Page 57 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FCA10380
AVERTISSEMENT0
Ne jamais se garer à proximité
d'objets ou matériaux posant un
risque d'incendie, tel que de l'herbe
ou d'autres matières facilement in-
flammables.
N.B.:
Le ventilateur de radiateur se met
en marche et se coupe automati-
quement en fonction de la tempé-
rature du liquide de refroidisse-
ment dans le radiateur
En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 3-4.
FAU33030
Changement du liquide
de refroidissement
FWA10380
AVERTISSEMENT0
Ne jamais essayer de retirer le bou-
chon du radiateur tant que le mo-
teur est chaud.
Il convient de changer le liquide de re-
froidissement aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Confier le
changement du liquide de refroidisse-
ment à un concessionnaire Yamaha.
FAUB1280
Remplacement de l’élément
de filtre à air et nettoyage
des tubes de vidange
Il convient de remplacer l’élément du
filtre à air aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Remplacer plus fré-
quemment l’élément de filtre à air
lorsque le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides.
Il faut également contrôler fréquem-
ment les tubes de vidange du filtre à air
et les nettoyer, si nécessaire.Remplacement de l’élément
de filtre à air
1. Couvercle du boîtier de filtre
2. Vis
1. Retirer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses
vis.
2. Extraire l'élément du filtre à air.
3. Loger un élément neuf dans le
boîtier de filtre à air comme illus-
tré.
6-13
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-13
Page 58 of 99

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Élément du filtre à air
FCA10480ATTENTION:
S'assurer que l'élément du
filtre à air soit correctement lo-
gé dans le boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d'avoir remonté
l'élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pis-
tons et/ou du ou des cylindres
pourrait en résulter.
4. Remettre le couvercle du boîtier
de filtre à air en place et le fixer à
l’aide de ses vis.
Nettoyage des tubes de vidange
du filtre à air
1. Tube de vidange du filtre à air
1. Contrôler si les tubes illustrés
contiennent de l’eau ou des
crasses.
2. S'il y a présence d'eau, de crasse
ou d’huile, retirer et nettoyer le tu-
be, puis remonter ce dernier.
FAU34300
Réglage du régime de ralenti
du moteur
1. Vis de réglage du ralenti
Contrôler et régler, si nécessaire, le
régime de ralenti du moteur aux fré-
quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages pério-
diques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond
rapidement aux mouvements de la
poignée des gaz.
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-14
Page 59 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à l’ai-
de de la vis de réglage du ralenti. Pour
augmenter le régime de ralenti du mo-
teur, tourner la vis dans le sens (a).
Pour diminuer le régime de ralenti du
moteur, tourner la vis dans le sens (b).
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut
être obtenu en effectuant ce réglage,
confier le travail à un concessionnaire
Yamaha.
FAU21381
Contrôle du jeu de
câble des gaz
1. Jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de
3,0 à 5,0 mm (0,12 à 0,20 in) à la poi-
gnée des gaz. Contrôler régulière-
ment le jeu de câble des gaz et, si né-
cessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
6-15
Régime de ralenti du moteur :
1300 - 1500 tr/mn
1400 - 1600 tr/mn (version EU3)
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problè-
me, il faut faire régler le jeu aux sou-
papes par un concessionnaire Yama-
ha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
Page 60 of 99

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU21660
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants
concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, ré-
gler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du vé-
hicule.
FWA10500
AVERTISSEMENT0
Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la vitesse de
conduite et au poids total du
pilote, du passager, des ba-
gages et des accessoires ap-
prouvés pour ce modèle.
FWA11020
AVERTISSEMENT0
Toute charge influe énormément
sur la maniabilité, la puissance de
freinage, le rendement ainsi que la
sécurité de conduite de la moto. Il
importe donc de respecter les
consignes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque
d'abîmer les pneus, de faire
perdre le contrôle et d'être à
l'origine d'un accident grave.
S'assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages
et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhi-
cule.
Ne pas transporter d'objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près
du centre de la moto et répartir
le poids également de chaque
côté.
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids) :
Jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Arrière :
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
De 90 kg (198 lb) à maximale :
Avant :
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Guide à haute vitesse :
Avant :
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Arrière :
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Charge* maximale :
186 kg (410 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des
accessoires
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-16
Page 61 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Régler la suspension et la pres-
sion de gonflage des pneus en
fonction de la charge.
Contrôler l'état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.Contrôle des pneus
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Contrôler les pneus avant chaque dé-
part. Si la bande de roulement centra-
le a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont in-
crustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immé-
diatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à
la législation du pays dans lequel on
utilise le véhicule.
FWA10470
AVERTISSEMENT0
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu
usé à l'excès. La conduite avec
des pneus usés compromet la
stabilité du véhicule et est en
outre illégale.
Le remplacement des pièces
se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car
celui-ci possède les connais-
sances et l'expérience néces-
saires à ces travaux.
6-17
Profondeur de sculpture de
pneu minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-17
Page 62 of 99

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Renseignements sur les pneus
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve
3. Capuchon de valve
Cette moto est équipée de roues cou-
lées et de pneus sans chambre à air
munis d'une valve.
FWA10600
AVERTISSEMENT0
Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même concep-
tion et du même fabricant afin
de garantir une bonne tenue de
route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après
ont été homologués par Yama-
ha Motor Italia S.P.A. pour ce
modèle.
Toujours remettre correcte-
ment les capuchons de valve
en place afin de prévenir toute
chute de la pression de gonfla-
ge.
Afin d'éviter tout dégonflement
des pneus lors de la conduite,
utiliser exclusivement les
valves et obus de valve figurant
ci-dessous.
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pneu avant :
Taille :
120/70-ZR17 M/C (58W)
120/70-R17 M/C (58H)
Fabricant/modèle :
DUNLOP D270F
PIRELLI SCORPION SYNC
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9000A (standard)
Pneu arrière :
Taille :
160/60-ZR17 M/C (69W)
160/60-R17 M/C (69H)
Fabricant/modèle :
DUNLOP D270
PIRELLI SCORPION SYNC
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9000A (standard)
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-18
Page 63 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FWA10600
AVERTISSEMENT0
Cette moto est équipée de pneus
pour conduite à très grande vitesse.
Afin de tirer le meilleur profit de ces
pneus, il convient de respecter les
consignes qui suivent.
Remplacer les pneus exclusi-
vement par des pneus de type
spécifié. D'autres pneus ris-
quent d'éclater lors de la
conduite à très grande vitesse.
Avant d'être légèrement usés,
des pneus neufs peuvent adhé-
rer relativement mal à certains
revêtements de route. Il ne faut
donc pas rouler à très grande
vitesse pendant les premiers
100 km (60 mi) après le rempla-
cement d'un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant
de rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de
gonflage aux conditions de
conduite.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants
concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il
faut s'assurer que les jantes de
roue ne sont pas craquelées,
qu'elles n'ont pas de saut et ne
sont pas voilées. Si une roue est
endommagée de quelque façon,
la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais ten-
ter une quelconque réparation sur
une roue. Il faut remplacer toute
roue déformée ou craquelée
Il faut équilibrer une roue à
chaque fois que le pneu ou la
roue sont remplacés ou remis en
place après démontage. Une
roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mau-
vaise tenue de route et réduit la
durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu,
éviter de faire de la vitesse jusqu'à
ce que le pneu soit "rodé" et ait ac-
quis toutes ses caractéristiques.
FAU22041
Réglage de la garde du
levier d'embrayage
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. Garde du levier d'embrayage
La garde du levier d'embrayage doit
être de 10,0 à 15,0 mm (0,39 à 0,59
in), comme illustré. Contrôler réguliè-
rement la garde du levier d'embrayage
et, si nécessaire, la régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé
au levier d'embrayage.
2. Pour augmenter la garde du le-
vier d'embrayage, tourner la vis
de réglage dans le sens (a). Pour
la réduire, tourner la vis de régla-
ge dans le sens (b).
6-19
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-19
Page 64 of 99

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N.B.:
Si la garde spécifiée a pu être obtenue
en suivant les explications ci-dessus,
il suffit à présent de serrer le contre-
écrou. Si elle n'a pu être obtenue, il
faut poursuivre et effectuer les étapes
restantes.
3. Desserrer le câble d'embrayage
en tournant la vis de réglage au
levier d'embrayage à fond dans le
sens (a).
4. Desserrer le contre-écrou au car-
ter moteur.
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier
d'embrayage (carter moteur)
5. Pour augmenter la garde du le-
vier d'embrayage, tourner l'écrou
de réglage dans le sens (a). Pour
la réduire, tourner l'écrou de ré-
glage dans le sens (b).
6. Serrer le contre-écrou au levier
d'embrayage et au carter moteur.
FAU22390
Contrôle des plaquettes
de frein avant et arrière
Contrôler l'usure des plaquettes de
frein avant et arrière aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MY03 04-06 FRA 17-10-2005 16:43 Pagina 6-20