa para uso general de buena
calidad.
Lubricación de los pedales del cambio y del freno
Lubrifique las piezas de la articulación.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50
Page 68 of 90
6-28
6-28
Lubricación de la suspención traseraLubricación del soporte lateral
Lubrique las piezas de articulación. Controle si el soporte
se retrae y se extende suavemente.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50
ATENCIÓN:
Si el soporte no se movimineta suavemente, consulte un
concesionario Yamaha.
Lubrique lo bico del grasa
LUBRICANTE RECOMENDADO
GRASA CON JABÓN DE LÍTIO
1. Bico del grasa 2. Balanza trasera
Lubricación de la suspención traseraLubricación del soporte lateral
Lubrique las piezas de articulación. Controle si el soporte
se retrae y se extende suavemente.
LUBRICANTE RECOMENDADO:
ACEITE PARA MOTOR SAE 20W50
ATENCIÓN:
Si el soporte no se movimineta suavemente, consulte un
concesionario Yamaha.
Lubrique lo bico del grasa
LUBRICANTE RECOMENDADO
GRASA CON JABÓN DE LÍTIO
1. Bico del grasa 2. Balanza trasera
Page 69 of 90

6-29
6-29
Inspeción de la horquilla delantera
1. Control visual.Controle si hay radios / daños en el tubo interno y fuga
excessiva de aceite por la horquilla delantera.
2. Control de funcionamiento. Ponga la moto en un lugar plano.
a. Mantenga la moto en la vertical y accione los frenosdelanteros.
b. Empuje la horquilla varias veces hacia abajo y controle si vuelve suavemente.
Si encuentra cualquier daño o movimiento
imperfecto en la horquilla delantera, consulte un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA:
ATENCION:
Fije bien la moto para que no caiga.
Inspeción de la horquilla delantera
1. Control visual.Controle si hay radios / daños en el tubo interno y fuga
excessiva de aceite por la horquilla delantera.
2. Control de funcionamiento. Ponga la moto en un lugar plano.
a. Mantenga la moto en la vertical y accione los frenosdelanteros.
b. Empuje la horquilla varias veces hacia abajo y controle si vuelve suavemente.
Si encuentra cualquier daño o movimiento
imperfecto en la horquilla delantera, consulte un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA:
ATENCION:
Fije bien la moto para que no caiga.
Page 70 of 90

6-30
6-30
Amortiguador trasero
Este amortiguador contiene gás notrógeno altamente
presurizado. Las informaciones siguientes deben ser
leídas y comprendidas antes de la manipulación del
amortiguador. El fabricante no se responsabiliza por
daños materiales o personales resultantes de manejo
incorrecto.
1. El conjunto del cilindro no debe ser violado por
cualquier tentativa de abertura.
2. No exponer el amortiguador al fuego o a otra fuente
de temperaturas altas. Eso puede hacer que el
amortiguador explote debido al exceso de presión
de gás.
3. No deformar o dañar el cilindro. Daños en el cilin-
dro pueden resultar en un desempeño deficiente
de amortiguamiento.
4. Para cualquier reparación lleve su motocicleta a un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA:
Ajuste del amortiguador trasero
La precarga del resorte del amortiguador trasero puede
ser ajustada para adecuarla ala preferencia del condutor,
al peso que la motocicleta transporta y a las condiciones
de rodaje. Ajuste la carga del resorte de la siguiente manera:
Gire el ajustador en el sentido A para aumentar la carga
del resorte y en el sentido B para disminuir la carga del
resorte.
1. Ajustador de la precarga 2. Indicador de posición
A. Aumento de la carga del resorte
B. Reducción de la carga del resorte
POSICIÓN
DE
AJUSTEBLANDO PATRÓN DURO
12 3 45
Amortiguador trasero
Este amortiguador contiene gás notrógeno altamente
presurizado. Las informaciones siguientes deben ser
leídas y comprendidas antes de la manipulación del
amortiguador. El fabricante no se responsabiliza por
daños materiales o personales resultantes de manejo
incorrecto.
1. El conjunto del cilindro no debe ser violado por
cualquier tentativa de abertura.
2. No exponer el amortiguador al fuego o a otra fuente
de temperaturas altas. Eso puede hacer que el
amortiguador explote debido al exceso de presión
de gás.
3. No deformar o dañar el cilindro. Daños en el cilin-
dro pueden resultar en un desempeño deficiente
de amortiguamiento.
4. Para cualquier reparación lleve su motocicleta a un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA:
Ajuste del amortiguador trasero
La precarga del resorte del amortiguador trasero puede
ser ajustada para adecuarla ala preferencia del condutor,
al peso que la motocicleta transporta y a las condiciones
de rodaje. Ajuste la carga del resorte de la siguiente manera:
Gire el ajustador en el sentido A para aumentar la carga
del resorte y en el sentido B para disminuir la carga del
resorte.
1. Ajustador de la precarga 2. Indicador de posición
A. Aumento de la carga del resorte
B. Reducción de la carga del resorte
POSICIÓN
DE
AJUSTEBLANDO PATRÓN DURO
12 3 45
Page 71 of 90

6-31
6-31
Rodamientos de las ruedas
Si se presenta juego en los cubos de las ruedas delantera
y trasera, o si la rueda no gira suavemente, pida una
inspección en los rodaminetos de las ruedas al
concesionario Yamaha.
Los rodamientos de las ruedas deben ser inspeccionados
de acuerdo con la tabla de mantenimiento periódico. Inspección de la dirección
ADVERTENCIA:
Ponga el soporte bajo la motocicleta de manera segu-
ra para que no haya peligro de caída. Controle periódicamente la condición de la dirección. Los
rodamientos de la columna de dirección desgastados o con
juego pueden ser peligrosos. Ponga un soporte bajo el
motor para levantar la rueda delantera del suelo. Sostenga
las extremidades inferiores de la horquilla delantera i in-
tente moverlas hacia adelante y hacia atrás. Si siente
cualquier juego, pida una inspección y ajuste de la columna
de dirección al concesionario Yamaha.
La inspección será más fácil si la rueda delantera está des-
montada.
Rodamientos de las ruedas
Si se presenta juego en los cubos de las ruedas delantera
y trasera, o si la rueda no gira suavemente, pida una
inspección en los rodaminetos de las ruedas al
concesionario Yamaha.
Los rodamientos de las ruedas deben ser inspeccionados
de acuerdo con la tabla de mantenimiento periódico. Inspección de la dirección
ADVERTENCIA:
Ponga el soporte bajo la motocicleta de manera segu-
ra para que no haya peligro de caída. Controle periódicamente la condición de la dirección. Los
rodamientos de la columna de dirección desgastados o con
juego pueden ser peligrosos. Ponga un soporte bajo el
motor para levantar la rueda delantera del suelo. Sostenga
las extremidades inferiores de la horquilla delantera i in-
tente moverlas hacia adelante y hacia atrás. Si siente
cualquier juego, pida una inspección y ajuste de la columna
de dirección al concesionario Yamaha.
La inspección será más fácil si la rueda delantera está des-
montada.
Page 72 of 90

6-32
6-32 Batería
INSTALACIÓN DEL TUBO DE RESPIRADEIRO DE LA BATERÍA
YAMAHA5RM-F8179-00Controle el nivel del líquido de la batería y examine si los
terminales estan bien fijos. Añada agua destilada si el nivel
del líquido está bajo.
1. Al inspecionar la batería asegúrese de que la
manguera del respiradero esté correctamente co-
locada. Si está colocada de tal manera que el líqui-
do o gas de la batería puedan derramar hacia el
chasis, podrán ocurrir daños en el chasis, en la
estructura y en la pintura de la moto.
2. El tubo de respiradero no debe tener dobleces o
torsiones, ni debe estar obstruído; en el caso con-
trario podrá dañarse por exceso de presión inter-
na.
ADVERTENCIA:
Batería
INSTALACIÓN DEL TUBO DE RESPIRADEIRO DE LA BATERÍA
YAMAHA5RM-F8179-00Controle el nivel del líquido de la batería y examine si los
terminales estan bien fijos. Añada agua destilada si el nivel
del líquido está bajo.
1. Al inspecionar la batería asegúrese de que la
manguera del respiradero esté correctamente co-
locada. Si está colocada de tal manera que el líqui-
do o gas de la batería puedan derramar hacia el
chasis, podrán ocurrir daños en el chasis, en la
estructura y en la pintura de la moto.
2. El tubo de respiradero no debe tener dobleces o
torsiones, ni debe estar obstruído; en el caso con-
trario podrá dañarse por exceso de presión inter-
na.
ADVERTENCIA: