5-6
5
ADVERTENCIA
SWB00580Compruebe siempre el estado de los frenos
antes de realizar cualquier desplazamiento. No
conduzca el ATV si detecta cualquier problema
con los frenos o podría perder capacidad de
frenado, lo que podría causar un accidente. Si
un problema no puede subsanarse por los pro-
cedimientos de ajuste indicados en este ma-
nual, pida que un concesionario Yamaha
inspeccione el ATV para localizar la causa delproblema.SBU19760Maneta de aceleración Compruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol-
ver a la posición de ralentí al soltarla. Corregir si es
necesario.
SBU19811Neumáticos
ADVERTENCIA
SWB00591El uso de neumáticos inadecuados o la con-
ducción del ATV con los neumáticos inflados a
presiones incorrectas o desiguales, puede dar
lugar a pérdidas de control, con riesgo de acci-
dente.
Preste atención a los puntos siguientes.Los neumáticos incluidos en la lista que si-
gue han sido aprobados por Yamaha Motor
Manufacturing Corporation of America para
este modelo. No es aconsejable utilizar otras
combinaciones de neumáticos.
Delantero:
Marca/modelo:
MAXXIS/M937
Tamaño:
AT23 x 8R12
Tipo:
Sin cámara
Trasero:
Marca/modelo:
MAXXIS/M938
Tamaño:
AT23 x 10R12
U3C260S0.book Page 6 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
6-1
6
SBU19880
FUNCIONAMIENTO
SBU19900Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV.
ADVERTENCIA
SWB00630Lea atentamente el manual del propietario para
familiarizarse con todos los mandos y evitar
perder el control, lo que puede causar un acci-
dente o lesiones. Si no entiende algún mando
o función, pregunte a su concesionarioYamaha.SBU26540Arranque del motor en frío
ADVERTENCIA
SWB00640Asegúrese siempre de que todos los cables de
control funcionen correctamente antes de cir-
cular en días fríos. Si los cables de control es-
tán congelados o no funcionan correctamente,
puede resultar imposible controlar el ATV, lo
que puede ocasionar un accidente o una coli-sión.
ATENCION:SCB00150Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-5 antes de poner en funcionamientopor primera vez el motor.
1. Aplique la palanca del freno trasero.
2. Gire el grifo de gasolina a la posición “ON”.
3. Gire el interruptor principal a la posición “ON”
y el interruptor de paro del motor a “”.
4. Cambie la palanca de selección a la posición
de punto muerto o estacionamiento. La luz in-
dicadora correspondiente debería encender-
se; en caso contrario, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.NOTA:El motor se puede arrancar en las siguientes con-
diciones:La palanca de selección está en la posición de
punto muerto o de estacionamiento.
U3C260S0.book Page 1 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
6-2
6
La palanca del freno trasero está aplicada con la
palanca de selección en cualquier posición. Sin
embargo, se recomienda cambiar a la posición
de punto muerto o de estacionamiento antes dearrancar el motor.
5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec-
to a la ilustración:
Posición (1):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por debajo de 5 °C (40 °F).
Posición (2):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F).
Posición (3):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por encima de 25 °C (80 °F).POSICIÓN DE TEMP. AMBIENTE/ESTÁRTER
(ESTRANGULADOR)
6. Cierre por completo la palanca del acelerador
y arranque el motor presionando el interruptor
de arranque.
NOTA:Si el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es-
pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
Cada arranque debe ser lo más breve posible a fin1. Abierto completamente
2. Semiabierto
3. Cerrado
4. Estárter (estrangulador)
U3C260S0.book Page 2 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
6-3
6 de conservar la energía de la batería. No accione
el arranque del motor durante más de 10 segun-
dos seguidos.
7. Si se arranca el motor con el estárter (estran-
gulador) en la posición (1), el estárter (estran-
gulador) debe girarse a la posición (2) para
calentar el motor. Si se arranca el motor con
el estárter (estrangulador) en la posición (2),
mantenga el estárter (estrangulador) en esta
posición para calentar el motor.ATENCION:SCB00160Para prolongar al máximo la vida útil del motor,
caliéntelo siempre antes de iniciar la marcha.
¡No dé nunca acelerones fuertes con el motoren frío!
8. Siga calentando el motor hasta que funcione
con un ralentí suave, a continuación vuelva a
colocar el estárter (estrangulador) en la posi-
ción (3) antes de comenzar a circular.NOTA:El motor está caliente cuando responde normal-
mente al acelerador con el estárter (estrangulador)desactivado.
SBU20290Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salvo que el estárter (es-
trangulador) no es necesario cuando el motor está
caliente. En lugar de usarla, arranque el motor con
el acelerador ligeramente abierto.SBU20460Funcionamiento de la palanca de
selección de marcha y conducción
hacia atrás ATENCION:SCB00170Antes de cambiar, detenga el ATV; de lo con-trario, podría dañarse la transmisión.
Cambio: De punto muerto a avance
1. Detenga el ATV por completo.
2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la
palanca de selección de marcha a lo largo de
la guía de cambios.
U3C260S0.book Page 3 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
6-4
6
NOTA:Asegúrese de que la palanca de selección de mar-
cha esté colocada correctamente en la posicióncorrespondiente.
3. Suelte el pedal de freno y, a continuación,
abra la maneta de aceleración gradualmente.Cambio: De punto muerto a marcha atrás y de
marcha atrás a estacionamiento
NOTA:No puede cambiarse la palanca de selección de
marcha a marcha atrás ni a estacionamiento sinpisar antes el freno.
1. Detenga el ATV por completo.
2. Pise el pedal de freno.
3. Cambie de punto muerto a marcha atrás o de
marcha atrás a estacionamiento, y viceversa,
moviendo la palanca de selección de marcha
a lo largo de la guía de cambios.
1. Palanca de selección de marcha
2. F (adelante)
3. N (punto muerto)
4. R (marcha atrás)
5. P (estacionamiento)U3C260S0.book Page 4 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
6-5
6
NOTA:Al engranar la marcha atrás, deberá encender-
se la luz indicadora correspondiente. Si la luz in-
dicadora no se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.Debido al mecanismo de sincronización del mo-
tor, es posible que no se encienda la luz indica-dora hasta que se mueva el ATV.4. Compruebe si hay personas u obstáculos de-
trás del vehículo y suelte el pedal de freno.
5. Accione gradualmente la maneta de acelera-
ción y siga mirando hacia atrás mientras el ve-
hículo se desplace en esa dirección.
ADVERTENCIA
SWB00720El uso incorrecto de la marcha atrás puede ha-
cer que el vehículo choque con algún obstácu-
lo o atropelle a alguien, lo que podría
ocasionar graves lesiones. Cuando se utilice la
marcha atrás, compruebe siempre que no haya
obstáculos o personas detrás del vehículo.
Una vez comprobado que no hay peligro, vayadespacio.SBU20680Rodaje del motor No existe un periodo más importante para la vida
del motor que las primeras 20 horas de funciona-
miento. Por esta razón, debe leer atentamente el
material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
sivamente durante las primeras 20 horas de fun-
cionamiento. Las diferentes piezas del motor se
desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de
1. Palanca de selección de marcha
2. F (adelante)
3. N (punto muerto)
4. R (marcha atrás)
5. P (estacionamiento)U3C260S0.book Page 5 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
6-8
6
SBU26390Carga
Con su equipamiento original, este ATV no está di-
señado para transportar cargas ni arrastrar remol-
ques. Si decide añadir accesorios para poder
transportar cargas o arrastrar remolques, deberá
hacerlo con sentido común y sensatez ya que la
estabilidad y la manejabilidad del ATV podrían
cambiar. Cuando añada accesorios, tenga en
cuenta los siguientes puntos:No sobrepase nunca los límites de peso estipu-
lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol-
verse inestable.Si se va a transportar carga y arrastrar un remol-
que simultáneamente, incluya la carga sobre el
enganche en la carga máxima del ATV.
Coloque la carga en el portaequipajes lo más
cerca posible del centro de gravedad del ATV.
Coloque la carga en la parte trasera del portae-
quipajes delantero, en la parte delantera del por-
taequipajes trasero y céntrela.Ate firmemente la carga al portaequipajes. Ase-
gúrese de que la carga del remolque no pueda
moverse de un lado para otro. El desplazamien-
to de la carga podría provocar un accidente.Asegúrese de que la carga no entorpezca el uso
de los mandos o impida al conductor ver el ca-
mino.Conduzca a menor velocidad que cuando no se
lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor
velocidad conviene ir.Mantenga una distancia de frenado mayor. El
ATV con carga tarda más en detenerse.Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há-
galo a velocidad muy baja.Evite las pendientes y los terrenos accidenta-
dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi-
do al ATV afecta a su estabilidad y
manejabilidad. CARGA MÁXIMA
Límite de carga del ATV (peso total del con-
ductor, de la carga, de los accesorios y la
carga sobre el enganche):
100.0 kg (220 lb)
Compar timento porta objetos:
2.0 kg (4 lb)
U3C260S0.book Page 8 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
7-2
7
SBU26572FAMILIARÍCESE CON SU ATV
Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un
uso con fines recreativos por parte de conductores
expertos. Incluso para aquellos conductores ex-
pertos en el manejo de otros ATV o motocicletas
todoterreno, la conducción del ATV precisa una
habilidad especial que se adquiere a través de la
práctica. Tómese el tiempo necesario para apren-
der todas las técnicas antes de probar maniobras
que entrañen mayor dificultad.
La conducción de su nuevo ATV puede constituir
una actividad muy agradable y proporcionarle mu-
chas horas de placer. Pero es fundamental que se
familiarice con el funcionamiento del ATV si quiere
conseguir la habilidad necesaria para disfrutar de
una conducción segura. Antes de empezar a con-
ducir, lea íntegramente este Manual del propieta-
rio y asegúrese de que comprende el manejo de
los mandos. Preste especial atención a la informa-
ción sobre seguridad de las páginas 1-1–1-5. Lea
también todas las etiquetas de advertencia y pre-
caución del ATV.CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO-
MÚN
Tome unas lecciones si carece de experiencia.
Los principiantes deben recibir formación por parte
de un instructor titulado.
Al principio, conduzca el ATV a baja velocidad
para familiarizarse con el vehículo, aunque sea un
conductor experto. No trate de conducir a pleno
rendimiento hasta que se haya familiarizado total-
mente con el manejo del ATV y sus características
de funcionamiento.
ADVERTENCIA
SWB01380No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada. Los principiantes y conductores sin
experiencia deben practicar asiduamente las
habilidades y técnicas de manejo descritas en
este Manual del propietario. El riesgo de sufrir
un accidente es considerablemente mayor si el
conductor desconoce el manejo adecuado del
ATV en las diferentes situaciones y tipos de te-rreno.
U3C260S0.book Page 2 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM