Page 57 of 94

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
2
3
4
5
67
8
9
FAU20061
Huile de transmission finale
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le scooter
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et amener
l’huile de transmission finale à tempé-
rature en conduisant le scooter pen-
dant quelques minutes, puis couper le
moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter
de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange afin de vidanger l’hui-
le du carter de transmission finale.5. Remonter la vis de vidange, puis la
serrer au couple spécifié.
6. Verser la quantité spécifiée d’huile de
transmission finale recommandée,
puis remonter et serrer le bouchon de
remplissage d’huile.
AVERTISSEMENT
FWA11310
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter de
transmission finale.
Veiller à ne pas mettre d’huile sur le
pneu ou la roue.
7. S’assurer que le carter de transmis-
sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de
transmission finale
2. Vis de vidange de l’huile de transmission
finale
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de transmis-
sion finale :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
2
1
Huile de transmission finale recom-
mandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Page 58 of 94

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU20070
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement avant chaque départ. Il con-
vient également de changer le liquide de
refroidissement aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU34192
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la températu-
re du moteur.
S’assurer que le véhicule soit bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.
2. Soulever le tapis du repose-pied droit
comme illustré.3. Retirer le cache du vase d’expansion
après avoir retiré sa vis.
4. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.
5. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est égal ou inférieur au repère de
niveau minimum, ouvrir le bouchon du
vase d’expansion et ajouter du liquide
jusqu’au repère de niveau maximum,
puis refermer le bouchon du vase
d’expansion.
1. Tapis de repose-pied droit
1. Vis
2. Cache du vase d’expansion
1
1
2
1. Repère de niveau minimum
2. Repère de niveau maximum
3. Bouchon du vase d’expansion
Capacité du vase d’expansion (jus-
qu’au repère de niveau maximum) :
0.32 L (0.34 US qt) (0.28 Imp.qt)
1
2
3
Page 59 of 94

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
2
3
4
5
67
8
9
ATTENTION:
FCA10471
Si l’on ne peut se procurer du liqui-
de de refroidissement, utiliser de
l’eau distillée ou de l’eau du robinet
douce. Ne pas utiliser d’eau dure ou
salée, car cela endommagerait le
moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de li-
quide de refroidissement, il faut la
remplacer par du liquide de refroi-
dissement dès que possible afin de
protéger le circuit de refroidisse-
ment du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de
refroidissement, il convient de faire
rétablir le plus rapidement possible
le taux d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre toutes
ses propriétés au liquide de refroi-
dissement.
AVERTISSEMENT
FWA10380
Ne jamais essayer de retirer le bouchon
du radiateur tant que le moteur est
chaud.
6. Remettre le cache du vase d’expan-
sion en place et le fixer à l’aide de sa
vis.
7. Remettre le tapis du repose-pied droità sa place.
N.B.:
Le ventilateur de radiateur se met en
marche et se coupe automatiquement
en fonction de la température du liqui-
de de refroidissement dans le radia-
teur.
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 6-38.
FAU34204
Éléments et tubes de vidange de
filtre à air et filtre à air du boîtier
de la courroie trapézoïdale
Il convient de procéder à l’entretien des élé-
ments de filtre à air et de l’élément du boîtier
de la courroie trapézoïdale aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Augmenter la fré-
quence de l’entretien si le véhicule est utili-
sé dans des zones très poussiéreuses ou
humides.
Remplacement des éléments de filtre à
air
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
N.B.:
Procéder comme décrit ci-après pour cha-
cun des éléments de filtre à air.
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré le capuchon en
caoutchouc et les vis.
Page 60 of 94

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Gauche
Droite
3. Extraire l’élément du filtre à air.
Gauche
Droite
4. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air.
5. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.6. Reposer le capuchon en caoutchouc.
ATTENTION:
FCA12922
Veiller à ce que chacun des élé-
ments de filtre soit logé correcte-
ment dans son boîtier.
Toujours veiller à remplacer les
deux éléments de filtre à air à la
fois, sinon une baisse de rende-
ment, voire l’endommagement du
moteur pourrait s’ensuivre.
Ne jamais mettre le moteur en mar-
che avant d’avoir remonté les élé-
ments de filtre à air. Une usure
excessive du ou des pistons et/ou
du ou des cylindres pourrait en ré-
sulter.
Nettoyage des tubes de vidange du fil-
tre à air
1. Contrôler si le tube de vidange qui se
trouve au fond des deux boîtiers de fil-
tre à air contient de l’eau ou des cras-
ses.
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
3. Capuchon en caoutchouc
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
3. Capuchon en caoutchouc
1
21
13
3
1
1
23
1. Élément du filtre à air
1. Élément du filtre à air
1
1
Page 61 of 94

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
2
3
4
5
67
8
9
Gauche
Droite
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
Nettoyage de l’élément du filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale
1. Déposer le carénage E. (Voir
page 6-6.)
2. Déposer le cache B. (Voir page 6-6.)
3. Déposer le couvercle du boîtier de fil-
tre à air gauche.
4. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air de la courroie trapézoïdale après
avoir retiré ses vis.
5. Retirer l’élément du filtre à air du boî-
tier de la courroie trapézoïdale après
avoir retiré ses vis.6. Tapoter l’élément de sorte à enlever le
gros de la crasse, puis éliminer le reste
des impuretés à l’air comprimé en pro-
cédant comme illustré.
7. Contrôler l’état de l’élément de filtre à
air du boîtier de la courroie trapézoïda-
1. Tube de vidange du filtre à air
1. Tube de vidange du filtre à air
1
1
1. Vis
2. Couvercle du boîtier du filtre à air de la
courroie trapézoïdale
2
111
1. Vis
2. Élément de filtre à air du boîtier de la
courroie trapézoïdale
2
1 1
Page 62 of 94

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
le et le remplacer si nécessaire.
8. Loger l’élément du filtre à air dans le
boîtier de la courroie trapézoïdale,
puis le fixer à l’aide des vis.
9. Remettre le couvercle du boîtier du fil-
tre à air de la courroie trapézoïdale en
place et le fixer à l’aide des vis.
ATTENTION:
FCA12940
Veiller à ce que l’élément du filtre de boî-
tier de courroie trapézoïdale soit logé
correctement dans son boîtier.
10. Reposer le couvercle du boîtier de fil-
tre à air gauche.
11. Reposer le cache.
12. Reposer le carénage.
FAU21381
Contrôle du jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Jeu de câble des gaz1
Page 63 of 94

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-21
2
3
4
5
67
8
9
FAU21871
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10500
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA14660
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite du véhicule. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui
suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE VÉ-
HICULE. Une surcharge risque
d’abîmer les pneus, de faire perdre
le contrôle et d’être à l’origine d’un
accident grave. S’assurer que lepoids total du pilote, passager, des
bagages et accessoires ne dépasse
pas la limite de charge de ce véhi-
cule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé
qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les baga-
ges les plus lourds près du centre
du véhicule et répartir le poids éga-
lement de chaque côté.
Régler la suspension et la pression
de gonflage des pneus en fonction
de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant chaque
départ.
Contrôle des pneus Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant :
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
YP400 90–189 kg (198–417 lb)
YP400A 90–185 kg (198–408 lb) :
Avant :
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
Charge* maximale :
YP400 189 kg (417 lb)
YP400A 185 kg (408 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
12
Page 64 of 94

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
pays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10470
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concessionnai-
re Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
FAU21992
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est
endommagée de quelque façon, la fai-
re remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Il faut
remplacer toute roue déformée ou cra-
quelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques.
Après avoir réparé ou remplacé le
pneu arrière, serrer l’écrou et le con-
tre-écrou du corps de valve à leur cou-
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
Pneu avant :
Taille :
120/80-14M/C 58S
Fabricant/modèle :
IRC/MB67
DUNLOP/D305FL
Pneu arrière :
Taille :
150/70-13M/C 64S
Fabricant/modèle :
IRC/MB67
DUNLOP/D305L