Page 41 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15950
SWA10270
ADVERTENCIA0
Familiarícese bien con todos
los mandos y sus funciones an-
tes de utilizar la motocicleta.
Consulte a un concesionario
Yamaha si tiene alguna duda
acerca de alguno de los man-
dos o funciones.
No arranque nunca el motor ni
lo utilice en un lugar cerrado.
Los gases del escape son tóxi-
cos y su inhalación puede pro-
vocar rápidamente la pérdida
del conocimiento y la muerte.
Asegúrese siempre de que la
ventilación sea adecuada.
Antes de emprender la marcha
verifique que el caballete late-
ral esté subido. Si el caballete
lateral no está completamente
subido puede tocar el suelo y
distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que és-
te pierda el control.
SAUB1340
Arranque del motor
Para que el sistema de corte del cir-
cuito de encendido permita el arran-
que, deben cumplirse una de las con-
diciones siguientes:
La transmisión esté en la posición
de punto muerto.
Haya una marcha puesta, con la
maneta de embrague accionada
y el caballete lateral subido.
SWA10290
ADVERTENCIA0
Antes de arrancar el motor,
compruebe el funcionamiento
del sistema de corte del circui-
to de encendido conforme al
procedimiento descrito en la
página 3-20.
No conduzca nunca con el ca-
ballete lateral bajado.
1. Gire la llave a la posición "ON" y
verifique que el interruptor de pa-
ro del motor se encuentre en “
I”.
SCAB0040
ATENCION:
Las luces de aviso e indicadoras
siguientes deben encenderse du-
rante unos segundos y luego apa-
garse.
Luz indicadora de punto muerto
Luz indicadora de intermitencia
Luz indicadora de la luz de
carretera
Luz de aviso de avería del motor
Luz de aviso de la temperatura
del líquido refrigerante
Luz de aviso del nivel de
gasolina
Luz indicadora del sistema
inmovilizador
Si una de las luces de aviso o indica-
dora no se apaga, consulte en la pá-
gina 3-3 las instrucciones para com-
probar el correspondiente circuito.
2. Ponga la transmisión en la posi-
ción de punto muerto.
5-1
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 5-1
Page 42 of 99

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
NOTA:
Cuando la transmisión esté en la posi-
ción de punto muerto, la luz indicado-
ra de punto muerto debe estar encen-
dida; si no es así, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el in-
terruptor de arranque.
NOTA:
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada in-
tento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la ba-
tería. No accione el arranque durante
más de 10 segundos seguidos.
GCA11040
ATENCION:
Para prolongar al máximo la vida
útil del motor, ¡nunca acelere mu-
cho con el motor frío!
NOTA:
El motor está caliente cuando respon-
de rápidamente al acelerador.
SAU16671
Cambio
1. Pedal de cambio
N. Posición de punto muerto
El cambio de marchas le permite con-
trolar la cantidad de potencia de motor
disponible para iniciar la marcha, ace-
lerar, subir pendientes, etc. En la figu-
ra se muestran las posiciones del
cambio de marchas.
NOTA:
Para poner la transmisión en la posi-
ción de punto muerto, pise el pedal de
cambio repetidamente hasta que lle-
gue al final de su recorrido y, a conti-
nuación, levántelo ligeramente.
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 5-2
Page 43 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SCA10260
ATENCION:
Incluso con la transmisión en la
posición de punto muerto, no
descienda pendientes durante
periodos de tiempo prolonga-
dos con el motor parado ni re-
molque la motocicleta en dis-
tancias largas. La transmisión
sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está funcio-
nando. Un engrase inadecuado
puede averiar la transmisión.
Utilice siempre el embrague
para cambiar de marcha a fin
de evitar que se averíe el mo-
tor, la transmisión y la transmi-
sión secundaria, los cuales no
han sido diseñados para so-
portar el impacto de un cambio
forzado.
SAU16810
Consejos para reducir
el consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en
gran medida del estilo de conducción.
Considere los consejos siguientes pa-
ra reducir el consumo de gasolina:
No apure las marchas y evite re-
volucionar mucho el motor duran-
te la aceleración.
No fuerce el motor al reducir las
marchas y evite acelerar en punto
muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo
a ralentí durante periodos prolon-
gados (p. ej. en los atascos, en
los semáforos o en los pasos a ni-
vel).
SAU16841
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante
para la vida del motor que el compren-
dido entre 0 y 1600 km (1000 mi). Por
esta razón, debe leer atentamente el
material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo
fuerce excesivamente durante los pri-
meros 1600 km (1000 mi). Las dife-
rentes piezas del motor se desgastan
y pulen hasta sus holguras correctas
de trabajo. Durante este periodo debe
evitar el funcionamiento prolongado a
todo gas o cualquier condición que
pueda provocar el sobrecalentamien-
to del motor.
5-3
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 5-3
Page 44 of 99

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU17100
0-1000 km (0-600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a
más de 4500 r/min.
1000-1600 km (600-1000 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a
más de 6000 r/min.
SCA11150
ATENCION:
A los 1000 km (600 mi) de funciona-
miento se debe cambiar el aceite
del motor y sustituir el filtro de
aceite.
A partir de 1600 km (1000 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normal-
mente.
5-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SCA10310
ATENCION:
Mantenga el régimen del motor
fuera de la zona roja del tacó-
metro.
Si surge algún problema duran-
te el rodaje del motor lleve in-
mediatamente el vehículo a un
concesionario Yamaha para
que lo revise.
SAU17212
Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y qui-
te la llave del interruptor principal.
SWA10310
ADVERTENCIA0
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; es-
tacione en un lugar en el que
resulte difícil que los peatones
o los niños puedan tocarlos.
No estacione en una pendiente
o sobre suelo blando, ya que el
vehículo puede volcar.
SCA10380
ATENCION:
No estacione nunca en un lugar
donde exista peligro de incendio
por la presencia, por ejemplo, de
rastrojos u otros materiales infla-
mables.
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 5-4
Page 45 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU17240
La seguridad es una obligación del
propietario. Con una revisión, ajuste y
engrase periódicos su vehículo se
mantendrá en el estado más seguro y
eficaz posible. En las páginas siguien-
tes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase más importantes.
Los intervalos que se indican en el
cuadro de mantenimiento y engrase
periódicos deben considerarse sim-
plemente como una guía general en
condiciones normales de conducción.
No obstante, DEPENDIENDO DE LA
METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL
ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDI-
CIONES PARTICULARES DE USO,
PUEDE SER NECESARIO ACORTAR
LOS INTERVALOS DE MANTENI-
MIENTO.
SWA10320
ADVERTENCIA0
Si no está familiarizado con los tra-
bajos de mantenimiento, confíelo a
un concesionario Yamaha.
SAUB1400
Juego de herramientas
1. Juego de herramientas
2. Correa
El juego de herramientas se encuen-
tra en la parte inferior del asiento del
pasajero (véase la página 3-14) y se
mantiene en su sitio mediante una
junta tórica.
El objeto de la información de servicio
que se incluye en este manual y de las
herramientas que se suministran en el
juego de herramientas del propietario
es ayudarle a realizar las operaciones
de mantenimiento preventivo y las pe-
queñas reparaciones. Sin embargo,
para realizar correctamente algunos
trabajos de mantenimiento puede ne-
cesitar herramientas adicionales, co-
mo por ejemplo una llave dinamomé-
trica.
NOTA:
Si no dispone de las herramientas o la
experiencia necesarias para realizar
un trabajo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.
SWA10350
ADVERTENCIA0
Las modificaciones no aprobadas
por Yamaha pueden provocar una
pérdida de prestaciones y la inse-
guridad del vehículo. Consulte a un
concesionario Yamaha antes de re-
alizar cualquier cambio.
6-1
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 6-1
Page 46 of 99

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU17705
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos
NOTA:
Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento
basado en el kilometraje.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km.
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herra-
mientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N. ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km)
110203040
ANUAL COMPROBAR
√√√√ √
√√
√√
√√
√√
√√√√√
√√√√√ √1✻
2
3
✻
4
5
6
✻
• Comprobar si los tubos de gasolina están agrietados o dañados.
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos.
• Cambiar.
• Comprobar holgura de la válvula.
• Ajustar.
• Cambiar.
• Comprobar funcionamiento.• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si
existe alguna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Línea de
combustible
Bujía
Válvulas
Filtro de aire
Embrague
Freno delantero
Siempre que lleguen al límite de desgaste
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 6-2
Page 47 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-3
N. ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km)
110203040
ANUAL COMPROBAR
√√√√√ √
√√√√ √
√√√√
√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√√7✻
8✻
9✻
10✻
11✻
12✻
13
14
✻
• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si
existe alguna fuga.
• Cambiar pastillas de freno.
• Comprobar si está agrietado o dañado.
• Cambiar.
• Comprobar si están descentradas o dañadas.
• Comprobar la profundidad del dibujo y si está
dañado.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están flojos o
dañados.
• Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo.
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
• Compruebe la holgura, la alineación y el estado
de la cadena.
• Ajuste y lubrique la cadena con un lubricante
especial para cadenas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los cojinetes y si la
dirección está dura.
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Freno trasero
Tubos de freno
Ruedas
Neumáticos
Cojinetes de rueda
Basculante
Cadena de
transmisión
Cojinetes de
dirección
Cada 800 km y después de lavar
la motocicleta o circular con lluvia
Siempre que lleguen al límite de desgaste
Cada 4 años
Cada 50000 km
Cada 20000 km
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 6-3
Page 48 of 99

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y
tornillos estén correctamente apretados.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar.
• Comprobar funcionamiento.
• Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite.
• Comprobar funcionamiento y si el amortiguador
pierde aceite.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
• Ajustar el ralentí del motor.
• Cambiar.• Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.
• Cambiar.
• Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas.
• Cambiar. Fijaciones
del bastidor
Caballete lateral
Interruptor del
caballete lateral
Horquilla delantera
Conjunto
amortiguador
Puntos de pivote del
brazo de
acoplamiento y del
brazo de relé de la
suspensión lateral
Inyección
de gasolina
Aceite de motor
Filtro de aceite del
motor
Sistema de
refrigeración
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√
√√
√√√√√ √
√√√√√ √
√√√
√√√√ √15✻
16
17
✻
18✻
19✻
20✻
21✻
22
23
24
✻
N. ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km)
110203040
ANUAL COMPROBAR
Cada 3 años
MY03 04-06 SPA 24-10-2005 15:08 Pagina 6-4