2 - 16
SPEC
ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE
Aus der folgenden Tabelle sind die Anzugsmo-
mente für normale Schraubverbindungen mit
ISO-Normgewinde ersichtlich. Anzugsmo-
mente f ür spezielle Verschraubungen und
Bauteile werden in jedem Abschnitt dieser
Anleitung gesondert aufgef ührt. Um ein Ver-
ziehen der Bauteile zu vermeiden, sollten die
Schraubverbindungen über Kreuz angezogen
werden, bis die vorgeschriebenen Anzugsmo-
mente erreicht sind. Falls nicht anders ange-
geben, gelten die genannten Anzugsmomente
f ü r saubere und trockene Schraubverbindun-
gen bei Raumtemperatur.
A: Schl üsselweite
B: Gewindedurchmesser
MASSEINHEITEN
A
(Mut- ter) B
(Schra ube) ANZUGSMOMENT
Nm m ·kg ft ·lb
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mm 6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm 6
15
30
55
85
130 0,6
1,5
3,0
5,5
8,5
13 4,3
11
22
40
61
94
Abk ürzung Einheit Definition Anwendung
mm
cm Millimeter
Zentimeter 10
-3 Meter
10-2 Meter Abstand
Abstand
kg Kilogramm 10
3 Gramm Gewicht
N Newton 1 kg × m/sec
2Kraft
Nm
m kg Newtonmeter
Meterkilogramm N
× m
m × kg Anzugsmoment
Anzugsmoment
Pa Pascal N/m
2Druck
N/mm Newton pro Millimeter N/mm Federrate
L
cm
3 Liter
Kubikzentimeter
—
—Volumen
Volumen
U/min Umdrehungen pro
Minute
—
Motordrehzahl
ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE/
MASSEINHEITEN
2 - 19
SPEC
ÍDie Starterschalter-, Z
ündschloss-, Motorstopp-
schalter- und Thermoschalter-Kabel an der
abgebildeten Stelle mit einem Kabelbinder am
Rahmen befestigen. Den Kabelbinderverschluss
nach oben richten und das Kabelbinderende
abschneiden.
Î Der Kurbelgeh
äuse-Entl üftungsschlauch darf
weder den Schalld ämpfer ber ühren noch ver-
dreht werden.
Ï Den Kabelbaum an der abgebildeten Stelle mit
einem Kabelbinder am Rahmen befestigen,
sicherstellen, dass der Kabelbinder den Kurbel-
geh
äuse-Entl üftungsschlauch nicht ber ührt. Das
Kabelbinderende abschneiden und dann nach
oben richten. Das Kabelende darf nicht l änger
als 5 mm (0,20 in) sein.
Ð Den Kabelbaum-Halter v
öllig in die Bohrung im
Rahmen stecken.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELF ÜHRUNGSDIAGRAMME
Í Attacher le fil du contacteur du d émarreur, le fil du
contacteur à cl é, le fil du coupe-circuit du moteur et
le fil du contacteur thermique au cadre à l ’aide d ’un
collier en plastique à l ’emplacement indiqu é dans
l ’ illustration. Placer la boucle du collier en plastique
vers le haut, puis couper la partie exc édentaire du col-
lier.
Î En installant la durit de mise à l ’air du carter moteur,
veiller à ce qu ’elle n ’entre pas en contact avec le pot
d ’é chappement et ne soit pas tordue.
Ï Fixer le faisceau de fils au cadre à l ’aide d ’un collier
en plastique à l ’emplacement indiqu é dans l ’illustra-
tion, en veillant à ce que le collier ne soit pas en con-
tact avec la durit de mise à l ’air du carter moteur.
Couper l ’extr émit é exc édentaire du collier en plasti-
que, puis orienter l ’extr émit é coup ée du collier vers
le haut. La longueur de l ’extr émit é coup ée du collier
en plastique doit être de 5 mm (0,20 in) maximum.
Ð Insérer compl ètement le support du faisceau de fils
dans le trou du cadre.
2 - 20
SPEC
ÑDen Kabelbaum mit einem Kabelbinder m
ög-
lichst weit nach hinten am Rahmen befestigen.
Das Kabelbinderende abschneiden und dann
nach oben richten. Das Kabelende darf nicht
l ä nger als 5 mm (0,20 in) sein.
Ò Den Vergaser-Bel
üftungsschlauch nicht zwi-
schen dem Luftfiltergeh äuse und dem Rahmen
einquetschen.
Ó Das Motorstoppschalter-Kabel mit Kunststoffbin-
dern befestigen.
Ô 20
–30 mm (0,79 –1,18 in)
Õ Den Bremszug vor der Vorderradabdeckung
f
ü hren.
Ö Das Z
ündschloss-Kabel über dem Lenker f üh-
ren.
× Die Starter-, Motorstoppschalter- und Z
ünd-
schloss-Kabel in der angegebenen Reihenfolge
von vorn nach hinten vor der oberen Gabelbr ü-
cke f ühren.
Ø Den Gaszug hinter der Vorderradabdeckung
f
ü hren.
Ù Das Starterschalter -Kabel mit Kunststoffbindern
befestigen.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELF ÜHRUNGSDIAGRAMME
Ñ Fixer le faisceau de fils à l ’aide d ’un collier en plasti-
que le plus à l ’arri ère possible du cadre. Couper
l ’ extr émit é exc édentaire du collier en plastique, puis
orienter l ’extr émit é coup ée du collier vers le haut. La
longueur de l ’extr émit é coup ée du collier en plastique
doit être de 5 mm (0,20 in) maximum.
Ò Ne pas pincer la durit de ventilation du carburateur
entre le bo îtier de filtre à air et le cadre.
Ó Fixer le fil du coupe-circuit du moteur à l ’aide des
colliers r éutilisables.
Ô 20 à 30 mm (0,79 à 1,18 in)
Õ Acheminer le c âble de frein devant le garde-boue
avant.
Ö Acheminer le fil du contacteur à cl é au-dessus du gui-
don.
× Acheminer le c âble de starter, le fil du coupe-circuit
du moteur et le fil du contacteur à cl é devant le sup-
port sup érieur, dans l ’ordre indiqu é, de l ’avant vers
l ’ arri ère.
Ø Acheminer le c âble des gaz derri ère le garde-boue
avant.
Ù Fixer le fil du contacteur du d émarreur à l ’aide des
colliers r éutilisables.
2 - 23
SPEC
ÎLichtmaschinen-Kabel und Kabelbaum an der
mit wei
ßem Band markierten Stelle mit einem
Kabelbinder befestigen. Das Kabelbinderende
abschneiden und dann nach innen richten. Das
Kabelende darf nicht l änger als 5 mm (0,20 in)
sein.
Ï Die Abdeckung auf das Starter-Relais legen und
dann am Rahmen montieren, anschlie
ßend den
Starter-Relais-Steckverbinder anschlie ßen.
Ð Den Kabelbaum so montieren, dass die Abzwei-
gungen nach unten weisen.
Ñ Sicherstellen, dass die Kabelbaumabzweigun-
gen an der abgebildeten Stelle entlang des
Kabelbaums gef
ührt werden.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELF ÜHRUNGSDIAGRAMME
Î Fixer le fil de l ’alternateur avec rotor à aimantation
permanente et le faisceau de fils à la bande blanche à
l ’ aide d ’un collier en plastique. Couper l ’extr émit é
exc édentaire du collier en plastique, puis orienter
l ’ extr émit é coup ée vers l ’int érieur. La longueur de
l ’ extr émit é coup ée du collier en plastique doit être de
5 mm (0,20 in) maximum.
Ï Placer le couvercle sur le relais de d émarreur, monter
le couvercle sur le cadre, puis raccorder la fiche
rapide du relais de d émarreur.
Ð Monter le faisceau de fils en orientant vers le bas les
fils qui divergent du faisceau.
Ñ Veiller à acheminer les fils qui divergent du faisceau
de fils le long du faisceau de fils dans la zone indi-
qu ée dans l ’illustration.
2 - 24
SPEC
ÒKabelbaum, Lichtmaschinen-Kabel und Starter-
Kabel an der abgebildeten Stelle mit einem
Kabelbinder am Rahmen befestigen. Das Kabel-
binderende abschneiden und dann nach oben
richten. Das Kabelende darf nicht l
änger als
5 mm (0,20 in) sein.
Ó Die Lose der Lichtmaschinen- und Starter-Kabel
an der abgebildeten Stelle auffangen und dann
zwischen Luftfiltergeh
äuse und Batterie unter-
bringen.
Ô Den Bremszug durch die F
ührungen am Gabel-
schutz leiten.
Õ Das Gleichrichter/Regler-Kabel nicht befestigen.
Ö Das Starter-Kabel nicht zerquetschen.
× Vor der Z
ündbox-Montage die Lichtmaschinen-
Steckverbinder anschlie ßen und unter dem
Kabelbaum in der Z ündbox-Halterung unterbrin-
gen.
Ø Die Abdeckung auf die Z
ündbox legen und dann
die Z ündbox in der Halterung montieren.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELF ÜHRUNGSDIAGRAMME
Ò Fixer le faisceau de fils, le fil de l ’alternateur avec
rotor à aimantation permanente et le fil du d émarreur
au cadre à l ’aide d ’un collier en plastique, à l ’empla-
cement indiqu é dans l ’illustration. Couper l ’extr émit é
exc édentaire du collier en plastique, puis orienter
l ’ extr émit é coup ée du collier vers le haut. La lon-
gueur de l ’extr émit é coup ée du collier en plastique
doit être de 5 mm (0,20 in) maximum.
Ó Rassembler le mou du fil de l ’alternateur avec rotor à
aimantation permanente et du fil du d émarreur dans
la zone illustr ée, puis placer le mou entre le bo îtier de
filtre à air et la batterie.
Ô Passer le c âble de frein dans les guides de la protec-
tion de fourche.
Õ Ne pas fixer le fil du redresseur/r égulateur.
Ö Ne pas pincer le fil du d émarreur.
× Avant de monter le bo îtier CDI, raccorder les fiches
rapides du fil de l ’alternateur avec rotor à aimantation
permanente et les placer sous le faisceau de fils dans
le support du bo îtier CDI.
Ø Placer le couvercle sur le bo îtier CDI, puis monter ce
dernier dans son support.
3 - 2
INSPADJ
MAINTENANCE INTERVALS
* : Since these items requires special tools data and technical skills, they should be serviced.
NOTE:
The air filter needs more frequent service if you are riding in unusually wet or dusty areas.
20 Sidestand pivot Check operation.
Apply lithium soap based grease lightly.
√
√
21 * Front fork Check operation and for grease leakage.
Replace if necessary.
√
√
22 * Shock absorber
assembly Check operation and for oil leakage.
Replace if necessary.
√
√
23 * Control cables Apply Yamaha chain and cable lube or engine oil
10W-30 thoroughly.
√
√
√
24 * Throttle grip hous-
ing and cable Check operation and free play.
Adjust the throttle cable free play if necessary.
Lubricate the throttle grip housing and cable.
√
√
√
25 * Chassis fasteners Check all chassis fitting and fasteners.
Correct if necessary.
√
√
√
26 Battery Check terminal for looseness and corrosion. √
No. ITEM
CHECKS AND
MAINTENANCE JOBS WHICH-
EVER
COMES FIRST INITIAL EVERY
month 1 6 12
hours 30 60 120
1
2
3
4
5
6
INSPADJ
PROGRAMME D ’ENTRETIEN
* : L ’entretien de ces élé ments ne pouvant être men é à bien sans les comp étences techniques et l ’outillage
ad équats, il doit être confi é à un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Le filtre à air doit être entretenu plus souvent si la moto est utilis ée dans des environnements inhabituellement
humides ou poussi éreux.
20 Pivot de la b
équille
lat érale Contr
ôler le fonctionnement.
Appliquer une fine couche de graisse à base de savon au
lithium. √
√
21 * Fourche Contr
ôler le fonctionnement et l ’étanch éit é.
Remplacer si n écessaire. √
√
22 * Combin
é ressort-
amortisseur Contr
ôler le fonctionnement et l ’étanch éit é.
Remplacer si n écessaire. √
√
23 * C âbles de commande Lubrifier soigneusement
à l ’aide de lubrifiant pour cha înes
et c âbles Yamaha ou d ’huile moteur 10W-30. √
√
√
24 * Logement et c
âble de
la poign ée des gaz Contr
ôler le fonctionnement et le jeu.
R égler le jeu du c âble des gaz si n écessaire.
Lubrifier le logement et le c âble de la poign ée des gaz. √
√
√
25 * Attaches du ch âssis Contr
ôler tous les serrages et attaches du ch âssis.
Corriger si n écessaire. √
√
√
26 Batterie Contr ôler la fixation de la borne et l ’absence de corrosion.
√
N
° ELEMENT CONTROLES ET
ENTRETIENS
LE PRE-
MIER DES
DEUX PRE- VALANTPREMIER TOUS/TOUTES LES
mois 1 6 12
heures 30 60 120
3 - 2
INSPADJ
WARTUNGSINTERVALLE
3 - 1
REGELMÄSSIGE WARTUNGS- UND EINSTELLARBEITEN
WARTUNGSINTERVALLE
Die hier empfohlenen Zeitabstände für Wartung und Schmierung sollten lediglich als Richtwerte für
den Normalbetrieb angesehen werden. Je nach Wetterbedingungen, Belastung und Einsatzgebiet
können in Abweichung des regelmäßigen Wartungsplans kürzere Intervalle notwendig werden.
Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an Ihren Yamaha-Händler.
Nr. BEZEICHNUNG KONTROLL- UND
WARTUNGSARBEITEN WAS
IMMER
ZUERST EIN-
TRITT NACH DEN
ERSTEN ALLE
Monate 1 6 12 Stun-den 30 60 120
1 * Kraftstoffleitung Kraftstoffschläuche auf Risse oder Beschädigung
untersuchen.
Gegebenenfalls erneuern.
√ √
2 Zündkerze Zustand prüfen.
Elektrodenabstand korrigieren und Zündkerze reinigen.
√ √
3 * Ventilspiel Das Ventilspiel bei kaltem Motor kontrollieren und
einstellen.
√
4 * Luftfiltereinsatz In Lösungsmittel reinigen.
Gegebenenfalls erneuern.
√ √
5 * Belüftungssystem Belüftungsschlauch auf Risse oder Beschädigung
untersuchen.
Gegebenenfalls erneuern.
√ √ √
6 * Vergaser Leerlaufdrehzahl und Kaltstarteinrichtung kontrollieren.
Gegebenenfalls einstellen.
√ √ √
7 Auspuffsystem Auf Undichtigkeit untersuchen.
Gegebenenfalls nachziehen.
Dichtung ggf. erneuern.
√ √
8 Motoröl Wechseln (Vor dem Ablassen Motor warmfahren).
√ √ √
9 * Kupplung Funktion kontrollieren.
Gegebenenfalls einstellen.
√ √ √
10 * Vorderradbremse Funktion kontrollieren.
Handbremshebel-Spiel prüfen, ggf. Trommelbrems-
beläge erneuern.
√ √ √
11 * Hinterradbremse Funktion kontrollieren.
Fußbremshebel-Spiel prüfen, ggf. Trommelbremsbe-
läge erneuern.
√ √ √
12 * Räder Auf Schlag, lockere Speichen und Beschädigung
untersuchen.
Speichen ggf. nachziehen.
√ √ √
13 * Reifen Profiltiefe prüfen und auf Beschädigung untersuchen.
Gegebenenfalls erneuern.
Luftdruck kontrollieren.
Gegebenenfalls korrigieren.
√ √
14 * Radlager Einwandfreie Funktion der Lager sicherstellen.
Gegebenenfalls erneuern.
√ √
15 * Schwinge Schwingenlager-Spiel kontrollieren.
Gegebenenfalls korrigieren.
Mit Lithiumseifenfett schmieren.
√ √ √
16 Antriebskette Antriebsketten-Zustand, -Durchhang und -Ausrich-
tung kontrollieren.
Kette schmieren und Durchhang einstellen. Nach jeder Fahrt
17 * Lenkkopflager Lagerspiel kontrollieren.
Alle 120 Stunden oder 12 Monate (was immer zuerst
eintritt) mit Lithiumseifenfett schmieren.
√ √
18 Handbremshebe-
lachse
Leicht mit Lithiumseifenfett schmieren.
√ √ √
19 Fußbremshebelwelle Leicht mit Lithiumseifenfett schmieren.
√ √ √