Page 17 of 84

Ne pas attacher plus d’une clé
d’un système d’immobilisateur
antivol au même trousseau de
clés.
Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé
d’autres immobilisateurs anti-
vols de la clé d’enregistrement
de codes.
Éloigner les clés d’autres
immobilisateurs antivols du
contacteur à clé, car celles-ci
risquent de provoquer des
interférences.
FAU10471
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol comman-
de les circuits d’allumage et d’éclaira-
ge et permet de bloquer la direction.
N.B.:
Veiller à se servir d’une clé conven-
tionnelle à anneau noir pour conduire
le véhicule. Afin de réduire au maxi-
mum le risque de perte de la clé d’en-
registrement de codes (clé à anneau
rouge), conserver celle-ci dans un
endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU10550
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments,
le feu arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et les veilleuses s’a-
llument, et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Les phares s’allument automatique-
ment dès la mise en marche du
moteur et restent allumés jusqu’à ce
que la clé soit tournée sur “OFF”,
même lorsque le moteur cale.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les
circuits électriques sont coupés. La
clé peut être retirée.
Blocage de la dir
ection
1. Tourner le guidon tout à fait vers
la gauche.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 17
Page 18 of 84

2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner
jusqu’à la position “LOCK” tout
en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la dir
ection
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfon-
cée.
FWA10060
s s
AVERTISEMENT
Ne jamais placer la clé de contact
sur “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les
circuits électriques seraient cou-
pés et cela pourrait entraîner la
perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident. Bien
veiller à ce que le véhicule soit à
l’arrêt avant de tourner la clé à la
position “OFF” ou “LOCK”.
FAU33461
Indicateurs, témoins et
témoin d’alerte
1. Indicateur de niveau de carburant
2. Voyant lumineux des feux de route “j”
3. Voyant lumineux du clignotant gauche“c”
4. Témoin de l’immobilisateur antivol “”5. Voyant lumineux du clignotant droit
“d”
6. Témoin d’alerte de panne moteur “”7. Indicateur de température
FAU11030
Témoin des clignotants “c” et “d”
Quand le contacteur des clignotants
est poussé vers la gauche ou vers la
droite, le témoin correspondant clig-
note.
FAU11080
Témoin de feu de route “j”
Ce témoin s’allume lorsque la posi-
tion feu de route du phare est sélec-
tionnée.
FAU11350
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il
reste moins de 2 L (0.44 US gal) (1.76
Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir. Quand ce témoin s’allume, il
convient de refaire le plein dès que
possible.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d’alerte
en tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.c
dj
y
x
123 4 567
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 18
Page 19 of 84

FAU11480
Témoin d’alerte de panne moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un
des circuits électriques contrôlant le
moteur est défectueux. Dans ce cas,
il convient de faire vérifier le système
embarqué de diagnostic de pannes
par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d’alerte
en tournant la clé sur “ON”. Si le
témoin d’alerte ne s’allume pas pen-
dant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAUS1310
Témoin de l’immobilisateur antivol
“”
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin en tour-
nant la clé sur “ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol
se met à clignoter après que la clé de
contact est tournée sur “OFF”, signa-
lant ainsi l’armement de l’immobilisa-
teur antivol. Le témoin s’éteint après
24 heures, mais l’immobilisateur anti-
vol reste toutefois armé.
FAU11590
Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse de conduite.
c
dj
x
1
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 19
Page 20 of 84

FAU12110
Jauge de niveau de
carburant
1. Jauge de carburant
2. Témoin d’alerte du niveau de carburant “x”
La jauge de niveau de carburant indi-
que la quantité de carburant se trou-
vant dans le réservoir de carburant.
L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de car-
burant diminue. Quand l’aiguille s’ap-
proche de “E” (vide), il reste environ
2.0L (0.44 USgal) (1.76lmpgal) de car-
burant dans le réservoir. Il convient
alors de refaire le plein dès que possi-
ble.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de
carburant soit complètement vide
avant de faire le plein.FAU12171
Jauge de température du
liquide de refroidissement
1. Zone rouge
2. Indicateur de température
Quand la clé de contact est sur “ON”,
la jauge de température du liquide de
refroidissement indique la température
du liquide de refroidissement. La tem-
pérature du liquide de refroidissement
varie en fonction du temps et de la
charge du moteur. Si l’aiguille atteint la
zone rouge, arrêter le véhicule et lais-
ser refroidir le moteur. (Voir page 6-32.)
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lors-
que celui-ci surchauffe.
d
y
1
2
cj
x
12
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 20
Page 21 of 84

FAUM2050
Écran multifonction
1. Bouton ”MODE”
2. Afficheur multifonctions
3. Bouton ”RÉGLAGE”
L’écran multifonction affiche les élé-
ments suivants :
un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers
(affichant la distance parcourue
et la durée d’utilisation depuis
leur dernière remise à zéro, ainsi
que la vitesse moyenne du véhi-
cule pendant ce laps de temps)
un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue
depuis que le témoin d’alerte du
niveau de carburant s’est allumé)
une montre
un afficheur de la température
atmosphérique
un indicateur de changement
d’huile (s’affiche lorsqu’un chan-
gement d’huile moteur est
nécessaire)
N.B.:
Pour le modèle vendu au R.-U., la
distance parcourue s’affiche en
milles et les températures en °F.
Pour le modèle vendu dans les
autres pays, la distance parcou-
rue s’affiche en kilomètres et les
températures en °C.
1. Total
2. Trip 1
2. Trip 2
4. Trip/Fuel
Compteur kilométrique et
totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE” pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique
“Total” et totalisateurs journaliers
“Trip”) dans l’ordre suivant :
Total
Trip 1 Trip 2 Trip/fuel
Total
1. Distance
2. Temps
3. Vitesse moyenne
N.B.:
Le compteur Trip/Fuel (totalisa-
teur journalier/carburant) ne s’ac-
tive que lorsque le témoin d’aler-
te du niveau de carburant
s’allume.
c
dj
x
1
23
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 21
Page 22 of 84

Le compteur kilométrique Trip 2
retourne automatiquement à zéro
deux heures après que la clé de
contact ait été tournée sur
“OFF”.
Appuyer sur le bouton de confirma-
tion “SET” pour modifier l’affichage
des totalisateurs journaliers comme
suit :
Trip 1 ou Trip 2
Temps 1 ou 2 Vitesse moyenne 1 ou 2 Trip 1 ou
Trip 2
Quand le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume (Voir page 3-3.),
l’affichage passe automatiquement
en mode de la réserve “Trip/fuel” et
affiche la distance parcourue à partir
de cet instant. Dans ce cas, l’afficha-ge des compteurs (compteur kilomé-
trique et totalisateurs) se modifie
comme suit à la pression sur le bou-
ton “MODE” :
Trip/Fuel
Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuel
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bou-
ton de sélection “MODE”, puis appu-
yer sur le bouton “SET” pendant au
moins une seconde. Si, une fois le
plein de carburant effectué, la remise
à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement,
elle s’effectue automatiquement et
l’affichage retourne au mode affiché
précédemment après que le véhicule
a parcouru une distance d’environ 5
km (3 mi).
Montre
Réglage de la montre
1. Lorsque le compteur est en
mode “Total”, appuyer sur le
bouton de confirmation “SET”
pendant au moins deux secon-
des.2. Une fois que l’affichage des heu-
res clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton de confir-
mation “SET”.
3. Appuyer sur le bouton “MODE”.
L’affichage des minutes se met à
clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SET” afin
de régler les minutes.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 22
Page 23 of 84

5. Appuyer sur le bouton “MODE”,
puis le relâcher pour que la mon-
tre se mette en marche. L’afficha-
ge retourne en mode “Total”.
Afficheur de la température
atmosphérique
1. Témoin d’alerte de verglas
2. Signe négatif
3. Température
L’afficheur indique la température
atmosphérique de -30°C (-22°F) à
50°C (122°F).
L’indicateur d’alerte de gel “
*” s’affi-
che automatiquement par températu-
res inférieures à 3°C (37,4°F).
1. Indicateur d’entretien
Indicateur de changement d’huile
“OIL”
Il convient de procéder à un change-
ment d’huile lorsque cet indicateur
s’allume. L’indicateur reste allumé
jusqu’à ce qu’il soit réinitialisé. Après
avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’hui-
le comme suit.
1. Tourner la clé sur “ON” tout en
appuyant sur les boutons de
sélection “MODE” et “SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à
cinq secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indica-
teur de changement d’huile s’é-
teint.
N.B.:
L’indicateur de changement
d’huile s’affiche après les pre-
miers 1000 km (600 mi), puis tous
les 6000 (3600 mi) km par la sui-
te.
Si le changement d’huile moteur
est effectué avant que l’indicateur
de changement d’huile ne s’allume
(c.-à-d. avant d’avoir atteint l’éché-
ance du changement d’huile
recommandée), ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur après avoir
effectué le changement d’huile,
afin qu’il signale correctement la
prochaine échéance. Après sa réi-
nitialisation, l’indicateur s’allume
pendant deux secondes. Si l’indi-
cateur ne s’allume pas, il convient
de recommencer le procédé.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 23
Page 24 of 84

FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper ce modèle d’une alarme
antivol, disponible en option. Pour
plus d’informations à ce sujet, s’a-
dresser à son concessionnaire Yama-
ha.
FAU12343
Combinés de contacteursFAUS1300
Contacteur d’appel de phare
“PASSING”
1. Interrupteur du régulateur des éclairages
j/k
2. Interrupteur de l’avertisseur optique
3. Interrupteur de clignotant "c/d"
4. Interrupteur de l’avertisseur sonore "a"
1. Interrupteur de démarrage “g”
2. Interrupteur du signal d’urgence ” ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’ef-
fectuer un appel de phare.
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de
croisement “
j/k”
Placer ce contacteur sur “
j” pour
allumer le feu de route et sur “
k”
pour allumer le feu de croisement.
Effectuer un appel de phare en pous-
sant ce contacteur vers le bas lorsque
le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “c/d”
Pour signaler un virage à droite, pous-
ser ce contacteur vers la position “
d”.
Pour signaler un virage à gauche,
pousser ce contacteur vers la posi-
tion “
c”. Une fois relâché, le contac-
teur retourne à sa position centrale.
Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai-
re retentir l’avertisseur.
12
1
2
3
43
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 24