Page 25 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
2
34
5
6
7
8
9
HAU12941
Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
HAU39530
ABS
L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc-
caggio) comprende un sistema elettronico
di comando doppio che agisce indipenden-
temente sul freno anteriore e su quello po-
steriore. L’ABS viene monitorizzata
dall’ECU (unità di controllo elettronico), che
ricorre alla frenatura manuale in caso di di-
sfunzioni.
AVVERTENZA
HWA10090
L’ABS fornisce le migliori presta-
zioni sulle distanze di frenata lun-
ghe.
Su determinati mantelli stradali (ru-
vidi o ghiaiosi), la distanza di frena-
ta può essere maggiore con l’ABS,
che senza. Quindi rispettare una di-
stanza sufficiente dal veicolo che
precede per essere adeguati alla
sua velocità di marcia.
NOTA:
Quando l’ABS è attiva, i freni si co-
mandano nel modo usuale. Si posso-
no sentire delle pulsazioni sulla leva o
sul pedale freno, ma questo non signi-
fica che ci siano delle disfunzioni.
Questa ABS ha una modalità di prova
che consente al proprietario di provarela sensazione di pulsazioni sulla leva o
sul pedale freno quando l’ABS è attiva.
Tuttavia sono necessari degli attrezzi
speciali, per cui consigliamo di consul-
tare un concessionario Yamaha per
eseguire questa prova.
1. Pedale freno
1
Page 26 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU13090
Tappo del serbatoio del
carburante
Per aprire il tappo del serbatoio del car-
burante
Aprire il coperchietto della serratura del tap-
po del serbatoio del carburante, inserire la
chiave nella serratura e farle fare un ottavo
di giro in senso orario. La serratura si apre
e si può togliere il tappo del serbatoio del
carburante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizioneoriginaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:
Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente.
AVVERTENZA
HWA11090
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente pri-
ma di utilizzare il motociclo.
HAU13211
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio carburante fino al fondo del boc-
chettone riempimento, come illustrato nella
figura.
AVVERTENZA
HWA10880
Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po-
trebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
1. Coperchietto della serratura del serbatoio
carburante
2. Sbloccare.
1
2
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del
carburante
2. Livello carburante
1 2
Page 27 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
2
34
5
6
7
8
9
ATTENZIONE:
HCA10070
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-
perfici verniciate o di plastica.
HAU13320
ATTENZIONE:
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-per senza piombo. L’uso della benzina sen-
za piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.
HAU13411
Tubetto di sfiato del serbatoio
del carburante
Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubetto
di sfiato del serbatoio del carburante.
Verificare che il tubetto non presenti
fessure o danneggiamenti, e sostituirlo
se è danneggiato.
Controllare che l’estremità del tubetto
non sia otturata, pulirla se necessario.
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA
PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburan-
te:
20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del
carburante
1
Page 28 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU13441
Convertitore catalitico
Questo veicolo è dotato di convertitori cata-
litici nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.
ATTENZIONE:
HCA10700
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.
Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
HAU13861
Sella
Per togliere la sella
Inserire la chiave nella serratura sella, girar-
la in senso antiorario e poi estrarre la sella.
Per installare la sella
Inserire le sporgenze sul lato anteriore della
sella nei supporti sella, premere verso il
basso il lato posteriore della sella per bloc-
carla in posizione e poi togliere la chiave.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata corretta-
mente prima di utilizzare il mezzo.
1. Serratura della sella
2. Sbloccare.
1
2
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1
2
Page 29 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
2
34
5
6
7
8
9
HAU14412
Vano portaoggetti
Questo vano portaoggetti è progettato per
contenere un lucchetto antifurto Yamaha
CYCLELOK optional originale. (Potrebbe
non essere adatto per altri lucchetti.) Quan-
do si ripone l’antifurto CYCLELOK nel vano
portaoggetti, fissarlo saldamente con le cin-
ghie. Quando l’antifurto CYCLELOK non si
trova nel vano portaoggetti, ricordarsi di fis-
sare le cinghie per non correre il rischio di
perderle.
Quando si ripongono il libretto uso e manu-
tenzione o altri documenti nel vano portaog-
getti, ricordarsi di metterli in una busta di
plastica in modo che non si bagnino. Quan-
do si lava il motociclo, stare attenti a non farpenetrare l’acqua nel vano portaoggetti.
HAU14781
Regolazione della forcella
Questa forcella è munita di bulloni di regola-
zione della precarica della molla e di viti di
regolazione dello smorzamento.
AVVERTENZA
HWA10180
Regolare sempre entrambi gli steli della
forcella sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe diventare instabile e
poco maneggevole.
Precarica della molla
Per aumentare la precarica della molla e
quindi rendere la sospensione più rigida, gi-
rare il bullone di regolazione su ciascun ste-
lo della forcella in direzione (a). Per ridurre
la precarica della molla e quindi rendere la
1. CYCLELOK Yamaha (optional)
2. Cinghia
3. Staffa dell’antifurto CYCLELOK (optional)
3
2 1
1. Bullone di regolazione precarica molla
1
(a)(b)
Page 30 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
sospensione più morbida, girare il bullone di
regolazione su ciascun stelo della forcella in
direzione (b).
NOTA:
Allineare la scanalatura adatta sul registro
con la sommità del tappo filettato dello stelo
forcella.
Forza di smorzamento
1. Girare la vite di regolazione su ciascun
stelo della forcella in direzione (a) fino
a quando la vite si gira quasi di 1/2 giro
senza scattare.
2. Continuare a girare la vite di regolazio-
ne in direzione (a) fino a quando scat-
ta. Questa è l’impostazione minima.
3. Per aumentare la forza di smorzamen-
to, continuare a girare la vite di regola-
zione in direzione (a). Il terzo scatto
dopo l’impostazione minima è l’impo-
stazione massima. Se si continua a gi-
rare la vite di regolazione in direzione
(a), girerà di mezzo giro prima di torna-
re alla regolazione minima.
NOTA:
Accertarsi che la vite di regolazione sia gira-
ta su una delle quattro regolazioni.
1. Regolazione standard
2. Regolazione attuale
3. Tappo filettato della forcella
Regolazione della precarica della
molla:
Minimo (morbida):
8
Standard:
7
Massimo (rigida):
1
2
31
7654321
8
1. Vite di regolazione dello smorzamento(a) 1
1
2
3 4
Regolazione dello smorzamento:
Minimo (morbida):
1
Standard:
2
Massimo (rigida):
4
Page 31 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-17
2
34
5
6
7
8
9
HAU15030
Regolazione del gruppo
dell’ammortizzatore
Questo gruppo dell’ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di regolazione pre-
carica molla e con pomello di regolazione
dello smorzamento in estensione e in com-
pressione.
ATTENZIONE:
HCA10100
Non tentare mai di girare il meccanismo
di registro oltre i valori massimi o mini-
mi.
Precarica della molla
Per aumentare la precarica della molla equindi rendere la sospensione più rigida, gi-
rare la ghiera di regolazione in direzione (a).
Per ridurre la precarica della molla e quindi
rendere la sospensione più morbida, girare
la ghiera di regolazione in direzione (b).
Forza di smorzamento in estensione
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen-to in estensione più rigido, girare la pomello
di regolazione in direzione (a). Per ridurre la
forza di smorzamento in estensione e quin-
di rendere lo smorzamento in estensione
più morbido, girare la pomello di regolazio-
ne in direzione (b).
1. Ghiera di regolazione precarica molla
2. Chiave speciale
3. Indicatore di posizione
(a) (b)3
1
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Regolazione della precarica della
molla:
Minimo (morbida):
1
Standard:
5
Massimo (rigida):
9
1. Pomello di regolazione dello smorzamento
in estensione1
(a)
(b)
Regolazione dello smorzamento in
estensione:
Minimo (morbida):
20 scatti in direzione (b)*
Standard:
12 scatti in direzione (b)*
Massimo (rigida):
3 scatti in direzione (b)*
* Con la pomello di regolazione girata
completamente in direzione (a)
Page 32 of 92

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Forza di smorzamento in compressione
Per aumentare la forza di smorzamento in
compressione e quindi rendere lo smorza-
mento in compressione più rigido, girare la
pomello di regolazione in direzione (a). Per
ridurre la forza di smorzamento in compres-
sione e quindi rendere lo smorzamento in
compressione più morbido, girare la pomel-
lo di regolazione in direzione (b).
NOTA:
Malgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo per la regolazione della forza
di smorzamento possa eventualmente non
corrispondere alle specifiche di cui sopra a
causa di lievi differenze nella produzione, il
numero effettivo di scatti rappresenta sem-
pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-
nere una regolazione precisa, consigliamo
di controllare il numero di scatti di ciascun
meccanismo di registro della forza di smor-
zamento e di modificare le specifiche nella
misura del necessario.
AVVERTENZA
HWA10220
Questo ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso. Per
maneggiare correttamente l’ammortiz-
zatore, si devono leggere e comprende-re le seguenti informazioni prima di
intervenire su di esso. Il produttore non
può essere ritenuto responsabile di dan-
ni alle cose o lesioni provocati da un ma-
neggio scorretto.
Non manomettere o tentare di apri-
re il cilindro del gas.
Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calore,
potrebbe esplodere a causa dell’ec-
cessiva pressione del gas.
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.
Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un conces-
sionario Yamaha.
1. Pomello di regolazione dello smorzamento
in compressione
1
(a)
(b)
Regolazione dello smorzamento in
compressione:
Minimo (morbida):
12 scatti in direzione (b)*
Standard:
11 scatti in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatti in direzione (b)*
* Con la pomello di regolazione girata
completamente in direzione (a)